• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148204

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We don't have much of a choice, do we? Başka bir şansımız yok, değil mi? SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
It could take weeks to dig this thing out. O şeyi oradan çıkarmak haftalar sürebilir. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
I'm flipping the switch. Düğmeye basıyorum. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
No, flip it already. Hayır, bas artık. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
We'll just skip over the fact that I didn't authorize that. Buna yetki vermediğim gerçeğini geçiyoruz. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
I have a short list. Elimde bir aday listesi var. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
You are being ordered ...değerli olabilecek Lucian İttifakı üyelerini tutman emrediliyor. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
That you've been ordered to relieve me of my command. ...sanırım beni görevimden aldığını söyleyeceksin. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
Bnd expected to follow orders. ...ve emirleri yerine getirmeleri bekleniyor. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
The address to the planet came up, Gezegenin adresi belirdi, ama hâlâ kilitli. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
The strange thing is İlginç olan şey ise, menzilde başka gezegen olmaması. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
Why'd we drop out? FTL'den neden çıktık? Aynen öyle. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
Suggestions? Önerin var mı? SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
Someone's trying to dial in. Birisi tuşlamaya çalışıyor. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
Oh, clear the event horizon. Olay ufkunu temizleyin. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
The address is here. Adres burada. Destiny geldi! SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
Shaking's stopped. Sallanma durdu. Herkes çekilsin. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
I'm going to try to dial them. Onları tuşlamaya çalışacağım. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
Can you give me a minute? Bana bir dakika izin verir misin? SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
Yeah. Evet. Teşekkürler. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
I don't want anyone to risk being stuck here. Kimsenin burada mahsur kalmayı göze almasını istemiyorum. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
In the middle of nowhere ...bir sürü yabancıyla bu gemide mahsur kalmak... SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
Would be the problem, ...olduğunu düşünürsünüz... SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
But that... that isn't it exactly. ...ama tam olarak o değil. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
All of our lives, not just my own. Hepimizin hayatını, sadece kendiminkini değil. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
Another short jump Radyasyonun etkisi nedeniyle yine kısa sıçrama yaptı. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
It's just coming into range. Menzile yeni giriyor. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
We're not sure, Emin değiliz... SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
but we're about to find out. ...ama öğrenmek üzereyiz. SGU Stargate Universe Aftermath-1 2010 info-icon
Are you saying there was life here? Ne yani burada hayat mı varmış? SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
[rush]: not likely anything we've seen before. Muhtemelen daha önce görmediğimiz türden. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Yeah, the water may be gone now, Evet, su ortadan kalkmış olabilir,... SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
But this desert was formed ...ama bu çöl bataklık tabanındaki suyun buharlaşmasıyla oluşmuş,... SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Causing gypsum to be deposited ...sonuçta da selenit dediğimiz kristalize formda alçı oluşmuş. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Higher ground. Yüksek bir yere. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
What's supposed to happen? Ne olması gerekiyordu? SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
If this sand is high enough in calcite concentration, Eğer bu kum yüksek kalsit konsantrasyonuna sahip olsaydı, çözelti asidi ortadan kaldırırdı. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
The liquid would turn clear. Su temizlenirdi. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
It's not. Öyle olmadı. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
We're good! İyi durumdayız! SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
This is scott. Ben Scott. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Unfortunately, there's nothing useful Ne yazık ki, geçit civarında işe yarar birşey yok. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
[young]: you have 12 hours, lieutenant. 12 saatiniz var, Teğmen. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Make 'em count. Kullanın. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
We're moving out! Hareket ediyoruz! SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Just do it, lieutenant. Sadece dediğimi yap, teğmen. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
From the sounds of things, you need my help here. Görünüşe göre, yardımıma ihtiyacınız var. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
All right, come on. Pekala, haydi gidelim. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
You better save some of that. Onun birazını biriktirsen iyi olur. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
[rush, raspily]: we need to slow down. Yavaşlamamız gerekiyor. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
We need to cover more ground. Daha fazla alan taramalıyız. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
It's going to be impossible Geri dönüşü bu hızla tamamlamamız imkansız olacak. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
[greer, snidely]: maybe for you. Senin için belki. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
How tedious little boys playing "soldier." Ne kadar sıkıcı. Küçük çocuklar, askercilik oynuyor. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Well, I'm sorry, Üzgünüm, oyun oynamak ilgimi çekmiyor. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
I'm not playing anything, Oyun oynadığım yok,... SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
I'm trying to save the lives of everyone aboard that ship. ...o gemideki herkesin hayatını kurtarmaya uğraşıyorum. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
If you continue at this pace, we're going to die out here Bu hızla yürümeye devam edersek burada öleceğiz. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
[mutters]: then maybe we will. Belki ölürüz. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
[rush, bitterly]: ...Light years away Babanın, veya eğitim çavuşunun, veya kimin onayını almak için umutsuzca uğraşıyorsan... SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Or whoever's approval it is you so desperately seek. ...onun hayranlık dolu bakışlarından ışık yılları uzaktasın... SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
how dare you! get up and move. Bu ne cüret! Kalk da yürü. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Did you see that? Şunu gördün mü? Neyi? SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
[quietly flustered]: I don't know... Bilmiyorum. Yok bir şey. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Let's move. Haydi yürüyün. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
One hour one hour, and then we start circling back. Bir saat, bir saat sonra geri dönmeye başlayacağız. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Just hold that there. Buraya bastırın. Teşekkür ederim. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
That was supposed to be for the pain. Ağrı kesici vermen gerekiyordu. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
What did you give to him? Ne verdin ona? SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
A strong sedative, Elimizde zaten çok az olan ve normalde kullanmamam gereken... SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
And I should not have had to use just so that colonel young ...güçlü bir yatıştırıcı, Albay Young hala çalışan bir bedene geri dönebilsin diye kullandım. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
You are out of line, lieutenant. Çizgiyi aştınız, Teğmen. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Disregarding the health of another human being Başka bir insanın sağlığını hiçe saymak sınırı aşmaktır. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
I am well within my rights as ranking medical officer. En rütbeli tabip subay olarak buna hakkım var. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
He'll be out an hour or two. Bir iki saat baygın kalacak. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Well, what am I supposed to do? Peki, ben ne yapacağım? Umurumda değil. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
I have other patients to attend to. İlgilenmem gereken başka hastalar var. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Good a place as any to stop and test. Durup denemek için güzel bir yer. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
I take it that's not good? Anladığıma göre bu iyi değil! SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
No. [sighs] Değil. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Another negative over here. Bir negatif daha aldık. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
I'll radio scott and tell him we're moving on. Scott'a telsizle bildirip devam ettiğimizi söylüyorum. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Uh, yeah, but... Evet, ama... Öyle yapmayacağız. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
It's not? Yapmayacak mıyız? Evet. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
There are four other viable addresses Bu şeyin içinde dört tane geçerli adres daha var. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
I think I found an override Sanırım buradan çevirmemiz için bir yol buldum. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Yeah, but Evet, ama... Etrafına bak. Bu gezegen ölü bölge. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
But Ama... En başından beri bu diğer gezegenleri çevirmeye çalışmalıydık. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Rush said Rush dedi ki... SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
We don't care what rush said. Rush'ın ne dediği umrumuzda değil. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
We don't trust him. Ona güvenmiyoruz. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Rush doesn't want us all to die. Rush hepimizin ölmesini istemiyor. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
[palmer]: that doesn't mean Bu onun doğru kararları vereceğine inanacağımız anlamına gelmez. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
What about the lake bed? Peki ya göl yatağı? SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
It could be hundreds of miles from here. Buradan yüzlerce kilometre uzakta olabilir. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
We could be blowing our only chance İnsanları tahliye etmeye uygun bir yer... SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Of finding a decent place to evac. ...bulmak için tek şansımızı kaçırıyor olabiliriz. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Maybe the ship did bring us here Belki de gemi bizi buraya getirdi, çünkü bu gezegende kireç var. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
For all we know, Yerini tespit etmek için Eskiler'in bizim bilmediğimiz bir yöntemleri olabilir. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
[curtis]: for that matter, Hatta, eminim bunun için gemiyi 12 saatten daha uzun... SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148199
  • 148200
  • 148201
  • 148202
  • 148203
  • 148204
  • 148205
  • 148206
  • 148207
  • 148208
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim