Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148266
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Have you eaten anything here? | Burada bir şey yedin mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Eli! | Eli! Üzgünüm, üzgünüm. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Are you staying hydrated? | Yeterli su içiyor musun? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Okay, what about any numbness, | Peki, herhangi bir yerinde uyuşukluk veya görüşünde sorun var mı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| No, it's | Hayır, başım zonkluyor ve boynum biraz... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We should get him back to the ship. | Onu gemiye geri götürmeliyiz, Eli. Geçidi tuşla. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I don't know, I just started feeling dizzy. | Bilmiyorum, birden başım dönmeye başladı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It came on pretty fast. | Aniden oldu. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It feels like you're running a temperature. | Biraz ateşin var gibi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I thought it was just the heat. | Hava sıcak olduğu içindir diye düşünmüştüm. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Is your neck bothering you? | Boynunda rahatsızlık var mı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Yeah, it just started. | Evet az önce başladı. Tutuldu, çoğunlukla arka tarafı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Eli... | Eli. Tamam, hallediyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Okay, guys, listen up! | Tamam, millet, dinleyin! Eşyalarınızı toplayın, gidiyoruz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Hey, wait, wait. | Bekle, gidemeyiz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| If it's something that they got here, | Hastalığı burada kaptılarsa, bulaşıcı olabilir. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| So, what are we supposed to do? | O zaman ne yapacağız, peki? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We have 36 hours before the destiny leaves. | Destiny'nin gitmesine 36 saat var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| For the sake of everyone else on board, I say we... | Gemideki diğer herkesin sağlığı için beklemeliyiz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Here? | Burada mı? Ne için? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| At least for a little while. | En azından kısa bir süre. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Just see how this plays out. | Bunun nasıl sonlanacağını görelim. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It could be anything, really | Her şey olabilir gerçekten, virüs ya da bakteri. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| There's no way to know if it's airborne. | Havadan bulaşıp bulaşmadığını bilmemiz mümkün değil. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You've only been there three hours. | Sadece 3 saattir oradasınız. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| If it's something they picked up locally, | Eğer buradan kaptıkları bir şeyse, hastalığın belirtileri çok çabuk ortaya çıkıyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Sir, until we know more, | Efendim, daha fazla şey öğrenene kadar,... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I'm recommending that we don't return to the destiny | ...bulaşıcı olabilecek bir hastalıkla Destiny'e dönmememizi öneriyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Let us know if anyone on board | Gemidekilerde de benzer belirtiler ortaya çıkarsa haber verin. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| At least that way we'll know for sure | En azından o zaman bu gezegenle bir ilgisi olmadığından emin oluruz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Check in every hour regardless. | Ne olursa olsun her saat başı rapor verin. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Young out. | Young, tamam. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Shut it off, greer. | Kapat şunu, Greer. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You must have some suspicions. | Şüphelendiğin bir şey olmalı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I've seen you giving them shots. | Seni, onlara iğne yaparken gördüm. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I started them both | İkisine de yüksek dozda antibiyotik başlattım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I hate to waste it, | Boşa harcamak istemiyorum... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| But given the symptoms of headache, fever, | ...ama baş ağrısı, ateş ve boyun tutulması belirtilerini düşünürsek... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It's better to be safe than sorry. | ...daha sonra pişman olmaktan iyidir. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Okay, so what is it, bacterial meningitis? | Tamam, o zaman teşhis ne, bakteriyel menenjit mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I don't know, | Bilmiyorum, ama o olduğu ortaya çıkar da,... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| And I haven't done anything, | ...ben bir şey yapmamış olursam hemen ölebilirler. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You don't know. | Bilmiyorsun. Antibiyotiklerimizi bir önseziye dayanarak mı kullanıyorsun? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Yes, that was my judgment call | Evet, ona karar verdim. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I thought you said it wasn't far. | Çok uzak değil dediğini sanmıştım. Değil. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You doing okay? | Sen iyi misin? Evet, iyiyim. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Over here. | Buraya bakın. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Whoa! what is that smell? | Oha! Bu koku da ne? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It's sulphur. | Sülfür. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I'd hate to see the ants who made those. | Bunu yapan karıncaları görmek istemem. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Hey, hey, hello! what are you doing? | Hey! Ne yapıyorsun? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Haven't you seen alien ? | Yaratık filmini seyretmedin mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You think this is what's making people sick? | Sence insanları hastalandıran şey bu mu? Bilmiyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| They make chemical weapons from this stuff. | Bu şeyden kimyasal silah yapıyorlar. Evet, biliyorum... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| But we don't know the exact compound | ...ama tam bileşimini veya yoğunluğunu bilmiyoruz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Well, there's more over here. | Burada daha fazlası var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| No, no, it's all right, I believe you. | Hayır, sorun değil, sana inanıyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Look, I'm just saying, | Bakın, dediğim şu ki, gemideki geri kalan herkesin hasta olmasını istemiyor biliyorum... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| But what if staying here | ...ama ya burada kalmak... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Is going to kill us? | ...bizi öldürecekse? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Well, this couldn't get much worse. | Daha da kötüsü olamazdı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I'm afraid that's a failure of imagination. | Korkarım, hayal gücü yetersiz kalıyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Top five desert island movies. | Issız bir adaya düşersen yanına alacağın ilk beş film. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| It'll help pass the time. | Zaman geçirmeye yardımcı olur. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Okay, I'll go first. | Tamam, ilk ben sayayım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Hackers. | Hackers. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Obvious, I know. | Bariz, biliyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| The matrix. | Matrix. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Old school. | Old school. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| You got to have something | Yanına komik bir şeyler de alman gerekir, değil mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| If trilogies count as one, | Üçlemeler bir tane olarak sayılırsa... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Then all three original star wars, | ...o zaman orijinal Yıldız Savaşları serisinin üçü de... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| But if if only one, then then empire . | ...ama bir tane alacaksam, o zaman İmparator. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Uh... that's four. | Dört etti. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Man, this is hard. | Bu çok zor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| I could pick so many. | Çok fazla seçenek var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Maybe it should be top 10 | Belki de ilk 10 yapmalıyım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| T.J.! | T.J.! | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Good will hunting has got to be there | Good Will Hunting de listede olmalı | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| James is not doing well. | James iyi değil. O nerede? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| How many does that make now? | Kaç kişi oldu, şimdi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Uh, that's Chloe, Volker, | Chloe, Volker... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Marsden and Franklin. | ...Marsden ve Franklin. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Now James, too. | Şimdi de James. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Wait a minute, let me look at your eyes. | Bekle bir dakika, gözlerine bakayım. Hayır, ben iyiyim. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| No, you're not. | Hayır, iyi değilsin. Senin de iğneye ihtiyacın var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Dial out! | Tuşla! | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Dial the gate! | Geçidi tuşla! | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Destiny , come in. | Destiny, cevap verin. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| If you can hear me, please respond! | Beni duyabiliyorsanız, lütfen cevap verin! | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| What's wrong? | Sorun ne? Bilmiyorum! | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Why is it doing that? | Neden böyle yapıyor? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We've got to get out of here! | Buradan gitmeliyiz! Gidemeyiz! | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Why is it doing that? | Neden öyle yapıyor? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| What the | ...neler oluyor | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Hey, did you guys hear? | Siz duydunuz mu? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| Yeah, there was a kino already there? | Evet, orada önceden bir Kino mu varmış? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| How is that possible? | O nasıl mümkün olabilir? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| We dropped out of FTL, the gate dialed, | FTL'den çıktık, geçit tuşlandı... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | |
| And we sent a kino to check out the planet. | ...ve gezegeni kontrol etmek için bir Kino gönderdik. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 |