Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148265
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He did? After Rush. He's there right now. | Öyle mi? Rush'tan sonra. Şu an orada. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
TELFORD: Congratulations, T.J. | Tebrikler, TJ. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
TELFORD: Were you aware of the change... | Programdaki değişiklikten... | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
That'd be great. Sure. | Harika olur. Harika olur. Kesinlikle. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
JOHANSEN: And the wrapping paper. Where'd you get this? | Ambalaj kağıdı! Bunu nereden buldun? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
RUSH: I've quite a few personal things to attend to. | İlgilenmem gereken kişisel meselelerim var. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
I'll be a few minutes. Not to worry, sir. | Birkaç dakikaya dönerim. Merak etmeyin, Efendim. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
TELFORD: So, do you know what they're going to do to Rush? | Rush'a ne yapacaklarını biliyor musun? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
WRAY: They didn't let me know until after the fact. | Gideceğini zaten ben de bilmiyordum. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
I've been on assignment. Of course. | Görevdeydim. Elbette. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
MAN: Stand by for instructions. | Talimatları bekle. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
O'NElLL: Daniel, come in. Do you read? | Daniel, cevap ver. Duyuyor musun? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
BLACK OPS LEADER: Go! Go! | Yürü! Yürü! | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
CHLOE: You okay? | Sen iyi misin? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
KlVA: I'm sorry. | Üzgünüm. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
RUSH: Well, I suppose it was worth it. | Sanırım buna değdi. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
KlVA: On purpose? | Bilinçli olarak derken? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
GREER: Give me a shot, sir. | Bir de ben deneyeyim, efendim. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
YOUNG: Open it. | Açın. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
What's that? Airman Dunning brought it along | O ne? Havacı Dunning bunu kişisel... | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
SCOTT: All right, that's enough! | Pekâlâ, bu kadarı yeter! | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
YOUNG: Get out, both of you! SCOTT: Sir... | İkiniz de çıkın! Efendim | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
(SHOUTlNG) Get out! | Defolun! | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
KlVA: I won't. | Öldürmeyeceğim. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
What are you talking about? Think about it. | Neden bahsediyorsun sen? Düşün. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
KlVA: We've replicated it as best we could. | En iyi şekilde kopyasını yapmaya çalıştık. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
OLAN: Your work is impressive. | Çalışmalarınız çok etkileyici. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
Of course. Because if they're out even by a fraction... | Tabii ki. Çünkü küsüratında bile hata varsa... | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
But... I'm kidding. | Ama... Dalga geçiyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
Do we let him out... Nobody in or out. | Dışarı çıkmasına izin Kimse girmeyecek ve çıkmayacak. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
None yet. You must be joking. | Şimdilik hayır. Şaka yapıyor olmalısın. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
VOLKER: Now what's happening? | Şimdi ne oluyor? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
ELl: Looks like this time he brought someone back with him. | Bu sefer yanında birini de getirdi sanırım. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
Hello. Sir. | Merhaba. Efendim. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
Corporal? Sorry about that, sir. | Onbaşı mı? O konuda üzgünüm, Efendim. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
YOUNG: David, he knows. | David, biliyor. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
O'NElLL: Time to come clean, son. | İtiraf etmenin vakti geldi, evlat. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
YOUNG: We need to know where they've taken Rush. | Rush'ı nereye götürdüklerini öğrenmemiz gerekiyor. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
TELFORD: You checked out that gate address I gave you? | Verdiğim geçit adresine baktınız mı? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
VARRO: Not an Ancient ship. | Bir kadim gemisinde değil. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
YOUNG: This isn't you, David. | Bu sen değilsin, David. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
Please cut the General's connection. Yes, sir. | General'in bağlantısını kesin. Emredersiniz. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
Sir. Dismissed, Corporal. | Efendim. Gidebilirsin, Onbaşı. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
WRAY: Okay, this has gone on long enough. | Bu yeterince uzadı. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
You have to cut the connection. I can't do that. | Bağlantıyı kesmen lâzım. Yapamam. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
YOUNG: Can you bring up the life support controls for this section? | Bu bölümün yaşam destek kontrollerini açın. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
BRODY: I got it. | Açtım. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
What? SCOTT: Sir? | Ne? Efendim? | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
What the hell are you doing? Camile, stay out of this. | Sen ne yaptığını sanıyorsun? Camile, buna karışma. | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
Lieutenant! l... | Teğmen! Ben... | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
ELl: Look, you can't... | Bak, yapamazs | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
TELFORD: You're bluffing! | Blöf yapıyorsun! | SGU Stargate Universe Subversion-5 | 2010 | ![]() |
Launched hundred of thousands of years ago. | ...yüz binlerce yıl önce yola çıkmış. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
These are the wrong people, | Bunlar yanlış yerde bulunan yanlış insanlar. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Looks like we entered the hoth system. | Hoth sistemine girdik sanırım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Minus 47 degrees celsius. | Eksi 47 Santigrat derece. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Whoo, nasty planet. | İğrenç bir gezegen. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
How are we going to cut the ice? | Buzu nasıl keseceğiz? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Plasma cutter, should cut through the ice like butter. | Plazma kesici, buzu tereyağıymış gibi kesecektir. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It's Dr. Rush. what's your status? | Ben Dr. Rush, durumunuz nedir? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
We've got pure ice. | Saf su bulduk. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
We should be able to break it up into manageable pieces | Taşınabilir büyüklükte parçalara ayırıp geri götürebilmemiz lazım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Secure the perimeter. | Çevreyi güvence altına alın. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Welcome to the jungle. | Balta girmemiş ormana hoş geldiniz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Okay, let's get to work! | Tamam, işe koyulalım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
So... | Yabancı bir gezegene ilk gelişin. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Everything you expected? | Her şey beklediğin gibi mi, yoksa daha kötü veya daha iyi mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
We saw what it was going to be like | Kino'dan nasıl bir yer olacağını gördük. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
But it is nice to get off the ship, | Bence gemiden dışarı çıkıp biraz temiz hava almak güzel. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Even if it is a bit sticky. | Biraz nemli olsa da. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
So you're not nervous at all? | Hiç heyecanlı değilsin yani? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Afraid some giant alien insect | Dev gibi bir böceğin gelip... | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Is going to come out and bite you? | ...seni ısırmasından korkmuyor musun? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Sorry, I'm sure it's perfectly safe. | Özür dilerim, eminim tamamen güvenlidir. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Everyone has to pitch in and do their share. | Herkes yardım edip, üzerine düşeni yapmalı. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Including you, eli. | Sen de dahil, Eli. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
I need a break. | Ara vermeye ihtiyacım var. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
So hot. | Çok sıcak. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
All you're doing is standing there. | Tek yaptığın orada dikilmek. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Making sure nothing crawls up your ass. | Başına bir şey gelmediğinden emin oluyorum. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
And I appreciate that. | Onun için minnettarım. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
How's it going? | Eee, nasıl gidiyor? İyi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Digging? | Kazıyor musun? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
In general? | Genel olarak? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Good. that's excellent. | Güzel, bu çok iyi. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
No, no, seriously. | Hayır, hayır, gerçekten, çok iyi gülüyorsunuz. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Come on, tell me. | Haydi, bana da söyleyin. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Why won't you tell me? | Bana neden söylemiyorsunuz? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
It's about me, isn't it? | Benim hakkımda, değil mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
T.J... | T.J. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
How are we supposed to know | Hangisini yemenin güvenli olduğunu nasıl anlayacağız? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
We can't know for sure. | Kesin emin olamayız. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
What's that saying? | O söz nasıldı? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
"a starving man..." | "Aç bir adam..." | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Well, maybe it wasn't ripe. | Belki de daha olmamıştır. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Try it. | Dene. Yok, sağol. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
You just exposed yourself now. | Daha yeni kendini maruz bıraktın. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Come on, seriously? | Yapma, cidden mi? | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
If you had a reaction, | Sana bir tesiri olursa, hangisi yüzünden olduğunu anlayamayız. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |
Uh, Volker just puked. | Volker az önce kustu. | SGU Stargate Universe Time-1 | 2009 | ![]() |