Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148205
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
For longer than 12 hours to find it | ...süreliğine durdurup, uygun aletleri kullanarak toplayabilirlerdi. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
The fact is, the ancients wouldn't have | Gerçek şu ki, Eskiler... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Let the life support system get that screwed up | ...yaşam destek sisteminin o kadar berbat hale gelmesine izin vermezlerdi. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Rush is set on fixing the ship. | Rush gemiyi tamir etmeye kafayı takmış. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
He's deaf to any other logic. | Laftan anlamıyor. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
We need to find a planet we can survive on. | Hayatta kalabileceğimiz bir gezegen bulmalıyız. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
This might be our last chance. | Bu son şansımız olabilir. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Gotta keep goin'. | Devam etmeliyiz. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
I have my own. | Bende zaten var. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
No, no. I can't go on. | Hayır, hayır. Devam edemem. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
I'm never going to make it back. | Geri dönmem mümkün değil. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
You have to find it. | Senin bulman gerekiyor. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
We're going to leave him here? | Onu burada mı bırakacağız? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
I'll make my way back to the gate. | Ben geçide doğru giderim. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
I'm not leaving you here alone. | Seni burada yalnız başına bırakamam. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
[scott]: make sure he gets back alive. | Ölmeden geri dönmesini sağla. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Because if I don't find what we need, | Çünkü ihtiyacımız olan şeyi bulamazsam,... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
He's going to be the one | ...o kendini kurtarmanın başka bir yolunu bulacaktır,... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
And yours along with it. | ...beraberinde sen de kurtulursun. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
[concerned]: you're losing it. | Aklını kaybetmeye başladın. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
[radio crackles, hushed]: scott, this is eli. | Scott, ben Eli. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Come in? | Cevap ver? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
If you can hear me, please respond. | Beni duyabiliyorsan, lütfen cevap ver. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
This is scott, what's up? | Ben Scott, ne oldu? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Franklin, curtis and palmer | Franklin, Curtis ve Palmer vazgeçtiler... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Have given up and are headed back to the gate | ...ve kumandayı kullanarak başka bir gezegeni tuşlamak için geçide geri dönüyorlar. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
They also have the kino. | Kino'yu da aldılar. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
They don't think we're going to find the lime here. | Kireci burada bulamayacağımızı düşünüyorlar. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
They want to look for another planet | Yaşanabilir olan başka bir gezegen aramak istiyorlar. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
They'll get themselves killed. | Kendilerini öldürtecekler. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Don't we need that remote to get back to the ship? | Gemiye dönmek için o kumandaya ihtiyacımız yok mu? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
That's not the point. | Asıl sorun o değil. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
A few hours is nowhere near enough time | Birkaç saat, bir gezegenin yaşanabilir olduğunu belirlemeyi bırak, güvenli olup olmadığına... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Let alone viable for sustaining life. | ...karar vermek için bile yeterli süre değil. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
The ship's our only real hope of ever getting home. | Eve geri dönmemiz için tek yol o gemi. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Stop them if you can. | Onları durdurabiliyorsanız durdurun. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
I'll turn back when I have to. | Dönmem gerektiğinde geri döneceğim. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
You lead. | Sen önden git. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry, excuse me. | Üzgünüm, affedersiniz. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Miss armstrong, | Bayan Armstrong,... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
We've got to get going soon. | ...birazdan yola çıkmalıyız. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
You get my daughter home. | Kızımı geri getirin. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Everyone is doing the best they can, | Sizi temin ederim, herkes elinden geleni yapıyor. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Mom, it's not his fault. | Anne, bu onun suçu değil. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
[voice shaking]: I'm a personal friend | Ben başkanın ve eşinin yakın arkadaşıyım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
You tell your superiors that if anything happens to her, | Üstlerine söyle, kızıma bir şey olursa,... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
I will go public with what I know. | ...bildiklerimi halka açıklarım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry, she's upset. | Üzgünüm, çok üzgün de. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Gave his life for my daughter. | ...kızım için canını verdi. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
You get her back to me, | Onu bana geri getirin, yoksa bunca yıldır... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
What has really been going on these past years. | ...olup bitenleri bütün dünya öğrenir. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
[rush, wearily]: I need water. | Susadım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
I thought since I gave scott my canteen, | Mataramı Scott'a verdiğim için, seninkini paylaşırız diye düşünmüştüm. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
And you were wrong about that. | Yanlış düşünmüşsün. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I should've known. | Evet, tahmin etmeliydim. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Yeah? You think you know me pretty well, | Öyle mi? Beni çok iyi tanıdığını sanıyorsun,... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
I helped choose the personnel for icarus base. | Icarus üssü için personel alımına yardım etmiştim. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
And neither you nor captain marvel | Ve sana söyleyeyim, ne sen ne de arkada kalan kaptan marvel benim listemdeydiniz. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Ooh hoo hoo. You think I care? | Hadi ya. Umurumda mı sanıyorsun? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
[slaps hand away]: keep walkin'. | Yürümeye devam et. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
You think, | Sırf fakir doğduğun için,... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
That it gives you the right to be angry at the world, | ...bütün dünyaya sinirlenmeye hakkın olduğunu sanıyorsun. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
How pathetic. | Ne kadar gülünç. Öyle mi? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
You think that's why I'm "angry?" | O yüzden "sinirli" olduğumu mu sanıyorsun? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
If it wasn't for the army, | Askeriyede olmasaydın, en iyi ihtimal hapiste olurdun. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Aw, that's what all you rich people think. | Siz zenginler başka türlü düşünemiyorsunuz. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
My fathepyards in glasgow. | Babam Glasgow'da tersanede çalışırdı. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
I earned a scholarship to oxford | Ben iki işte çalışırken, Oxford'a burs kazandım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
I have got a right to make decisions | Sana veya başka birine açıklama... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Without explaining myself to you or anyone else. | ...yapmadan karar verme hakkını kazandım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
You give me some of that water! | Bana biraz su ver. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Keep walkin'. | Yürümeye devam et. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
You give me some of that w | Bana o sudan ver dedim | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Don't you ever touch me. | Bana bir daha dokunma. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Give me some | Bana o sudan | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
And you do that again, | Bunu bir daha yaparsan,... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
And I'm gonna put a bullet... | ...yüzüne kurşunu yersin. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Otherwise, you'd have gladly done it by now. | Yoksa, şimdiye kadar çoktan yapmıştın. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Right now, I pray to the god above | Şu anda, yukarıdaki Tanrı'ya... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
That dehydration will shut you the hell up. | ...susuzluk çeneni kapatmanı sağlasın diye dua ediyorum. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Walk! | Yürü, ya da burada öl! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
It's your choice, mister... | Seçim senin, bay... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
"....Decision maker." | ..."karar mercii". | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Looks like it's worth a shot to me. | Ben denemeye değer diyorum. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
[eli]: wait! | Bekleyin! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
[gasping]: stop! | Durun! | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Look, it's not perfect, but it's better than here. | Bak, mükemmel değil, ama buradan iyi. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Vegetation, water, air... | Bitki örtüsü, su, hava... | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
It's not too late for you to come with us. | Hala bizimle gelebilirsin. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
[franklin]: we'll dial back | Herkesi tahliye etmek için güvenli olduğundan emin olunca burayı çeviririz. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
[eli]: you'll never get back home. | Eve asla geri dönemeyiz. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Maybe there's a way to use the gate system | Belki de aradaki bağlantıyı kurmak için geçit sistemini kullanmanın bir yolu vardır. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
There has to be a reason | Geminin o adresleri kilitlemesinin bir nedeni olmalı. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
Don't. Please? | Yapma. Lütfen? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
He told me to. | Bana vurmamı söyledi. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
We saved his life. | Onun hayatını kurtardık. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
By shooting him? | Onu vurarak mı? | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
You just stranded curtis and palmer. | Curtis ve Palmer'ı orada mahsur bıraktın. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
We'll send them another remote. | Onlara başka bir kumanda yollarız. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |
I wasn't taking any chances. | İşi şansa bırakamazdım. | SGU Stargate Universe Air: Part 3-1 | 2009 | ![]() |