Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148914
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| So do I. But why do you love me? | Ben de öyle. Ama beni neden seviyorsun? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Because you're a woman and I'm a man | Çünkü sen bir kadınsın, ben de erkek. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'm glad you're a woman | Kadın olduğun için çok memnunum. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| But a courtesan must not fall in love | Ama bir fahişe asla aşık olmamalı. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You regret it? | Buna pişman mısın? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I want to die. Can I die with you? | Ölmek istiyorum. Seninle ölebilir miyim? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Can I? Jihei, what can we do? | Ya ben ölebilir miyim? Jihei, ne yapabiliriz? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Meeting is joy and pain. My Koharu! | Buluşma eğlence ve acı dolu Kuharum! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Koharu, we've been waiting for you | Koharu, biz de seni bekliyorduk. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'm so glad you agreed to come | Gelmeye razı olduğun için çok mutlu oldum. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| As the weather changes every day | Havanın her gün değişmesi gibi... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| My mood often changes | ...benim haleti ruhiyem de sık sık değişiyor. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| My customers always shout, "Bring Koharu!" | Müşterilerim durmadan "Koharu'yu getir!" diye bağırıyorlar. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Don't mention my name so loudly | Adımı bu kadar yüksek sesle söyleme. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He's outside... | O dışarıda. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| The man I hate | Nefret ettiğim adam. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Koharu! It's nice to see you | Koharu! Seni görmek ne güzel. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You stopped seeing me, so I missed you | Beni görmeyi kestin, ben de seni özledim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You flatter me | Beni şımartıyorsun. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Has Jihei redeemed you? | Jihei seni kurtardı mı? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You're kind and pretty enough for me, Tahei | Benim için çok iyi ve güzelsin Tahei. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Why be with a poor man like Jihei? | Neden Jihei gibi garibanın tekiyle beraber olasın ki? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| So you're spreading the false rumor | Demek yalan dedikodular yayıyorsun. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| False? You know it's true | Yalan mı? Doğru olduğunu biliyorsun. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I don't want to hear it | Bunu duymak istemiyorum. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Then do you want to hear the sound of gold? | O halde altının sesini duymak ister misin? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You fell in love with the wrong man | Yanlış adama aşık olmuşsun. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| There are many men in Osaka. Why Jiehi? | Osaka'da bir dolu erkek var. Neden Jihei? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He married his cousin, and has two children | Kuzeniyle evlendi ve 2 tane çocuğu var. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| The paper business is slow and he's always poor | Kağıt işleri yavaş ve o da her zaman gariban. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| How can he raise ten kan of silver for you? | Senin için 37.5 kg gümüşü nasıl biriktirebilir ki? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He's asking too much | Çok fazla şey istiyor. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| That's none of your concern | Seni hiç ilgilendirmez. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| On the contrary, I have no family or relatives | Tam aksine, ailem ya da akrabam yok. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Maybe Jihei uses sweeter words | Jihei daha tatlı tatlı konuşabilir... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| but, unlike me, he has very little money | ...ama benim aksime çok az parası var. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Is she going to meet Jihei tonight? | Bu gece Jihei ile buluşacak mı? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'll pay twice as much as he pays for her | Onun için ödediği paranın 2 katını vereceğim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| There's nothing in the world money can't buy | Dünyada paranın satın alamayacağı hiçbir şey yok. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Let's have some drinks first | Önce bir şeyler içelim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Her customer tonight is a samurai | Bu geceki müşterisi bir samuray. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Please go somewhere else tonight, Mr. Tahei | Bu gece lütfen başka bir yere gidin Bay Tahei. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Who's afraid of a samurai? He may have swords | Samuraydan kim korkar ki? Kılıçları olabilir... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| but not many, only two. Who's afraid? | ...ama çok değil, sadece 2 tane. Ondan da kim korkar ki zaten? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'll buy the samurai together with Koharu! | Samurayı da Kuharu ile beraber satın alacağım! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'm lucky to have met Koharu here tonight | Bu gece Kuharu ile karşılaştığım için çok şanslıyım. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Maybe the priest I met has brought this luck | Belki de tanıştığım o din adamı şans getirmiştir. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I thank him | Ona çok teşekkürler. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Let's chant a sutra | Haydi bir vecize patlatalım. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Jihei, the paper dealer | Kağıt satıcısı Jihei | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| His clothes are made of paper | Elbiseleri kağıttan Jihei'nin | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| His shop can't stand like paper | Dükkanı kağıttan bile daha dayanıksız | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| He's no better than waste paper | Atık kağıt kadar bile değeri yok | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Oh, merciful Buddha! | İnsaflı Buda | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Speaking of waste, it's him | Atıktan bahsetmişken kendisi de geldi. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| What a costume! A hat at night? | Ne biçim bir kostüm! Gece giydiğin o şapkaya ne demeli? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Waste paper, why the costume? | Atık kağıt, o kostüm de ne demek oluyor? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Koharu | Koharu. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I have no swords, but I'm armed with money | Kılıcım falan yok, ama para ile donatılmış durumdayım. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| It's stronger than swords... | O da zaten kılıçtan güçlü... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| and much stronger than Jihei's waste paper | ...hele ki Jihei'nin atık kağıtlarından çok daha güçlü. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| How dare he! | Buna nasıl cüret eder! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| It's stupid. Let's go to a better place | Bu çok aptalca. Daha iyi bir yere gidelim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| If we see Jihei, let's kick him | Jihei'yi görürsek de, kıçına tekmeyi basarız. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| No one knows the value of money around here | Buralarda paranın değerini bilen kimse yok. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| In this world, money is everything | Bu dünyada para her şeydir. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Remember it. Let's go | Bunu asla unutma. Gidelim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'm sorry, Samurai. They offended you | Çok özür dilerim samuray. Seni de kızdırdılar. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Wait, Samurai. Excuse me | Durun samuray. Kusura bakmayın. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'm glad you're not Jihei in disguise | Kılık değiştirmiş Jihei olmadığınıza memnunum. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I had to make sure | Bundan emin olmam gerekiyordu. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Then, Koharu, have a good time with him | O zaman sana onunla iyi eğlenceler Koharu. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Please take care of her | Lütfen ona göz kulak ol. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You're still open in this cold? | Bu soğukta hala açık mısınız? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I can't live if I stop vending | İşi sallamazsam yaşayamam. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| That's true | O da doğru. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| What is it today? | Bugün neler var? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I just passed through the red light district | Daha demin fahişeler bölgesinden geçtim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I heard a rich man is going to redeem Koharu | Zengin bir adamın Kuharu'yu buradan kurtaracağını duydum. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You already went there? | Oraya gittin mi yani? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I mean I went there on business | Demek istediğim işi için oraya gitmiştim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Koharu, the courtesan? | Fahişe Koharu mu? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Koharu of the Kinokuniya | Kinokuniya'lı Koharu. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'd like to be a woman in my next life | Öteki hayatımda bir kadın olmak istiyorum. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Fool | Seni salak! | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Koharu, you've lost weight | Koharu, zayıflamışsın. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Deep inside you love me | Derinlerde bir yerde hala beni seviyorsun. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I'd like to elope with you | Seninle buralardan kaçmak istiyorum. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Where would we go to die? | Ölmek için nereye giderdik? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| Umeda? Kitano? | Umeda'ya mı? Kitano'ya mı? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| You examine me as if I were an animal | Beni, sanki bir hayvanmışım gibi inceliyorsun. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I didn't come here to be insulted | Buraya hakaret yemeye gelmedim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| It's not easy to go out | Dışarı çıkmak kolay değil. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| It's not easy to leave the palace, | Sarayı terk etmek kolay değil... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| But since I heard so much about you | ...ama senin hakkında bu kadar çok şey duyduğum için... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I came here alone and | ...buraya tek başıma gelip... | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| asked the mistress to call you | ...patroniçeden seni çağırmasını istedim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| For what? | Ne için peki? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| For a woman who looks so sad without a smile? | Gülümsemeyen ve çok üzgün görünen bir kadın için mi? | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 | |
| I didn't come here to nurse a sick girl | Buraya hasta bir kadına bakıcılık yapmak için gelmedim. | Shinju: Ten no amijima-1 | 1969 |