Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149513
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Why should I? Why me? | Neden ben? Neden ben? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Because you know me. You've known me for ages. | Çünkü beni biliyorsun. Benim yaşıtımsın. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| You have all the vital information to hand. | Hayati bilgileri biliyorsun. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| You know I'm not allergic to penicillin. You know I can hold | Penisiline alerjim olmadığımı biliyorsun. Uzun bir süre suyun altında | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| my breath under water for a long period of time. | nefesimi tutacağımı biliyorsun. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| One minute fourteen is hardly a world record. | Bir dakika ondört saniye zor bir dünya rekoru. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| And who'd want to even know that about you? | Kimse senin hakkında bilgi sahibi değil mi? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| I could be in a kayaking accident. Trapped in some weeds at the bottom | Bir kayak kazasında olabilirim. Nehir yatağı altındaki bazı | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| of the river bed. They're about to write me off when suddenly | yabani otlar arasında kalabilirim. Onlara bir anda herşeyi söyleyecek | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| you pipe up, "Stuart can hold his breath under water for... ". | biri gerekirse, "Stuart su altında nefesini tutabilir... ". | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| OK, OK, I get it. | Tamam,tamam. Anladım. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| But it's still a no. | Ama yine de hala bir hayır. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| What are you going to do for me? | Benim için ne yaparsın? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| You've already got something in mind. Haven't you? | Zaten aklında bir şey var. Değil mi? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| There's this thing I have to go to tonight. | Bu gece bir yere gitmek zorundayım. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| A work thing. | İşle ilgili. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| I'd rather not go alone so I need a... | Yalnız gitmek istemem... | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| A date? | Bir buluşma mı? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Companion. | Eşlik etmek. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Is this like a room full of policemen | Tamamen polislerin olduğu | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| like boring coppers with their boring wives talking about arresting people? | tutukladığı kişilerden bahsettikleri sıkıcı ortam mı? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| That's exactly what it is. With a presentation to follow. | Bu tam olarak, seninle gösterilmek. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| OK. It's gonna take... what? Two, three, four hours? | Tamam.Yapacağım... ne? İki,üç,dört saat mi? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| On the upside, you get me as an emergency contact. | Üst tarafta,sende benim acil kontağımsın. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Yes, but what I'm asking you to do is, like, nothing. | Evet, ama ne yapacağını sordum,hoş,hiçbir şey. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| It's your number in my phone. I'm not asking you to physically do anything. | Telefonumda numaran var.Ffiziksel olarak bir şey yapmak istemiyorum. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Unless you drop down dead. | Ölüm olmadığı sürece. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| I am a picture of health! You are going to die way before me! | Ben bir resmi sağlıkçıyım! Benden önce ölebilirsin! | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| It's your job. You're going to get stabbed by some football fan. | İşin. Bazı futbol fanatiklerini tutuklarken ölebilirsin. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Or caught in some crossfire in a hostage negotiation thing. | Veya bir rehineyi kurtarırken çapraz ateşte vurulabilirsin. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| So you won't come with me? | Yani benimle gelmeyecek misin? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| It's not that I won't. It's just I need something else on top. | Öyle değil.Bu başka bir şey sadece. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Something to sweeten the deal. | Anlaşmayı tatlandırmak için bir şey. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Forget the trade off. | Ticareti unut. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| What if this actually meant something to me? | Aslında ne olur benimle bir şey gibi? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| What if I asked you just as a friend? | Sadece arkadaşım olmanı istemedim mi? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| That is not how you negotiate a deal. | Bu nasıl uzlaşma değpil. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Nice idea but... I'm late for work. | Harika fikir ama ...İşe geç kaldım. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Oh, shit... | Oh,aksi şey... | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Sarah... will you marry me? | Sarah... benimle evlenir misin? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| If I'm totally honest... it's not the best proposal I've ever had. | Dürüst olacağım...şimdiye kadar yaşadığım en iyi teklifi değil. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| How many have you had? | Kaç oldu? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| But it's normally part of | Normalde seks planımın | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| a plan to make me to do some sort of sex act I'm not comfortable with. So? | bir parçası olduğu için rahat değilim. Yani? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| You want to go in my arse? | Böyle olmamı istemiyor musun? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| This is genuine. I want to wake up next to you | Bu gerçek. Her sabah seninle uyanmak | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| every morning until one day... | istiyorum... | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| one of us doesn't wake up. | birimiz uyanana kadar. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Look. Are you sure you know what you're asking me? | Bak.Bana ne sorduğundan emin misin? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Forget about the ring. | Halka hakkındakileri unut. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| I'll get you a proper one. | Bana uygun birisin. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| With a diamond. | Bir elmas ile. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Maybe Beryl and Martin can come and help us chose one together? | Belki Beryl ve Martin gelip bize yardımcı olabilir mi? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Your parents. | Ailen. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Yeah. It's probably best if we don't mention this to them... | Evet.Muhtemelen biz onlara söylem... | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| They'll want to be involved. | Onlar dahil olmak ister. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| They don't like you. | Onları sevmiyorum. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| No. Seriously. | Hayır.Cidden. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Were you not at that same dinner? | Akşam yemeğinde değil miydin? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| They fucking love me. | Bu lanet beni seviyor. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| They were just being polite. I mean, | Onlar sadece kibarlık ediliyordu.Yani. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| The moment you left they were slagging you off. | The moment you left they were slagging you off. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Why don't they like me? | Neden benden hoşlanmadılar? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| They just think you're a bit... | Onlar sadece biraz düşünüyor... | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| immature. | Olgunlaşmanı. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| You know how in a relationship, some things are good and some things | Nasıl ilişki kuracağını,iyi yönlerini | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| are shit? But you balance the good with the shit and it kind of evens out? | ve kötü yönlerini mi bilmek ister?Ama dengeyi nasıl kuracağım? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Lopsided breasts... can cook a steak. | Orantısız göğüsler... bir biftek yemek. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Exactly! So you're trying to hand Maxine a piece of | Kesinlikle!ani Maxine'e beş para etmez bir şey vermeye çalışıyorsun, | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| shit, but you're not willing to balance it with something good. | ama bunu iyi bir şeyle dengelemek istemiyorsun. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Yeah but a police party! Come on. How much fun does that sound? | Evet ama bu polis partisi! Haydi. Ne kadar eğlenceli olabilir ki? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Quid pro quo, mate. | Karşılıklı,dostum. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| She wouldn't agree to a deal now. | Onunla anlaşmış değilim. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| I think I've pissed her off somehow. | Bir şekilde onu kızdırmış olabilirim. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| One minute we're haggling. The next minute she comes over | Bir dakika biz pazarlık yaptık. Sonraki dakikadan sonra o | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| all like "Oh, can't you just do this for me as a friend?" sort of thing. | "Oh, sadece bir arkadaş olarak bunu yapamaz mısın?" gibi şeyler dedi. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Sounds like it might actually mean something to her. | Aslında onun için başka bir şey demek olabilir. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Or she's just a really good negotiator. | Yada o gerçekten iyi bir müzakereci. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| You're up, skater boy. | Neler oldu,patenci çocuk. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Woodvine wants me in the FRU with Slow Alan today. | Woodvine wants me in the FRU with Slow Alan today. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Why? | Nedem? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Because that's what I asked for. | Çünkü ben istedim. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| But we're in the middle of a fucking competition. | Ama biz lanet bir rekabetin ortasındayız. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| There's a lot riding on this. | There's a lot riding on this. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Unless a certain little pussy is scared he can't beat my record time? | Bir küçük kedi korkmadığı sürece rekorumu geçebilir misin? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| You boys play your silly little games, all right. | Siz çocuklar,küçük oyunlar oynamaya devam edin. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| I've got a proper job to do. | Yapmam gereken uygun iş var. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Did you tell it to fuck off? | Defolmamızı mı söylüyorsun? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| I did, yeah. | Öyle,evet. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Didn't work. He's still there. | Çalışmıyosun. Hala buradasın. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Sneaks up on me, keeps me up all night talking endless shit... | Bana gizlice yaklaşmabütün gece b.ktan konuşmadan kurtar... | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| What does he want you to do? | Ne yapmak istiyorsun? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| What he failed at, I think. Settle down with a good woman. | O başarısız oldu,İyi bir kadınla otur. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Did he also instruct you to act like a twat around your mates? | Sana arkadaşların yanında dangalak davranma talimatı mı verildi? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| The only way I can keep Sarah, right. | Sarah ile olabilmemin tek yolu. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Is if learn to be more... mature. | Öğrenmem gereken... olgunlaşmak. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| The only way I can do that is to not hang around with you two. | Yapabileceğim tek yolu siz ikinizden ayrılmak. | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| 'Elderly male unconscious at Rowan Wood retirement home in need of assistance.' | ' Rowan Wood huzur evinde yardıma muhtaç bilinçsiz yaşlı erkek var.' | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| Did he just dump us? | O bizi bıraktı mı? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 | |
| What do we have, Kemosabe? | Ne yapıyorsun, Kemosabe? | Sirens I.C.E.-1 | 2011 |