• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148271

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
This ship simply doesn't have the capability to dial earth. Basitçe, bu geminin Dünya'yı çevirecek kapasitesi yok. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
We've got pure ice. Saf buz bulduk. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
We should be able to break it up into manageable pieces Daha ufak parçalara kırıp, geriye taşıyabiliriz. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Secure the perimeter. Bölgenin güvenliğini sağlayın. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Welcome to the jungle. Ormana hoşgeldik. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Okay, let's get to work! Pekâlâ, işe koyulalım! SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Your first alien planet. İlk, yabancı gezegenin. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
More? Less? Daha mı güzel? Daha mı kötü? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
We saw what it was going to be like Zaten Kino'dan, nasıl bir yer olduğunu görmüştük. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
But it is nice to get off the ship, Ama gemiden inip... SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Get some fresh air. ...temiz hava almak güzel. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
So you're not nervous at all? Yani hiç gergin değil misin? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Afraid some giant alien insect Dev bir böceğin gelip, seni ısırmasından korkmuyor musun? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Sorry, I'm sure it's perfectly safe. Pardon, eminim tamamiyle güvenlidir. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Everyone has to pitch in and do their share. Herkes işe koyulup, üzerine düşeni yapmalı. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
I need a break. Mola vermem lâzım. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Making sure nothing crawls up your ass. Kıçına bir şey olmamasını sağlıyorum. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
How's it going? ...nasıl gidiyor? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Digging? Eğleniyor musun? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Good. that's excellent. Güzel. Bu mükemmel. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
No, no, seriously. Hayır, hayır, cidden. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Come on, tell me. Hadi ama, bana da söyleyin. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Why won't you tell me? Neden bana söylemiyorsunuz? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
How are we supposed to know Bunların, yenip yenemeyeceğini nereden bileceğiz? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
We can't know for sure. Emin olamayız. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Well, maybe it wasn't ripe. Belki de daha olgunlaşmamıştır. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Uh, no. no, thanks. Şey, hayır, sağol. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
If you had a reaction, Eğer vücudun bir tepki verirse... SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
We wouldn't know which one caused it. ...hangisinin neden olduğunu bilemeyiz. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Have you eaten anything here? Buradaki bir şeyden yedin mi? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Are you staying hydrated? Yeteri kadar su içiyor musun? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Okay, what about any numbness, Pekâlâ, bir yerinde bir uyuşma veya görüşünde bir şey var mı? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
No, it's Hayır, bu SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
My head's pounding, Başım zonkluyor... SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
We should get him back to the ship. Onu gemiye götürmeliyiz. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
I don't know, I just started feeling dizzy. Bilmiyorum, sadece başım dönmeye başladı. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
It feels like you're running a temperature. Ateşin varmış gibi. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
I thought it was just the heat. Sadece sıcaktan olduğunu sanıyordum. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Stiff at the back, mostly. Ensemde bir sertlik var. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Right, I'm on it. Tabii, yapıyorum. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Okay, guys, listen up! Pekâlâ millet, dinleyin! SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Get your stuff, we're bugging out! Eşyalarınızı toplayın, yollanıyoruz! SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
If it's something that they got here, Buradan kaptıkları bir şeyse... SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
So, what are we supposed to do? Yani ne yapmamız gerekiyor? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
We have 36 hours before the destiny leaves. Kader'in ayrılmasına 36 saat var. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
At least for a little while. En azından bir süre. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
It could be anything, really Gerçekten, herhangi bir şey olabilir... SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
There's no way to know if it's airborne. Hava yoluyla bulaşıp bulaşmadığını bilmenin bir yolu yok. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
If it's something they picked up locally, Yerel bir şeyden kaptılarsa... SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Then the progression is unfolding quickly. ...gelişme evresini çabuk geçiyor demektir. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
I'm recommending that we don't return to the destiny ...bulaşıcı bir şeyle Kader'e dönmemek için kalmayı öneriyorum. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Let us know if anyone on board Gemiden birinin benzer belirtiler göstermesi hâlinde... SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
At least that way we'll know for sure En azından o şekilde, bu gezegenle bir ilgisi olmadığını anlarız. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Check in every hour regardless. Ne olursa olsun, saat başı iletişime geçin. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
You must have some suspicions. Bazı şüphelerin olmalı. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
I've seen you giving them shots. Onlara aşı yaptığını gördüm. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
I started them both İkisine de yüksek dozda antibiyotiğe başladım. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
I hate to waste it, Boşa harcamayı sevmem... SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
It's better to be safe than sorry. ...sonradan üzülmemek için tedbir almayı tercih ederim. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
But if it turns out that's what it is, ...ama eğer öyle olduğu ortaya çıkarsa... SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
You're using up our antibiotics Antibiyotiklerimizi, bir sezgine göre mi harcıyorsun? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Yes, that was my judgment call Evet, bu benim kararım. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
I'd hate to see the ants who made those. Bunları yapan karıncaları görmek istemem. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Hey, hey, hello! what are you doing? Hey, hey, alo! Ne yapıyorsun? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
They make chemical weapons from this stuff. Bu şeyden kimyasal silah yapıyorlar. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
But we don't know the exact compound ...ama tam bileşiği ya da yoğunluğu bilmiyoruz. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Well, there's more over here. Burada daha da var. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
No, no, it's all right, I believe you. Yo, yo, tamam, sana inanıyorum. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
I know she doesn't want to make ...hastalığın gemidekilere de bulaşmasını istemediğini biliyorum... SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Well, this couldn't get much worse. Daha kötüsü olamazdı. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
I'm afraid that's a failure of imagination. Korkarım bu sadece hayal gücünün yetersizliği. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Top five desert island movies. Issız bir adaya düşsen, yanına alacağın beş film. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
It'll help pass the time. Oyalanmamızı sağlar. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Obvious, I know. Çok belli, biliyorum. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Old school. "Eski Dostlar". SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
You got to have something Güldürecek bir şey de lâzım, değil mi? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
If trilogies count as one, Eğer üçlemeler tek film sayılırsa... SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Then all three original star wars, ...o zaman orijinal "Yıldız Savaşları" üçlemesi. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
But if if only one, then then empire . Ama eğer tek birini seçmem gerekirse, o zaman, "İmparator". SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
I could pick so many. Seçecek o kadar çok film var ki. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
How many does that make now? Sayıları kaç etti? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Wait a minute, let me look at your eyes. Bir dakika, gözlerine bir bakayım. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
You need a shot too. Senin de aşı olman gerekiyor. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Dial out! Çevir! SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Dial the gate! Geçidi çevir! SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
If you can hear me, please respond! Beni duyuyorsanız, lütfen cevap verin! SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Hey, did you guys hear? Duydunuz mu? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Yeah, there was a kino already there? Evet, yani orada bir Kino mu varmış? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
We dropped out of FTL, the gate dialed, IDH'den çıktık, geçit çevrildi... SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
And there's another one already there ...ve hemen yakınlarda, yerde bir tane daha buldular. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
We only sent one kino, right? Sadece tek bir Kino gönderdik, değil mi? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
They're watching the recording now, Şu an kaydı izliyorlar... SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
But I heard that a bunch of us are on it. ...ama duyduğuma göre, kayıtta biz varmışız. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Going through the gate to the planet Yemek toplamak için, geçitten gezegene gidiyormuşuz. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Then apparently some people started getting sick. Sonra anlaşılan, bazıları hastalanmaya başlamış. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
You're fine, right? Senin de bir şeyin yok, değil mi? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Yeah, it just hit me. Evet, aniden geldi. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
Pretty understandable. Gayet anlaşılabilir. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
I was talking about the barfing. Kusmadan bahsediyordum. SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
What about an alternate reality? Ya alternatif gerçeklik? SGU Stargate Universe Time-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148266
  • 148267
  • 148268
  • 148269
  • 148270
  • 148271
  • 148272
  • 148273
  • 148274
  • 148275
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim