Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148270
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Thankfully, it hasn't. | Neyse ki, bozmamış. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Yeah, but why do we care about that? | Evet, ama bundan bize ne? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Because I think we might have to go back there. | Çünkü sanırım oraya dönmemiz gerekebilir. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I was starting to to feel sick, | Hastalanmaya başlamıştım... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Headache, | ...baş ağrısı, boynun arka tarafında tutulma. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| But everything else is | ...ama geri kalan her şey daha iyi | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It's possible, I guess. | Bu mümkün, sanırım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| The venoms of various animals, | Birçok hayvanın zehri, yılanların, örümceklerin, akreplerin... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| They've all been tested for their antibiotic properties. | ...hepsinin antibiyotik özelliklere sahip olduğu denenmiştir. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Are you saying that thing that bit me | Beni ısıran şeyin herkesin hastalığını iyileştirebileceğini mi söylüyorsun? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You fell into a coma. | Sen komaya girdin. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It obviously releases some sort of venom | Belli ki ısırdığında bir çeşit zehir salgılıyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You apparently survived, said you were feeling better. | Görünüşe göre hayatta kalmışsın, daha iyi hissettiğini söylemişsin. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| But... | Ama sen sadece tahminde bulunuyorsun... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| And those things were... | ...ve o şeyler... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Based on this video, | Bu videoya göre insanlar bu enfeksiyondan ölecekler... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| And quickly. | ...hem de hemen. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I know it seems like a wild stab in the dark, | Kafadan atma gibi göründüğünü biliyorum ama başka ne yapacağımı bilmiyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We've all been exposed, | Hepimiz maruz kaldık... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| So it's just a matter of time before we all get it, right? | ...yani hepimizin hastalanması an meselesi, değil mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I'll go, sir. | Ben giderim, efendim. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Not by yourself, you won't. | Yalnız başına gidemezsin. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We don't need liabilities, scott. | Fazlalıklara ihtiyacımız yok, Scott. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Well, I'm good to go, sir. | Ben gitmeye hazırım, efendim. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Getting kino visuals. | Kino'dan görüntü alıyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It's night time, | Gece zamanı... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| And oh, hey, surprise, surprise, | ve sürpriz, sürpriz... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It's raining. | ...yağmur yağıyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Which means those things will probably be out. | Bu da demek oluyor ki o şeyler dışarıda olacak. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| They were easy pickings | Gündüz yuvalarında uyurlarken avanta gibiydiler. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Well, we can't wait. | Bekleyemeyiz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| According to the time stamp | Kayıttaki zaman damgasına göre... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You have an hour | ...ilk takımın güneş patlaması yüzünden iletişiminin kopmasına kadar bir saatiniz var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| 45 minutes, to be safe. | Emin olmak için, 45 dakika. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| How many do you think we'll need? | Sence kaç taneye ihtiyacımız var? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Hopefully a small dosage of the venom will do it. | Umarım küçük bir zehir dozu yeterli olacaktır. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Dead or alive? | Ölü mü canlı mı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Alive, preferably. | Tercihen canlı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I can't exactly anticipate the physiology. | Fizyolojisini tahmin edemem. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Not much time. | Fazla zaman yok. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Her pulse is very weak. | Nabzı çok zayıf. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I just want you to be prepared. | Sadece hazırlıklı olmanı istiyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I'm not sure | Başaracağını sanmıyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Of course she is. | Tabii ki başaracak. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We're out of antibiotics. | Antibiyotik kalmadı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Why do people always wait | Neden insan... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Until times like these | ...gerçek hislerini söylemek için böyle zamanları bekler? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It's so stupid. | Çok aptalca. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I I just ... | Sadece... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Ah, screw it. | Boşver. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We haven't known each other that long, | Birbirimizi o kadar uzun zamandır tanımıyoruz... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| But I think... | ...ama bence... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We make each other happy. | ...birbirimizi mutlu ediyoruz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| When I'm near you, things are just... | Senin yanındayken, her şey... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Better. | ...daha iyi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You don't even know how amazing you are. | Ne kadar hayret verici olduğundan haberin yok. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I've never had a best friend before. | Daha önce hiç yakın arkadaşım olmadı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Never known anyone like that before, | Hiç senin gibi birini tanımadım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Never loved... | Hiç sevmedim.. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Um... | Sadece... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I need to make sure that you know | ...senin yanında olduğumu... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| That I'm here for you... | ...bilmeni istiyorum... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Always will be. | ...her zaman da olacağım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Eli... | Eli. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| They got to be here somewhere. | Burada bir yerde olmalılar. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Colonel young, this is Rush. | Albay Young, Ben Rush. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I read you. go ahead. | Seni duyuyorum, devam et. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Checking in. | Kontrol ediyordum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Nothing yet. | Daha bir şey yok. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It's raining pretty hard. | Çok kötü yağmur yağıyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I'm sorry to have to tell you, | Bunu söylediğim için üzgünüm... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| But we've already lost four people. | ...ama şimdiden dört kişiyi kaybettik. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Doctors Franklin | Doktor Franklin ve Volker... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Lieutenant James... | ...Teğmen James... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| And Chloe. | ...ve Chloe. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Check in again in 10 minutes. | 10 dakika sonra tekrar rapor veririz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Lieutenant, we need you. | Teğmen, sana ihtiyacımız var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Colonel young, come in, please. | Albay Young, lütfen cevap verin. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Colonel young, do you read? | Albay Young, duyuyor musunuz? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| If you've found this, | Bunu bulduysanız... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It's because a solar flare interfered with gate travel, | ...nedeni güneş patlamasının geçit yolculuğuna etki ettiği... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| And I managed to send this kino | ...ve bu Kino'yu geçmişe göndermeyi başardığım içindir. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| All right, listen very carefully. | Pekala, dikkatlice dinleyin. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| There is a disease | Buz gezegeninden getirdiğimiz suda bir hastalık var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It is fatal, | Ölümcül ve hepimiz içtik, ama bir umut var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| There's a... | Bu gezegende yaşayan bir yaratık var... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Lots of them, actually, | ...çok sayıda aslında... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| That could hold the key to saving you. | ...o yaratık sizi kurtarmanın anahtarı olabilir. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| In small doses, | Düşük dozlarda... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Their venom actually cures the disease, | ...zehirleri hastalığı tedavi ediyor... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| But be very careful. | ...ama dikkatli olun, çok ölümcüller. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| They're also nocturnal. | Aynı zamanda yalnızca geceleyin ortaya çıkıyorlar. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You can get them during the day | Onları gündüz yuvalarında uyurken avlayabilirsiniz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| And they're not far from the gate. | Ve geçitten çok uzakta değiller. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Please believe me. you don't have much time. | Lütfen bana inanın. Fazla zamanınız yok. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Act now, | Hemen harekete geçin... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Or you are all going to die. | ...yoksa hepiniz öleceksiniz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Destiny ... | "Kader"... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | |
| This ship could be the most important discovery | Bu gemi, insanlığın Yıldız Geçidinden sonraki... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | |
| These are the wrong people, | Bu insanlar yanlış zamanda, yanlış yerdeler. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 |