Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148049
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But you don't need me. | Ancak bana ihtiyacın yok. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
There's someone else who needs me. | Bana ihtiyacı olan başka biri var. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Hello. Welcome home. | Merhaba. Evine hoş geldin. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I missed you. Oh, I missed you, too. | Seni çok özledim. Ben de seni çok özledim. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You have painted. | Evi boyamışsın. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I thought it was looking a bit jaded. | Çok baygınlık vermeye başlamıştı. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You don't like it, do you? I didn't say that. | Beğenmedin, değil mi? Öyle bir şey söylemedim. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
But you don't. | Ama beğenmedin. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
It's all very... | Çok... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
white. | ...beyaz olmuş. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
We got some great tunes. | Harika şarkılarımız var. Şimdi tek ihtiyacımız... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You must have seen parties of Blockheads | Blockheads'in partilerini görmüşsünüzdür | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
With blotched and lagered skin | Pislik ve içkiden bol şey yok | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Blockheads with food particles in their teeth | Blockheads'in dişlerinde yemek artıkları vardır | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
What a horrible state they're in | Bu çocuklarda hiç mi hiç hayır yok | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
They've got womanly breasts under pale mauve vests | Sararmış atletlerinin altında göğüsleri vardır | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Shoes like dead pigs' noses | Domuz burnu uçlu ayakkabı giyerler | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Cornflake packet jacket Catalogue trousers | Süslü püslü ceketler Keten pantolonlar | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
A mouth what never closes | Hiç durmayan çeneleri vardır | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You must have seen Blockheads in raucous teams | Blockheads'i işten sonra giyinip | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Dressed up after work | Pis işler çevirirken görmüşsünüzdür | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Who screw their poor old Eileens | Manitalarına muameleyi çektikten sonra | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Get sloshed and go berserk | Çılgına dönüp dağıtırlar | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Rotary accessory watches | Pahalı saatleri | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Hire purchase signet rings | Kiraladıkları mühür yüzükleri vardır | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
A beauty to the bully boys | Kabadayılara laf koymaları | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
No lonely vestige clings | Tuttu mu bırakmayan çakallar | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Blockheads, Blockheads Oi, oi! | Blockheads, Blockheads | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Blockheads, Blockheads | Blockheads, Blockheads | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Blockhead, Blockhead, Blockhead, Blockhead, Blockhead! | Blockhead, Blockhead, Blockhead, Blockhead, Blockhead! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
CROWD: (CHANTING) Ian! Ian! Ian! | Ian! Ian! Ian! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
IAN: Oh, this is it. Just on the right. Pull in here. | Geldik işte, tam burası. Çek sağa. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Oh, my life! God, it hasn't changed one little iota. | Şu işe bak! Hiç değişmemiş yahu! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Right, then, Chris. Let's get this done | Pekâlâ, Chris. Fazla dikkat çekmeden bitirelim şunu. Tamam, Ian. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Nice. Oi! What are you doing? | Güzel. Ne yapıyorsun? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I'm bored. Only boring people get bored. | Canım sıkıldı. Sıkıcı insanların canı sıkılır. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Go on, off you go. | Çekil şuradan, kenarda dur. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Baxter, I'm not gonna tell you again. | Baxter, bir daha uyarmayacağım. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
CHRIS: Couple of more poses. | Birkaç poz daha. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
IAN: Come on, Baxter, I'm working. | Yapma, Baxter. Çalışıyorum şurada. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Hold it. Hold it there. | Durun. Hareket etmeyin. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Got it. | Harika. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Go on, off you go, son. | Sen git, evlât. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, | Bayanlar baylar... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
please welcome the jewel in the English crown, | ...İngiltere Kraliyeti mücevheri Ian Dury karşınızda! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Sex & drugs & rock & roll | Seks & Uyuşturucu & Rock & Roll | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Is very good indeed | Harbiden çok iyi | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Every bit of clothing ought to make you pretty | Giydiğiniz giysiler hesapta sizi güzel göstermeli | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You can cut the clothing Grey is such a pity | Giysileri atın bir kenara Gri rengini bir türlü sevemedim ki | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I should wear the clothing of Mr Walter Mitty | Bay Walter Mitty'nin giysisini giymeli aslında | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
See my tailor, he's called Simon I know it's going to fit | Terzim bu işte, adı Simon Yakışacağını biliyordum | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Here's a little bit of advice | Size bir nasihat vereyim Buyurun alın, bedava | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Don't do nothing that is cut price | Parayı kurtarmak için kalitesiz alayım demeyin | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You know what it'll make you be | Öyle hallere düşersiniz ki, milletin ağzından çıkmaz | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
They will try their tricky device | Değişik aletleriyle beyninize girip Sıradan şeyler almaya zorlarlar | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Get your teeth into a small slice | Gözünüz hep yükseklerde olsun | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
The cake of liberty! | Bu dünyada bağımlı yaşanmaz | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
AUDIENCE: Sex & drugs & rock & roll | Seks & Uyuşturucu & Rock & Roll | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Sex, drugs, rock & roll! | Seks & Uyuşturucu & Rock & Roll | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Sex, drugs, rock & roll | Seks & Uyuşturucu & Rock & Roll | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
MAN: Ian! Ian! | Ian! Ian! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
See, people imagine people like me want all of that, | Aklınızda hayal edin şimdi. Benim gibi insanlar... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
to be popular and famous, but I don't. | ...tanınıp, ünlü olmak isterler. Ama ben istemiyorum. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I prefer being a lurker, 'cause I like being naughty. | Gizli kalmak istiyorum, çünkü epey haylazım. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Paul McCartney says when he gets recognised, | Paul McCartney, sokakta tanındığı zaman topuğu basarmış. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Touch me, Ian! Touch me! I ain't the fucking Pope, am I? | Dokun bana, Ian! Dokun bana! Papa mıyız, amına koyayım? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
IAN: Now you can laugh. | Buna gülünür işte. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
FANS: Ian! Ian! | Ian! Ian! | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
REPORTER: So, how's the new gaff? Is it keeping all you guys productive? | Yeni evinizi nasıl buldunuz? Sizi çalışmaya sevkediyor mu? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
IAN: Well, you've got to pace your life, lie fallow for stages, | İnsan biraz hayatına zaman ayırmalı. Sahnelere kadar nasata yatmalı. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
so that's what I'm doing. | Ben de öyle yapıyorum. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Biding me time till I'm ready to pounce. | Hamlemi yapmak için doğru zamanı kolluyorum. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Bax? Bax? Don't you want to swim? | Bax? Bax? Yüzmek istemiyor musun? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
You yourself, have you lost that common touch people said you had? | Halkın bahsettiği size öz dokunuşunuzu kaybettiniz mi? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
REPORTER: Well, is it possible to maintain a uniqueness, do you think? | Daim bir eşsizlik sağlamak mümkün müdür sizce? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
IAN: Well, we're all unique, aren't we? Eh? | Hepimiz eşsisiz zaten, değil mi? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, but if you wish to package that uniqueness, | Ama dediğin gibi, bu eşsizliği devam ettirmek istiyorsan... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
well, then you take risks. | ...risk alman gerekir. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Don't we, Denise? Eh? | Öyle değil mi, Denise? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
REPORTER: Even with things in love? | Konu aşk olsa bile mi? Aşk... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Well, there are people in this world who act purely out of love. | Dünyada aşka tam anlamıyla değer veren insanlar var. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Whereas, me, I'm a wanker being interviewed by a cunt and I love it. | Bense bir ibne tarafından sorular sorulan abazanın tekiyim, hoşuma da gidiyor. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Am I making a bit of a kipper of meself, Denny? | Kantarın topuzunu kaçırmaya mı başladım, Denny? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
I think this little squirt wants to know how we're getting on. | Sanırım küçük dostumuz ilişkimizin nasıl gittiğini öğrenmek istiyor. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Well, I'd like to be at home. | Açıkçası, evimizde olmak isterdim. Öyle mi? Evimiz burası zaten. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
No, this is rented for a small fortune, actually. | Hayır, burası kısa bir süreliğine kiralandı. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Oh, well, you know, we've gotta be here 'cause we've got to work, haven't we? | Burada olmalıyız. Çünkü çalışmalıyız, değil mi? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
It's industrial relations now. No time for real relations. | Artık ilişkiler işe bağlı. Adam gibi seven kalmadı. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'd noticed. | Evet, fark ettim. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
All right, goose? | N'aber, ufaklık? | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Amphetamines. Speed, Billy Whizz, | Amfetamin. Speed, Billy Whizz... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Black Beauties, sulphate. Righteous stuff. | ...Black Beauties. Sülfat. Çok sağlam mal. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Originally a nasal decongestant. | Aslında burun açıcı ilaçtır. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Used during the war. It keeps you awake. | Savaş sırasında kullanılır. Adamı ayık tutar. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
Basically, speed won the Battle of Britain. | Temel olarak, Britanya Savaşı hız sayesinde kazanıldı. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
They were flying very high, those boys. Literally. | Askerler kuş gibi uçuyorlardı. Kelimenin tam anlamıyla. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
That's a lot. Don't want to withdraw. Here you go. | Çok fazla içtin. Zevkini almak gerek. Dene bakalım. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
(LAUGHING) Go on, son. Give it here. | Bırak, evlât. Ver şunu. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
MAN ON FILM: Your lives are to be spared. | Hayatlarınız bağışlanacak. | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |
The terrible penalty of crucifixion has been set aside... | Çarmıha gerilme cezanız tek şartla... | Sex & Drugs & Rock & Roll-1 | 2010 | ![]() |