Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148054
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Reasons to be cheerful, part three | Mutlu olmanın nedenleri, bölüm üç | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Some of Buddy Holly, the working folly | Bizim Buddy Holly Tam bir koli | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Good Golly Miss Molly and boats | Good Golly Miss Molly ve botları | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Hammersmith Palais, the Bolshoi Ballet | Hammersmith Palais, Bolshoi Ballet | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Jump back in the alley add nanny goats | Dar sokaklar ve dişi keçiler | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
18 wheeler Scammells, Domineker camels | 6 tekerlekli Scammellar, Domineker'lı develer | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
All other mammals plus equal votes | Ve diğer tüm memeliler | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Seeing Piccadilly, Fanny Smith and Willy | Piccadily, Fanny Smith ve Willy caddelerini gezmek | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Being rather silly and porridge oats | Çok aptal olmak ve yulaf yemek | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
A bit of grin and bear it, a bit of come and share it | Ayıya dayı demek, paylaşımcı olmak | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You're welcome, we can spare it yellow socks | Buyurun, sarı çoraplarımı size verebilirim | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Too short to be haughty, too nutty to be naughty | Kibirli olmak için çok kısa olmak, haylaz olmak için çok çatlak olmak | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Going on 40, no electric shocks | 40 yaşına basıp elektrik şoku yememek | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
The juice of the carrot, the smile of the parrot | Havucun suyu, papağanın gülümsemesi | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
A little drop of claret, anything that rocks | Bir damla şarap, kafayı güzel yapan her şey | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Elvis and Scotty days when I ain't spotty | Elvis ve Scotty, kafamın düzgün olduğu günler | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Sitting on the potty, curing smallpox | Tuvalette oturmak, çiçek hastalığı geçirmek | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Reasons to be cheerful One, two, three | Mutlu olmanın nedenleri, bir, iki, üç | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
One, two, three | Bir, iki, üç | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Health service glasses Gigolos and brasses | Sağlık servisi gözlükleri Jigololar ve fahişeleri | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Round or skinny bottoms | Yuvarlak ya da zayıf kıçlar | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Take your mum to Paris lighting up the chalice | Anneni Paris'e götürmek Bir kadeh şarap döktürmek | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Wee Willie Harris | Wee Willie Harris dinlemek | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Bantu Stephen Biko, listening to Rico Harpo, Groucho, Chico | Bantu Stephen Biko, Riko Harpo, Groucho, Chico'yu dinlemek | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Cheddar cheese and pickle the Vincent motorsickle | Çedar peyniri ve turşu yemek Vincent motorsikleti sürmek | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Slap and tickle | Tokatlamak ve gıdıklamak | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Woody Allen, Dal�, Dimitri and Pasquale | Woody Allen, Dalí, Dimitri ve Pasquale | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Balabalabala and Volare | Balabalabala ve Volare | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Something nice to study phoning up a buddy | Çalışmak için iyi bir şey bulmak Arkadaşını aramak | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Being in my nuddy | Vücudumda olmak | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Saying okey dokey, singalong a Smokie | "Aynen aynen" demek Grupça Smokie'yi söylemek | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Coming out of chokey | Hapisten çıkmak | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
John Coltrane's soprano, Adi Celentano | John Coltrane'nin sopranosu Adi Celentano | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Bonar Colleano | Bonar Colleano | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Yes, yes, dear, dear | Evet aşkım, evet | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps next year or maybe even never | Belki gelecek sene ya da sittin sene | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
In which case | Bu yüzden | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Now, fuck off all of you. You're fired! | Hepiniz siktirin gidin, kovuldunuz! Gidip olağanüstü olun! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
One, two, one... | Bir, iki, bir... | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
How can you tell if a stage is level? | Sahnedeyken adam gibi görünmeliyiz. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Oh, not again! Oh, yes! | Yine mi? Aynen öyle. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
You smell like your mother's cock and balls. | Sen de ananın taşakları gibi kokuyorsun. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Two fucking cymbals, mate. | Yaşınız gibi davranın lan. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Come on, then. Who wants him out? | Gel bakalım. Çıkmasını kim istiyor? | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Look at me. Weren't I a lovely little chap? | Bana bir baksanıza. Ne tatlıymışım. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
You've got to be joking? | Taşak mı geçiyorsun? | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Go on, my son! | Haydi, evlât! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Hey, everyone! Let's give him the bumps! | Millet! Canını okuyalım şunun! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
One! Two! One, two. One, two, three, four! | Bir, iki! Bir, iki! Bir, iki, üç, dört! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
You're fucking shit! Get off! Fuck off! | Bok gibi çalıyorsunuz! İnin aşağı! Siktir git lan! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Call that singing? You're shit. | Şarkı mı söylediniz şimdi? Siktirin lan! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
That's not very polite, is it? It's like being back at school. | Pek de kibarca değildi. Okula geri dönmüşüm gibi oldum. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Chaz Jankel? Very avant garde. | Chaz Jankel. Tanıştığımıza memnun oldum. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Oh, no, you're not! | Hayır, değilsin ya! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Oh, yes, I am! Oh, no, you're not! | Evet, öyleyim ya! Hayır, değilsin ya! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
He doesn't need you turning up out of the blue bringing gifts. | Saçma sapan oyuncaklar getirmene ihtiyacı yok! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
You know what I'm talking about, | Ne demek istediğimi biliyorsun. Kadınla iki kelam konuşmadın. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Excuse me, I'm trying to sleep. | Affedersiniz. Uyumaya çalışıyorum. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
All the best, mate, from your son. | Bir babanın, oğlundan daha iyi dostu yoktur. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Shape up. You got to be brave, all right? | Dik dur. Cesur olmalısın, tamam mı? | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Dear Jemima, I've been working with a man called Chaz. | Sevgili Jemima, Chaz adında bir elemanla çalışıyorum. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
I'm going to disagree with Nigel. | Nigel'e katılmıyorum, açıkçası. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
It's been a slow week. Ian? | Sakin bir haftaydı. Ian? | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Mmm mmm, it's too obvious. Tell him, Denny. | Hayır, çok alışılmış bir isim. Anlat ona, Denny. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
You're magnificent! You are gonna be | Harika oldun. Tıpkı... | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Stop it. | Bax... Yapma! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Ooh, speak of the devil, and he will appear. | Şeytandan bahsedersen, sonunda gelir. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
I'm doing pretty good at the moment, you know. | Durumum bu sıralar epey iyi. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Did you? Don't shout at me! | Doğru mu bu? Bağırma bana! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
I admit it, all right? Hello? | İtiraf ediyorum, tamam mı? Merhaba? | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
The world doesn't revolve around you! | Dünya senin etrafında dönmüyor! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Oh, I think you'll find it fucking does. | Yakında döndüğünü göreceksin! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
He just needs a bit of distance. | Biraz uzaklaşmaya ihtiyacı var. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Healthy. | Daha sağlıklıyım. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Shitter, shitter, shitter! | Götü boklu! Götü boklu! Götü boklu! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Cured. Shitter, shitter. | İyileşiyorum. Götü boklu! Götü boklu! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
See, the English language | Gözünü sevdiğimin İngilizce'si... | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
"Who awoke the sleeping tiger? | "Uyuyan kaplanı kim uyandırdı? | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Ian! Ian! Ian! | Ian! Ian! Ian! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Oh, this is it. Just on the right. Pull in here. | Geldik işte, tam burası. Çek sağa. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Couple of more poses. | Birkaç poz daha. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Come on, Baxter, I'm working. | Yapma, Baxter. Çalışıyorum şurada. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Now you can laugh. | Buna gülünür işte. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
So, how's the new gaff? Is it keeping all you guys productive? | Yeni evinizi nasıl buldunuz? Sizi çalışmaya sevkediyor mu? | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Well, you've got to pace your life, lie fallow for stages, | İnsan biraz hayatına zaman ayırmalı. Sahnelere kadar nasata yatmalı. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Well, is it possible to maintain a uniqueness, do you think? | Daim bir eşsizlik sağlamak mümkün müdür sizce? | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Well, we're all unique, aren't we? Eh? | Hepimiz eşsisiz zaten, değil mi? | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Even with things in love? | Konu aşk olsa bile mi? Aşk... | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Go on, son. Give it here. | Bırak, evlât. Ver şunu. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Your lives are to be spared. | Hayatlarınız bağışlanacak. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
What's this? ...on the single condition | Bu ne böyle? ...kaldırılmış bulunmakta. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Kirk Douglas is just about to get crucified. | Kirk Douglas çarmıha gerilmek üzere. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Take a month. | Çenesine soktuğumun... | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Come on, Baxter, what's wrong with you? | Haydi Baxter, n'olacak yani? | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Scared of a bit of water? Leave him alone, Ian. | İki damla sudan mı korkuyorsun? Çocuğu rahat bırak, Ian. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Oi! Why don't you jump in? | Bekle! Sıkıyorsa sen atla! | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Rudolph smells | Ziller şıngırdıyor Geyikler bok kokuyor | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Well, it's funny you should say that, actually, because... | Bunu söylemen garip, çünkü aslında... | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
Not too much for me, darling. That's too much. Thanks. | Bana fazla koyma, tatlım. Çok fazla oldu, sağ ol. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |
You're all right, Clive. You know that? | İyi çocuksun, Clive. Ciddiyim. | Sex & Drugs & Rock & Roll-2 | 2010 | ![]() |