• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148030

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We couldn't afford a loss Kayıp vermeye tahammül edemeyiz. Seven Samurai-3 1954 info-icon
Any battle is a gamble Hiçbir savaş kumar değildir. Seven Samurai-3 1954 info-icon
Three can kill at least ten Üçümüz en az 10 kişiyi öldürebiliriz. Seven Samurai-3 1954 info-icon
Is that place very far from here? Peki bu yer buraya çok uzak mı? Seven Samurai-3 1954 info-icon
A day's walk Bir günlük yürüme mesafesinde. Seven Samurai-3 1954 info-icon
But we have horses now! Ama artık atlarımız var! Seven Samurai-3 1954 info-icon
Then half a day O zaman yarım gün. Seven Samurai-3 1954 info-icon
If we leave now, we'll get there by dawn Eğer şimdi çıkarsak, şafak sökerken oraya varmış oluruz. Seven Samurai-3 1954 info-icon
But who? Kimler gidiyor? Seven Samurai-3 1954 info-icon
I go! It's decided! Ben giderim! Karar verilmiştir! Seven Samurai-3 1954 info-icon
Me too! I'll be the guide! Ben de! Rehberiniz olurum! Seven Samurai-3 1954 info-icon
Not enough horses! Yes, we have Yeterince at yok! Evet, var. Seven Samurai-3 1954 info-icon
You ride Yohei's horse. Nobody else can! Sen Yohei'nin atını al. Ona senden başkası binemez! Seven Samurai-3 1954 info-icon
You fool! This way! Damn you! Aptal hayvan! Bu taraftan! Kahrolası! Seven Samurai-3 1954 info-icon
You call yourself a horse! For shame! Sen kendine at mı diyorsun ha! Yazıklar olsun! Seven Samurai-3 1954 info-icon
I apologize! Özür dilerim! Seven Samurai-3 1954 info-icon
Set fire to all the huts! Tüm kulübeleri ateşe verelim! Seven Samurai-3 1954 info-icon
And we'll kill them as they come out! Böylece kaçamadan onları öldürürüz! Seven Samurai-3 1954 info-icon
Looking good, fool! Damn! Kahretsin! Harika görünüyor! Seven Samurai-3 1954 info-icon
Rikichi! Look out! Rikichi! Rikichi! Dikkat et! Rikichi! Seven Samurai-3 1954 info-icon
Come back, Rikichi! Geri dön, Rikichi! Seven Samurai-3 1954 info-icon
Kikuchiyo TOSHIRO MIFUNE Kikuchiyo TOSHIRO MIFUNE Kambei TAKASHI SHIMURA Seven Samurai-5 1954 info-icon
Farmer Mosuke YOSHIO KOSUGI Çiftçi Mosuke YOSHIO KOSUGI Çiftçi Yohei BOKUZEN HIDARI Seven Samurai-5 1954 info-icon
In the early 16th Century, Japan was in the throes of civil wars... 16. yüzyılın başlarında, Japonya iç savaş yüzünden sancılar içindeydi... Seven Samurai-5 1954 info-icon
and the farmers everywhere were being crushed... ...ve tüm çiftçiler, zalim haydutların... Seven Samurai-5 1954 info-icon
Let's take this village too! Bu köyü de alalım! Seven Samurai-5 1954 info-icon
We looted rice here last fall Geçen sonbaharda buradan pirinç yağmalamıştık. Seven Samurai-5 1954 info-icon
I'm afraid they have nothing yet Korkarım henüz ellerinde bir şey yok. Seven Samurai-5 1954 info-icon
Let's come back after the barley has ripened Ekinler hasat edildikten sonra tekrar gelelim. Seven Samurai-5 1954 info-icon
God must want us farmers to starve! Tanrılar, biz çiftçilerin açlıktan ölmesini istiyor olmalı. Bu akşam karılarınızla güzelce vedalaşın. Tanrılar, biz çiftçilerin açlıktan ölmesini istiyor olmalı. Seven Samurai-5 1954 info-icon
That's true, better we die Bu doğru, ölsek daha iyi. Seven Samurai-5 1954 info-icon
Stop complaining! Şikayet etmeyi bırakın! Seven Samurai-5 1954 info-icon
That won't help! Bunun bir faydası yok! Seven Samurai-5 1954 info-icon
Let's go see the Magistrate! Hep birlikte hakime gidelim! Seven Samurai-5 1954 info-icon
Let's appeal to him! Ondan yardım isteyelim! Seven Samurai-5 1954 info-icon
He'd come only after the bandits are gone! Haydutlar gittikten sonra gelecektir. Seven Samurai-5 1954 info-icon
Let's give everything to the bandits! All the food we have! O zaman herşeyi haydutlara verelim! Sahip olduğumuz tüm yiyeceği! Seven Samurai-5 1954 info-icon
And then hang ourselves! Ve sonra kendimizi asalım! Seven Samurai-5 1954 info-icon
They won't come back again, if we kill them all Hepsini öldürürsek, bir daha geri gelemezler. Seven Samurai-5 1954 info-icon
I don't like this idea Bu hiç hoşuma gitmedi. Seven Samurai-5 1954 info-icon
That's an impossibility! Dediğin şey imkansız! Seven Samurai-5 1954 info-icon
You kill samurai on the run but not bandits! Bir samurayı bile saklanarak öldürebilirsin, haydutların bundan farkı ne? Seven Samurai-5 1954 info-icon
Better to kill or be killed, than feel like this Öldürmek yada öldürülmek çaresizlikten daha iyidir. Seven Samurai-5 1954 info-icon
Let's greet them meekly Onları sakin bir şekilde karşılayalım. Seven Samurai-5 1954 info-icon
Give up our crops Hasadın tamamını verelim. Seven Samurai-5 1954 info-icon
Just beg them to leave something so we won't starve Sonrada açlıktan ölmemek için birazını bize bırakmalarını isteyelim. Seven Samurai-5 1954 info-icon
You think they'll listen? Bizi dinleyeceklerini mi zannediyorsunuz? Seven Samurai-5 1954 info-icon
You've forgotten? Unuttunuz mu? Seven Samurai-5 1954 info-icon
Let's go see the Grandad! Gidip büyükbabayı görelim. Seven Samurai-5 1954 info-icon
And ask his advice! Bir tavsiyesi var mı, soralım. Seven Samurai-5 1954 info-icon
next they ask for your arms! ...bir dahaki sefere kolunuzu isterler. Seven Samurai-5 1954 info-icon
They know no limit Sınır tanımazlar. Seven Samurai-5 1954 info-icon
They'd come again in the fall! Sonbaharda tekrar gelirler! Seven Samurai-5 1954 info-icon
But if we lose... Huh? Ama ya kaybedersek... Seven Samurai-5 1954 info-icon
So we lose! Öyleyse kaybederiz! Seven Samurai-5 1954 info-icon
Without the crop, we'll die, anyway Hasat olmazsa, nasılsa öleceğiz. Seven Samurai-5 1954 info-icon
That's too reckless! Bu fazlasıyla pervasızlık olur. Seven Samurai-5 1954 info-icon
We're farmers. We don't know how to fight Bizler çiftçiyiz. Nasıl savaşılacağını bilmeyiz. Seven Samurai-5 1954 info-icon
Hire samurai? Never heard of such a thing! Samuray kiralamak mı? Hiç böyle bir şey duymamıştım! Seven Samurai-5 1954 info-icon
When your native village was burned Haydutlar köyümüzü ateşe verdiklerinde... Seven Samurai-5 1954 info-icon
As I was escaping to this village, I saw... ...buraya kaçmaya çalışıyordum. Seven Samurai-5 1954 info-icon
one village unburned. It had hired samurai Bir köye dokunmadıklarını gördüm. Samuray kiralamışlardı. Seven Samurai-5 1954 info-icon
But Grandad, there are many different kinds of villages Ama büyükbaba, bir sürü farklı köy var. Seven Samurai-5 1954 info-icon
But will samurai fight for us, just for food? Ama bir samuray sadece yiyecek karşılığı bizim için savaşır mı? Seven Samurai-5 1954 info-icon
Find hungry samurai! Sizde aç samuraylar bulun! Seven Samurai-5 1954 info-icon
Even bears come out of the forests, when they're hungry Ayılar bile, aç olduklarında ormanı terkederler. Seven Samurai-5 1954 info-icon
What insolence! Bu ne küstahlık! Seven Samurai-5 1954 info-icon
Poor as I am, I'm no beggar! Fakir olabilirim ama dilenci değilim! Seven Samurai-5 1954 info-icon
I warned you Sizi uyarmıştım. Seven Samurai-5 1954 info-icon
Of course. Ten days have gone by Tabii ki. On gün geçti bile. Seven Samurai-5 1954 info-icon
This is an early kind. Not like ours! Bu ekinler erken yetişen türden. Bizimkiler gibi değil! Seven Samurai-5 1954 info-icon
Found any samurai, cheap, strong and willing? Ucuza, güçlü ve istekli bir samuray buldunuz mu? Seven Samurai-5 1954 info-icon
Some leftovers. I sell 'em cheap Geriye biraz kalmış. Sana ucuza verebilirim. Seven Samurai-5 1954 info-icon
That's a laugh! Amma salak! Seven Samurai-5 1954 info-icon
He's broke! Herif züğürt! Seven Samurai-5 1954 info-icon
I cleaned him out last night Geçen gece tüm parasını söğüşledim. Seven Samurai-5 1954 info-icon
He drew his sword so we beat him up Bize kılıç çekmeye kalktı bu yüzden bir güzel patakladık. Seven Samurai-5 1954 info-icon
He's dead broke Artık yarı ölü bir züğürt. Seven Samurai-5 1954 info-icon
They only eat millet Onlar sadece darı yer. Seven Samurai-5 1954 info-icon
Eat right or you'll become night blind! Eğer düzgün şeyler yemezseniz kör olursunuz! Seven Samurai-5 1954 info-icon
You can have them for a handful of rice Bir avuç pirince karşılık hepsini size veririm. Seven Samurai-5 1954 info-icon
What a waste it was! Ne büyük israf! Seven Samurai-5 1954 info-icon
With that rice we could have gotten forty of those buns! O kadar pirinçle kırk tane çörek alabilirdik! Seven Samurai-5 1954 info-icon
Am I not right? Haksız mıyım? Seven Samurai-5 1954 info-icon
The suckers are mad! Enayiler iyice kafayı yedi! Seven Samurai-5 1954 info-icon
What a waste! What foolishness! Ne büyük israf! Ne büyük aptallık! Seven Samurai-5 1954 info-icon
He ate plenty O kadar yedikten... Seven Samurai-5 1954 info-icon
He drank plenty ...o kadar içtikten sonra... Seven Samurai-5 1954 info-icon
Then he beat me up and left ...birde beni dövüp çekip gitti. Seven Samurai-5 1954 info-icon
A smart samurai! Akıllı bir samuraymış! Seven Samurai-5 1954 info-icon
How different from the one who pretends to be sleeping! Şu uyuyormuş numarası yapan heriften pek bir farkı yokmuş. Seven Samurai-5 1954 info-icon
Let's get out of here! Let's go home! Haydi buradan gidelim! Evimize dönelim! Seven Samurai-5 1954 info-icon
He's crying! Ağlıyor. Seven Samurai-5 1954 info-icon
He misses his wife! Karısını özlüyor olmalı. Seven Samurai-5 1954 info-icon
I would pay plenty to see them love! Onları sevişirken görmek için iyi para verirdim. Seven Samurai-5 1954 info-icon
Let's go home! Please! Evimize dönelim! Lütfen! Seven Samurai-5 1954 info-icon
Go home! How can you hire samurai, you can't even buy buns Evinize dönün! Çörek bile almaktan acizken nasıl olurda bir samuray kiralayabilirsiniz? Seven Samurai-5 1954 info-icon
Besides, we don't know anything at all about samurai Sadece tohumlar hakkında her şeyi biliyoruz. Seven Samurai-5 1954 info-icon
As much as we know about seeds Samuraylar hakkında hiç bir fikrimiz yok. Seven Samurai-5 1954 info-icon
The strong ones are beyond our control Güçlü olanlar bizim kontrolümüz dışında. Seven Samurai-5 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148025
  • 148026
  • 148027
  • 148028
  • 148029
  • 148030
  • 148031
  • 148032
  • 148033
  • 148034
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim