• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148207

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Lieutenant, look at me. Look at me! Teğmen, bana bak. Bana bak! SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Well done, eli. Well done. İyi işti, Eli. Aferin. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ in the quiet of the shadow ¶ "Gölgenin sessizliğinde," SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ in the corner of a room ¶ "Odanın köşesinde," SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ darkness moves upon you ¶ "Karanlık üzerine çöker," SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ like a cloud across the moon ¶ "Ayın önündeki bir bulut gibi." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ you're a wearing all the silence ¶ "Değişecek bir sabitin," SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ of a constant that will turn ¶ "Bütün sessizliğini almışsın." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ like the windmill left deserted ¶ "Yeldeğirmeninin terk edileceği," SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ or the sun forever burn ¶ "Ya da güneşin ebediyen yanacağı gibi." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ so don't forget to breathe ¶ "O yüzden nefes almayı unutma." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ don't forget to breathe ¶ "Nefes almayı unutma." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ your whole life is here ¶ "Hayatın buraya kadar," SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ no eleventh hour reprieve ¶ "Son dakika ertelemesi yok." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ keep your head above water ¶ "Başını suyun üstünde tut," SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ but don't forget to breathe ¶ "Ama nefes almayı unutma." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
I still have some. Bende daha var. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
You really need to drink it. Gerçekten içmen gerekiyor. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ and the handprints on the wall ¶ "Duvardaki el yazmaları" SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Everyone appreciates what you did. Yaptığın şey için herkes minnettar. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Rush say how long it will last? Rush ne kadar yeteceğini söyledi mi? SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
He's not sure. Emin değil. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ the answers that you're seeking ¶ "Bulduğun sorular için..." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ for the questions that you've found ¶ "Aradığın cevaplar..." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ drives you further to confusion ¶ "Kafanı daha çok karıştırıyor." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
My parents died in a car crash when I was four years old. Anne babam ben dört yaşındayken bir araba kazasında öldüler. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
The priest who raised me... Beni büyüten rahip... SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
He pretty much drank himself to death ...ben 16 yaşındayken kendini öldürene kadar içki içti. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
I'm not trying to diminish what you're going through. ...senin çektiklerini küçümsemeye çalışmıyorum. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
No, I... I know. Hayır, biliyorum. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
I think my point is... Sanırım demek istediğim... SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
There's just some things you never get over. Bazı şeyleri asla atlatamazsın. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
That's just the way it is. İşler böyle yürür. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
You go on, though. Hayatına devam etmelisin,... SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
The best that you can. ...elinden geldiği kadar. SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ don't forget ¶ "Unutma..." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ to breathe ¶ "...nefes almayı." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ you know you are here ¶ "Şimdi buradasın." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ but you find you want to leave ¶ "Ama gitmek isteyeceksin." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ so don't forget ¶ "O yüzden nefes almayı..." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ to breathe ¶ "...unutma!" SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ just breathe ¶ "Sadece nefes al." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
¶ breathe ¶ "Nefes al." SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Rip en sync by Woutje_nl SG TÜRK SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 2009 info-icon
Not likely anything we've seen before. Muhtemelen daha önce görmediğimiz türden. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
You have 12 hours, Lieutenant. 12 saatiniz var, Teğmen. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
We need to slow down. Yavaşlamamız gerekiyor. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
Maybe for you. Senin için belki. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
How tedious... little boys playing "soldier." Ne kadar sıkıcı. Küçük çocuklar, askercilik oynuyor. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
If you continue at this pace, we're going to die out here... Bu hızla yürümeye devam edersek burada öleceğiz. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
Then maybe we will. Belki ölürüz. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
Light years away Babanın, veya eğitim çavuşunun, veya kimin onayını almak için umutsuzca uğraşıyorsan... SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
Hey, did you see that? Şunu gördün mü? Neyi? SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
I don't know... Bilmiyorum. Yok bir şey. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
One hour... one hour, and then we start circling back. Bir saat, bir saat sonra geri dönmeye başlayacağız. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
What did you Bana ne verdin? SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
Yeah, but... Evet, ama... Etrafına bak. Bu gezegen ölü bölge. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
But... Ama... En başından beri bu diğer gezegenleri çevirmeye çalışmalıydık. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
Rush said... Rush dedi ki... SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
That doesn't mean Bu onun doğru kararları vereceğine inanacağımız anlamına gelmez. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
For that matter, Hatta, eminim bunun için gemiyi 12 saatten daha uzun... SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
Make sure he gets back alive. Ölmeden geri dönmesini sağla. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
You're losing it. Aklını kaybetmeye başladın. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
Scott, this is Eli. Scott, ben Eli. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
They're gonna get themselves killed. Kendilerini öldürtecekler. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
I'm a personal friend Ben başkanın ve eşinin yakın arkadaşıyım. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
I helped choose the personnel for Icarus base. Icarus üssü için personel alımına yardım etmiştim. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
My father worked in the sheep yards in Glasgow. Babam Glasgow'da tersanede çalışırdı. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
You give me some of that w... Bana o sudan ver dedim SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
Give me some... Bana o sudan SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
".... Decision maker." ..."karar mercii". SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
it's not too late for you to come with us. Hala bizimle gelebilirsin. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
We'll dial back Herkesi tahliye etmek için güvenli olduğundan emin olunca burayı çeviririz. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
You'll never get back home. Eve asla geri dönemeyiz. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
Well, that's great... suicide. İşte bu harika... İntihar. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
Son of a... Onun bunun... SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
No... it isn't. Hayır, değil. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
If y... you can hear me, wait! Beni duyabiliyorsanız, bekleyin! SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
Take the bag! Çantayı al! SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
No, I can't make it... Hayır, başaramayacağım. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
Get the hell up! Come on! Kalk ayağa! Haydi! SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
We've got it! Bulduk! SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
into the event horizon of the puddle. ...ufuk çizgisine sokmanı istiyorum. SGU Stargate Universe Air: Part 3-2 2009 info-icon
...Light years away Babanın, veya eğitim çavuşunun, veya kimin onayını almak için umutsuzca uğraşıyorsan... SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
For that matter, I'm sure they could've stopped the ship Hatta, eminim bunun için gemiyi 12 saatten daha uzun... SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
We'll dial back when we know it's safe to evacuate everyone. Herkesi tahliye etmek için güvenli olduğundan emin olunca burayı çeviririz. SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
in the quiet of the shadow "Gölgenin sessizliğinde," SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
in the corner of a room "Odanın köşesinde," SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
darkness moves upon you "Karanlık üzerine çöker," SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
like a cloud across the moon "Ayın önündeki bir bulut gibi." SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
you're a wearing all the silence "Değişecek bir sabitin," SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
of a constant that will turn "Bütün sessizliğini almışsın." SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
like the windmill left deserted "Yeldeğirmeninin terk edileceği," SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
or the sun forever burn "Ya da güneşin ebediyen yanacağı gibi." SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
so don't forget to breathe "O yüzden nefes almayı unutma." SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
don't forget to breathe "Nefes almayı unutma." SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
your whole life is here "Hayatın buraya kadar," SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
no eleventh hour reprieve "Son dakika ertelemesi yok." SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
keep your head above water "Başını suyun üstünde tut," SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
but don't forget to breathe "Ama nefes almayı unutma." SGU Stargate Universe Air: Part 3-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148202
  • 148203
  • 148204
  • 148205
  • 148206
  • 148207
  • 148208
  • 148209
  • 148210
  • 148211
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim