Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148273
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And I don't have nearly enough antibiotics | ...ve herkese yetecek kadar antibiyotiğim yok. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
It would help if I knew the cause. | Neden olduğunu bilsem daha iyi olurdu. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Just go slow... | Yavaşça yürüyelim... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Maybe we got them all today. | Belki de bugün hepsini haklamışızdır. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Did you see something? | Bir şey gördünüz mü? | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
If you see anything move out there, | Eğer hareket eden bir şey görürsen... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Hey, I think the batteries in this one are dead. | Hey, sanırım bunun pili bitti. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Oh, never mind. | Neyse, boşverin. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Oh, my g | Aman Tan | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Come on, come on! | Hadi, hadisenize! | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
I don't think we're going to make it. | Sanırım başaramayacağız. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
He's crazy. | Sen delisin! | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Son of a... | Hay ben senin... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Look, I'll radio if I make it. | Dinle, eğer başarırsam telsizle haber veririm. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
B but you said... | Ama demiştin ki... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Hey... | Bir saniyeliğine, başımızın dertte olduğunu sanmıştım. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
For a moment there, I thought we were in trouble. | Bir anlığına, başımız belada sanmıştım. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
"for a moment there, | "Bir anlığına... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
I thought we were in trouble?" | "...başımız belada sanmıştım?" | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Butch's last line before he and sundance | ...Sundance ile birlikte Bolivyalıların karşısına çıkmadan önce... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
One of my favorites, too. | Benim de en sevdiklerimden biri. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
We do have something in common after all. | ...düşünülenin aksine, ortak bir yanımız varmış. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Destiny? | Kader? | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Something brought back from the planet? | Gezegenden mi gelmiş? | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Not the planet they just went to, | Sizin ve Scott'ın gittiği, buz gezegeni. Yeni gittikleri gezegenden değil... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
The planet you and scott went to, the ice planet. | ...sizin Scott'la gittiğiniz gezegenden, buz gezegeninden. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
This is a sample | Bu içtiğimiz suyun bir örneği, değil mi? | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
When people outside the quarantine | Karantine dışındaki insanlar belirtiler göstermeye başlayınca... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
I knew we needed to look for | ...ortak bir kaynağa bakmamız gerektiğini anladım. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
But we tested it at the time. | Ama suyu analiz etmiştik. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
The microscope just wasn't powerful enough, | Mikroskop yeteri kadar güçlü değilmiş... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
It's possible that a batch of water | Bir miktar suyun düzgün arıtılmayıp... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Wasn't purified properly, | ...geri kalan suyu da kirletmiş olması muhtemel. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
The time it takes for symptoms to emerge will vary, | Belirtilerin ortaya çıkma süreleri değişebilir... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
But once it's strong enough | ...ama kandan, sinir sistemine geçecek kadar güçlendiğinde... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Well, for a moment there, I thought we were in trouble. | Bir anlığına, başımız belada sanmıştım. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Until destiny jumps back into FTL. | ...IDH'ye girmesine 45 dakika kaldı. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Everyone here is dead | Ben hariç... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Except me. | ...buradaki herkes öldü. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
I don't remember much | İlk gece saldırıya uğradığımızdan sonrasını pek hatırlamıyorum. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
I was starting to feel sick, | Kendimi kötü hissetmeye başlıyordum;.. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
The bite still hurts like a bitch, | Isırık yeri hâlâ deli gibi acıyor... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
The gate still doesn't seem to be working. | Destiny'e telsizle ulaşamıyorum. Geçit hâlâ çalışmıyor gibi. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
I'm hoping it's just a communications problem, | Sadece bir iletişim sorunu olduğunu... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
And I'm expecting that you will send some sort of a signal | ...ve bana, güvenli olduğuna dair bir işaret yollamanızı bekleyeceğim. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
And then I'll head through regardless. | ...ve sonra, durum ne olursa olsun geçitten geçeceğim. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
I likely won't survive the night here. | ...muhtemelen bu geceyi sağ atlatamam. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Making sure it hasn't happened yet. | Henüz yaşanmadığından emin oluyorum. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
The wormhole can actually loop back around | ...solucan deliği bir döngü yapıp... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
And connect to the same gate in a different time, | ...farklı bir zamandaki aynı geçide bağlanabilir... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Okay, this is making my brain hurt. | Pekâlâ, bu başımı ağrıtıyor. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Back to the future. | "Geleceğe Dönüş." | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
How could I not put that on my list? | Onu listeme koymayı nasıl unuttum? | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Some time later, a solar flare occurred, | Bir süre sonra, normal geçit yolculuğuna engel olan... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
That he was sending the kino back to the destiny , | ...Kino'yu Kader'e yolladığını sandı... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
But he was actually sending it back to the planet, | ...ama aslında gezegenin geçmişine geri yolluyordu. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
God, that is so weird to think | Tanrım, Kino'dakilerin bizler olduğunu düşünmek çok garip. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Why are we dialing the gate back there? | Orayı yine neden çeviriyoruz? | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, but why do we care about that? | Evet, ama bizi neden ilgilendiriyor ki? | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
The venoms of various animals, | Değişik hayvanların zehirleri; | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Snakes, spiders, scorpions, | ...yılanların, örümceklerin, akreplerin... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
They've all been tested for their antibiotic properties. | ...hepsi antibiyotik özellikleri için analiz edilmiştiler. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
It obviously releases some sort of venom | Isırdığında bir çeşit zehir salgıladığı belli. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
You apparently survived, said you were feeling better. | Belli ki hayatta kalmışsın, ve kendini daha iyi hissettiğini söylemişsin. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
You were just guessing, | Sadece tahmin ediyorsun... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Based on this video, | Videoya bakılırsa... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
People are going to die from this infection, | ...insanlar bu enfeksiyondan çok hızlı bir şekilde ölecekler. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
I know it seems like a wild stab in the dark, | Körü körüne gibi görünebilir... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
But I don't know what else to do. | ...ama başka ne yapılabilir bilmiyorum. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
So it's just a matter of time before we all get it, right? | ...yani belirtilerin ortaya çıkması an meselesi, değil mi? | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
We don't need liabilities, scott. | Gelmek zorunda değilsin, Scott. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
And oh, hey, surprise, surprise, | ...ve hey, ne sürpriz ama... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
According to the time stamp | Kayıttaki saate bakarsak... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
You have an hour | ...güneş patlaması yüzünden ilk ekibin iletişimi kaybetmesine bir saat var. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
45 minutes, to be safe. | 45 dakika, garanti olsun diye. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
We're out of antibiotics. | Antibiyotiğimiz bitti. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
I've never had a best friend before. | Daha önceden hiç dostum olmamıştı. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Never known anyone like that before, | Kimseyi bu kadar tanımamıştım... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
I need to make sure that you know | ...yanında olduğumu bildiğinden... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Always will be. | Hep de olacağım. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
They got to be here somewhere. | Buralarda bir yerlerde olmalılar. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
I read you. go ahead. | Duyuyorum, devam et. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
It's because a solar flare interfered with gate travel, | ...bir güneş patlaması geçit yolculuğunu engellemiş... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
And I managed to send this kino | ...ve ben de bu Kino'yu zamanda geri gönderebilmişim demektir. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
All right, listen very carefully. | Pekâlâ, çok dikkatli dinleyin. | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
A creature that that lives on this planet, | Bu gezegende yaşayan, sizi kurtarabilecek bir yaratık var... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
You can get them during the day | Onları gündüz vakti, yuvalarında uyurlarken alabilirsiniz... | SGU Stargate Universe Time-2 | 2009 | ![]() |
Destiny... | Destiny... | SGU Stargate Universe Time-4 | 2009 | ![]() |
We need to get home. | Bir sürü yaralımız var... | SGU Stargate Universe Time-4 | 2009 | ![]() |
But everything else is... | Isırık yeri hâlâ deli gibi acıyor... | SGU Stargate Universe Time-4 | 2009 | ![]() |
Mr Spencer. Mr Spencer, I hate to bother you... | Bay Spencer. Bay Spencer, rahatsız etmek istemezdim... | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
A young man and a kind of older man. | Biri genç, diğeri yaşlıca iki adam. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Yes. And I'm sure They'll be back. | Evet. Eminim geri gelecekler. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Those friends of yours told me not to mention they'd called. | Bu arkadaşlarınız sizi aradıklarını söylemememi istedi. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
That's odd, isn't it? 'Tis odd, like you say. | Tuhaf değil mi? Evet, aynen dediğiniz gibi. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
And then again, I may not. Not yet. | Ama belki de tanışmam. Henüz değil. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
/What do you know? /You're bluffing. You've nothing on me. | Ne biliyorsun? Blöf yapıyorsun. Hiçbir şeyin yok. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Am coming out to stay with you awhile. Stop. | Bir süreliğine seninle kalmaya geliyorum. Stop. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
That's right. Santa Rosa. | Evet, doğru. Santa Rosa. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Mother isn't home yet. | Annem evde değil. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |