Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148206
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Where's scott? | Scott nerede? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Still looking for limestone. | Hala kireçtaşı arıyor. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| It's almost half time. | Zamanın neredeyse yarısı doldu. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| We only have six hours before the ship leaves. | Geminin ayrılmasına altı saat kaldı. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Lieutenant, this is greer. Come in. | Teğmen, ben Greer. Cevap verin. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I hope he's turned back by now. | Umarım, geri dönüş yolundadır. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Come in? | Cevap verin? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| You must keep going, my boy. | Gitmeye devam etmelisin, evladım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Don't give up. | Pes etme. Bana bunu söylemene gerek yok. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I'm not going to let anyone else down | Seni yüzüstü bıraktığım gibi kimseyi yüzüstü bırakmayacağım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| You really don't have to follow me around | Gerçekten, bana hatırlatmak için,... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| To remind me. | ...beni takip etmek zorunda değilsin. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| He has his plan... | Tanrı'nın hepimiz için... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| For all of us. | ...bir planı var. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| He's either out of radio range | Ya telsiz menzili dışında,... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Or he's lying face down in the sand, | ...ya da kumda yüzükoyun yatıyor,... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Dead, or soon to be. | ...ölü ya da ölmek üzere. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I'm going back for him. | Onun için geri döneceğim. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Well, that's great suicide. | İşte bu harika... İntihar. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I'm not leaving him out here. | Onu orada bırakamam. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I'll go with you, man. | Seninle geliyorum. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Nah, you're just gonna slow me down. | Olmaz, beni sadece yavaşlatırsın. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Look, this man has to get back to the ship. | Bak, bu adamın gemiye dönmesi gerekiyor. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| He needs medical attention. | Tıbbi bakıma ihtiyacı var. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Dial. | Çevir. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| He can take franklin back. | O Franklin'i geri götürebilir. Sen burada beni bekle. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| You have five hours to find him | Onu bulup buraya getirmek için beş saatin var. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Well, it has not been a pleasure knowing you. | Seninle tanıştığıma hiç de memnun değilim. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| What do I need that for? | Bunu ne yapacağım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| In case what? | Ne ihtimali? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Hey, I don't even know how to fire this thing. | Hey, bu şeyi kullanmayı bile bilmiyorum. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| You'd better be here. | Döndüğümde burada olsan iyi olur. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Why do I feel like I've been drugged? | Neden uyuşturulmuş gibi hissediyorum? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Good to have you back, sir. | Geri döndüğünüze sevindim, efendim. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Son of a... [groans] | Onun bunun... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| What the hell was telford doing? | Telford ne yaptı öyle? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| You're going to need this. | Buna ihtiyacınız olacak. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Hurry up, hurry up. | Acele edin, acele edin. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Come on, help him, help him. | Haydi, ona yardım edin, ona yardım edin. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Greer... Greer shot him. | Greer... Greer onu vurdu. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| That was my ration for the day. | O benim bugünlük payımdı. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Oh, we've had a lovely day at the beach. | Kumsalda güzel bir gün geçirdik. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| How about you? | Sizi sormalı? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I have sinned, father. | Günah işledim, peder. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I've failed you. | Seni hayal kırıklığına uğrattım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I've failed him. | Onu hayal kırıklığına uğrattım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I've failed myself. | Kendimi hayal kırıklığına uğrattım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| We have redemption through his blood. | Onun kanıyla kurtuluşa ulaşırız. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Curtis? Palmer? | Curtis? Palmer? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| This is eli. | Ben Eli. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| If you can hear me, please come in. | Beni duyabiliyorsanız, lütfen cevap verin. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Curtis. Palmer. | Curtis. Palmer. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Please, respond. | Lütfen, cevap verin. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| [priest]: do you love her? | Onu seviyor musun? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| She's not going to have it. | Bebeği doğurmayacak. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| She's 16. | Daha 16 yaşında. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| We barely even know each other. | Birbirimizi çok az tanıyoruz. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I don't know... | Hiçbir fikrim yok. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I thought... He was my calling. | Onun benim tutkum olduğunu düşünmüştüm. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I'm the one who's weak. | Zayıf olan benim. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| No... It isn't. | Hayır, değil. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| It's not yours. | Senin suçun değil. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| This is scott! Come in! | Ben Scott! Cevap verin! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I found it, I found the lake bed! | Buldum, göl yatağını buldum! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I've got the lime! | Kireçtaşını buldum! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| [voice wavers]: oh, my god. | Aman Tanrım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| If y you can hear me, wait! | Beni duyabiliyorsanız, bekleyin! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Just wait, I'm coming! | Bekleyin, geliyorum! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Come on... Come on. | Haydi... Haydi... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Come on, scott, come on. | Haydi, Scott, haydi. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| [gasps]: take the bag! | Çantayı al! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| You have to take it. | Ben başaramayacağım. Onu almalısın. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Yes, you can. | Başaracaksın. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| No, I can't make it | Hayır, başaramayacağım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| [roars]: get the hell up! Come on! | Kalk ayağa! Haydi! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I can't make it. | Ben başaramayacağım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I can't carry you and this! | Hem seni hem bunu taşıyamam! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Get your weak ass up! | Kaldır o zayıf kıçını! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Less than three minutes before the ship jumps again. | Geminin tekrar sıçramasına üç dakikadan az kaldı. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| You did your best. | Elinizden geleni yaptınız. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Less than one minute. | Bir dakikadan az kaldı. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| [quietly]: I see them. | Onları görüyorum. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| I see them! | Onları görüyorum! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| They're carrying something! | Bir şey taşıyorlar! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| [roaring]: we've got it! | Bulduk! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| We've got it! | Elimizde! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| They've got the lime! | Kireçtaşını bulmuşlar! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| And they're not going to make it. | Ve yetişemeyecekler. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Give me the radio. | Bana telsiz ver. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Eli, I want you to stick your arm | Eli, senden kolunu geçidin... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Into the event horizon of the puddle. | ...ufuk çizgisine sokmanı istiyorum. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| But I'm betting there's some kind of a safety protocol | Ama bahse girerim birinin yoldayken kesilmesini... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Prevents someone being cut off while en route. | ...engelleyen bir güvenlik önlemi vardır. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| But what if there isn't? | Ama ya yoksa? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Eli, do it now! | Eli, hemen yap! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| [cries out]: come on! | Haydi! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Five... Four... | Beş... Dört... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Three... Two... One | Üç... İki... Bir... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Good, eli. Thank you. | Eli, teşekkür ederim. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | |
| Scott, look at me. | Scott, bana bak. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 |