Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148917
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'll feed you | Güzelce karnını doyurayım. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Otama, beat that stupid Sangoro | Otama, şu salak Sangoro'ya dayak at. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| We ate oranges at the shrine | Tapınakta portakal yedik. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I've had enough | Bu günlük yeteri kadar yedim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| No beating | Dayak yok. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| A fool trying to be funny! | Komik olmaya çalışan bir salak işte! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Otama, prepare supper | Otama, akşam yemeğini hazırla. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Oh, madam... | Hanımefendi... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| The fool almost made me forget. Yes? | Bu salak yüzünden neredeyse unutuyordum. Evet? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I saw your mother coming here | Annenizi, un tüccarı Magoemon ile... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| with Magoemon, the flour dealer | ...buraya gelirken gördüm. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| My mother and Magoemon? Why? | Annem ve Magoemon mu? Neden? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| They'll be here soon | Birazdan burada olurlar. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I must wake Jihei | Jihei'yi uyandırmak zorundayım. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Is he still asleep? | Hala uyuyor mu? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Please get up | Lütfen uyan. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| We're having guests | Misafir geliyor. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| It's a busy season | Yoğun bir sezon. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Merchants can't take naps | Tüccarların başını kaşıyacak vakitleri yok. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Wake up, Jihei | Uyan Jihei. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I see | Anladık. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| My brother and aunt are coming? | Kardeşim ve halam mı geliyor? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| My brother and aunt are coming | Kardeşim ve halam geliyor. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| So busy! | Çok yoğunuz! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Sangoro, shut the back door | Sangoro, arka kapıyı kapat. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Brother. Aunt | Kardeşim. Hala. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Welcome. Come in | Hoş geldiniz. İçeri girin. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Please come in. It's cold today | Lütfen içeri girin. Bugün de hava çok soğuk. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You look busy. Good | Yoğun görünüyorsunuz. Güzel. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Warm yourselves | Isının birazcık. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Children. Grandmother and uncle are here | Çocuklar. Büyükanne ve amca buradalar. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Greet them | Hoş geldiniz deyin. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Get tea | Çay getir. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| No tea or tobacco! | Çay ve sigara istemez! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I didn't come for tea | Buraya çay içmeye gelmedim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Watch over him | Onlara göz kulak ol. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Let's go in | İçeri geçelim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Osan, even if you're young | Osan, hala genç biri olsan da... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| you're a mother of two | ...2 çocuk anasısın. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You should be wise | Uyanık olmak zorundasın. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| It's your fault that your man stays out | Erkeğinin dışarılarda sürtmesi senin suçun. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He might go bankrupt | İflas edebilir. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| If you get a divorce, it'll be your shame | Eğer boşanırsanız bu senin utancın olur. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Be stern and watch your husband | Biraz sert ol ve kocandan gözünü ayırma. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Aunt, he even tried to fool his brother | Teyze, kendi kardeşini bile kandırmaya çalıştı. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He won't listen to her | Karısını hayatta dinlemez. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| How dare you fool me! | Ne cüretle beni kandırırsın! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Breaking your promise so soon! You redeem Koharu? | Verdiğin sözü bu kadar çabuk unuttun demek! Koharu'yu kurtardın mı? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Stop pretending to be busy! | Meşgul numarası yapma! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You want to borrow money for Koharu? Give it to me | Kuharu için borç para almak mı istiyorsun? Ver onu bana. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You're wrong, Brother | Yanılıyorsun kardeşim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You know, I went out only twice | Sadece 2 kere dışarı çıktım. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| to the wholesale store and the shrine | Toptan mağazasına, bir de tapınağa. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Redeem her? What are you talking about? | Onu kurtarmak mı? Sen neden bahsediyorsun? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I didn't even think of her. Why? | Onu düşünmedim bile. Neden böyle dedin? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Don't give me that. Don't act innocent | Bana ayak yapıp masum numarası yapma. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| We had a meeting last night | Dün gece bir toplantımız vardı. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| We heard Koharu, the courtesan | Fahişe Kuharu'nun... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| would be redeemed by a rich merchant | ...zengin bir tüccar tarafından kurtarılacağını işittik. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| The merchant loves her | Tüccar onu seviyormuş. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He says he'll redeem her any day now | Onu kurtarmasının an meselesi olduğunu söylüyor. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| They say some rich men are really stupid | Zengin adamların gerçekten aptal olduklarını söylerler. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Like the merchant | Tüccar gibi. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| But... Listen to me | Ama... Beni dinle. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Gozaemon, my husband | Kocam Gozaemon... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| is very strict, as you know | ...bildiğiniz gibi çok sert birisidir. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He heard the rumor | Dedikoduları duymuş... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| and thought the merchant was you | ...ve bu tüccarın sen olduğunu düşünmüş. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You're my nephew, not his | Benim yeğenimsin, onun değil. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He loves Osan | Osan'ı çok sever. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He said you'd sell her off to redeem Koharu | Koharu'yu kurtarmak için onu elinden çıkartabileceğini söyledi. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He was furious | Çok sinirliydi. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He wanted to get her before her clothes disappeared | Kıyafetleri ortadan yok olmadan önce ona ulaşmak istiyordu. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He started to come | Gelmeye de niyetlenmişti. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I stopped him, saying, "Check the rumors | Onu durdurup, "Jihei'yi suçlamadan önce... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| "before you blame Jihei" | ...dedikoduların doğruluk payını araştır" dedim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| And I sent for Magoemon to come here | Bu yüzden de buraya gelmek için Magoemon'u çağırttım. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| According to Magoemon | Magoemon'a göre... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| "Jihei isn't the man he used to be | ...Jihei eskisi gibi değilmiş. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| "He's become a good merchant | İyi bir tüccar olmuş... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| "He's through with the courtesan" | ...ve o fahişeyle de işi bitmiş. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I didn't understand | Ben anlamadım tabii. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I came here and found out | Ama buraya geldim ve mevzuyu anladım. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You're a lazy worm! But... | Seni gidi tembel teneke! Ama... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Jihei. Your father was my brother | Jihei. Baban benim kardeşimdi. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He worried about you until he died | Son nefesine kadar senin için endişeleniyordu. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Before he breathed his last breath he told me: | Son nefesini vermeden önce bana: | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| "Take care of your nephew and son in law" | "Yeğenine ve damadına göz kulak ol." | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I can't forget it | Bunu unutamam. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I can't even keep my promise to him | Ona verdiğim sözü bile tutamaz haldeyim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| The man redeeming Koharu isn't me | Koharu'yu kurtaracak adam ben değilim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Remember Tahei? | Tahei'yi hatırlıyor musun? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You let me step on his face | Onun suratına basmama müsaade etmiştin. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He wanted to redeem Koharu | Koharu'yu kurtarmak istiyordu... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| but I stopped him | ...ama ben ona engel oldum. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Now that I'm through with her | Şimdi benim onunla işim kalmadığına göre... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| it's his chance to redeem her | ...Koharu'yu kurtarmak için ona gün doğdu. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| We're through. Why should I redeem her? | Benim o kadınla işim bitti. Neden onu kurtarayım ki? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Don't believe the false rumor | O yalan dedikodulara inanmayın. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Mother. I may be good natured | Anne. İyi huylu biri olabilirim... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 |