Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148269
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There'd be very little chance | Dengesiz bir solucan deliğinden geçip hayatta kalma ihtimali çok az. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
A fire would be nice. | Ateş olsa iyi olurdu. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I couldn't find any dry wood. | Kuru odun bulamadım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Are they still watching the recording? | Hala kaydı seyrediyorlar mı? Evet. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I don't know what to do. | Ne yapacağımı bilmiyorum. Buraya gelip duruyorlar... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
And I don't have nearly enough antibiotics | ...ve bütün bu insanlara yetecek kadar antibiyotiğim yok. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It would help if I knew the cause. | Sebebini bilmek işe yarardı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
You're not feeling good? | Kendini kötü mü hissediyorsun? Evet. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Just go slow... | Yavaşça gidelim... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
See anything? | Bir şey görüyor musun? Hayır. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Maybe we got them all today. | Belki bugün hepsini haklamışızdır. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I think I saw something! | Sanırım bir şey gördüm! | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
If you see anything move out there, | Bir şeyin hareket ettiğini görürsen... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Don't ask, just shoot. | ...soru sorma, sadece ateş et. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Hey, I think the batteries in this one are dead. | Hey, sanırım bunun pilleri bitmiş. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
The kino has night vision. | Kino'nun gece görüşü var, onu neden açmamışım ki? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Oh, never mind. | Aldırmayın. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my g | Aman | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I don't think we're going to make it. | Bence başaramayacağız. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I'm out! | Benim şarjör bitti! | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Gimme! | Bana ver! | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
He's crazy. | Deli bu adam. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
You are. | Delisin. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Someone's got to try. | Birinin denemesi gerekiyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Look, I'll radio if I make it. | Bak, hayatta kalırsam telsizle haber veririm. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
You'll know it's safe. | Güvenli olduğunu anlarsın. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
If? | Hayatta kalırsan mı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
B but you said... | Ama sen demiştin ki... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
For a moment there, I thought we were in trouble. | Bir saniyeliğine, başımızın dertte olduğunu sanmıştım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
"for a moment there, | "Bir saniyeliğine, başımızın dertte olduğunu sanmıştım." mı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Butch cassidy and the sundance kid. | Butch Cassidy ve Sundance Kid. (Sonsuz Ölüm) | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Butch's last line before he and sundance | ...Butch ve Sundance koşup Bolivyalılarla yüzleşmeden önce Butch'un son söylediği söz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
One of my favorites, too. | Benim de en sevdiğim sözdür. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Well, well, | Ya... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
We do have something in common after all. | ...demek bir ortak noktamız varmış. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Destiny? | Destiny? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Colonel young, | Albay Young! | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Some sort of microorganism. | Bir çeşit mikroorganizma. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Something brought back from the planet? | Gezegenden getirdikleri bir şey mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Not the planet they just went to, | Az önce gittikleri gezegen değil. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
The planet you and scott went to, the ice planet. | Sizin ve Scott'ın gittiği, buz gezegeni. Yeni gittikleri gezegenden değil... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
That was weeks ago. how do you know? | O haftalar önceydi. Nereden biliyorsun? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
This is a sample | Bu içtiğimiz sudan bir örnek, değil mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
When people outside the quarantine | Karantina dışındaki insanlar belirtiler göstermeye başlayınca... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I knew we needed to look for | Başka bir ortak kaynak aramamız gerektiğini anladım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
But we tested it at the time. | Ama onu zamanında analiz etmiştik. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
At the time, we couldn't see it. | O zaman göremiyorduk. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
The microscope just wasn't powerful enough, | Mikroskop yeteri kadar güçlü değildi ve organizma çok küçüktü. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Well, it isn't now. | Şu anda küçük değil. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It's possible that a batch of water | Bir yığın suyun yeteri kadar arıtılmayıp geri kalanını kirletmiş olma ihtimali var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
So we've all got it? | Yani hepimizde var mı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Well, everyone's immune system is different. | Herkesin bağışıklık sistemi farklıdır. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
The time it takes for symptoms to emerge will vary, | Belirtilerin ortaya çıkma süreleri değişecektir... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
But once it's strong enough | ...ama kandan sinir sistemine geçecek kadar güçlendiğinde... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It works fast, | ...çok hızlı etki ediyor ve antibiyotikler engel olamıyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Well, for a moment there, I thought we were in trouble. | Bir saniyeliğine, başımızın dertte olduğunu sanmıştım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It's 45 minutes... | Destiny'nin... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Until destiny jumps back into FTL. | ...FTL'e dönmesine 45 dakika var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Everyone here is dead | Buradaki herkes öldü. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I don't remember much | İlk gece saldırıya uğramamızdan sonrasını pek hatırlamıyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
One of the creatures bit me, | Yaratıklardan biri beni ısırdı... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
And I lost consciousness. | ...ve bilincimi kaybettim. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I was starting to feel sick, | Hastalanmaya başlamıştım... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Headache, pain in the back of the neck. | ...baş ağrısı, boynun arka kısmında tutulma. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
The bite still hurts like a bitch, | Isırık hala çok kötü acıyor... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
But everything else is... | ...ama geri kalan her şey... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Is better. | ...daha iyi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
The gate still doesn't seem to be working. | Geçit hala çalışmıyor gibi görünüyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I I can't reach destiny on the radio. | Destiny'e telsizle ulaşamıyorum. Geçit hâlâ çalışmıyor gibi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I'm hoping it's just a communications problem, | Umarım bu sadece bir iletişim sorunudur... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
And that everything else is... | ...ve gemide her şey... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Is okay up there. | ...yolundadır. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I'm sending this through, | Bunu geçitten gönderiyorum... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
And I'm expecting that you will send some sort of a signal | ...ve sizin geçmek için güvenli olduğunu belirten bir çeşit sinyal göndermenizi bekliyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I will wait as long as I can, | Bekleyebildiğim kadar bekleyeceğim... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
And then I'll head through regardless. | ...ve sonra da ne olursa olsun geçitten geçeceğim. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
On my own, | Tek başıma, gece burada hayatta kalma ihtimalim çok az. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It went back in time. | Zamanda geriye gitti. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Making sure it hasn't happened yet. | Daha olmaya başlamadığından emin olmaya çalışıyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
What hasn't happened yet? | Neyin olmaya başlamadığından? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
A solar flare. | Güneş patlamasının. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It's the only explanation. | Tek açıklaması bu. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
If a wormhole's trajectory takes it too close to a star, | Eğer bir solucan deliğinin yörüngesi bir yıldızın çok yakınından geçiyorsa... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
And it passes through an active solar flare, | ...ve aktif bir güneş patlamasının içinden geçerse... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It can cause it to move forwards or backwards in time. | ...geçmişe veya geleceğe gitmeye neden olur. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
In some cases, | Bazı durumlarda... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
The wormhole can actually loop back around | ...solucan deliği döngü yapıp aynı geçide, ama farklı bir zamana bağlantı kurabilir. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
In this case, the past. | Bu durumda, geçmişe. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Okay, this is making my brain hurt. | Tamam, bu beynimi acıtıyor. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Back to the future. | Geleceğe Dönüş. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
How could I not put that on my list? | Onu listeme nasıl koymam? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
The "us" on that recording | Kayıttaki "bizler", FTL'den çıkınca o gezegene gittiler. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Some time later, a solar flare occurred, | Bir süre sonra bir güneş patlaması gerçekleşti, bu da normal geçit yolculuğunu engelledi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
So scott thought | Yani Scott Kino'yu Destiny'e geri gönderdiğini sanıyordu... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
But he was actually sending it back to the planet, | ...ama aslında gezegene geri göndermiş oldu, ama geçmiş zamana. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
God, that is so weird to think | Tanrım, Kino'da görünenlerin aslında bizler olduğunu düşünmek çok garip. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Us in a previous unaltered timeline, | Bizlerin önceki değişmemiş zaman çizgisi... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Modified now by the introduction | ...gelecekten gelen Kino sayesinde değişti. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Why are we dialing the gate back there? | Neden tekrar geçidi tuşluyoruz? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
To make sure the solar flare that disrupted gate travel | ...güneş patlamasının geçit yolculuğunu daha bozmadığından emin olmak için. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |