• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147085

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Don't be naive. Saf olma Secret Window-8 2004 info-icon
He was scared shitless. Somebody got to him. Çok korkuyordu, biri ona bulaşmış Secret Window-8 2004 info-icon
Come on, wait. Hadi ya, bekle Secret Window-8 2004 info-icon
Why would Shooter care if Tom Greenleaf knows he's here? Neden, Shooter Tom Greenleef'i umursasın Secret Window-8 2004 info-icon
Well, it depends. On what? Değişir. Neye göre? Secret Window-8 2004 info-icon
On what he plans to do to you. Sana ne yapmayı planladığına göre Secret Window-8 2004 info-icon
I'm revising my opinion, Mort. I don't think Shooter's just some nut. Fikrimi değiştiriyorum Bence Shooter sadece bir kaçık değil Secret Window-8 2004 info-icon
We need to consider the possibility that he was hired to do this. Bunu yapmak için kiranmış olması, olasılığını düşünmeliyiz Secret Window-8 2004 info-icon
Somebody with a grudge against you hires a tough guy to rattle you... Biri sana takmış, sert bir adamı kiralamış olabilir Secret Window-8 2004 info-icon
...scare you to death. Seni korkutmak istiyor olabilir Secret Window-8 2004 info-icon
Ninety nine. Beni yalnız bırak! Secret Window-8 2004 info-icon
[Woman] More than three thousand years ago, Üç bin yıldan uzun bir zaman önce, Secretariat-1 2010 info-icon
a man named Job complained to God about all his troubles. Eyüp adındaki bir adam Tanrı'ya başına gelenler için şikayette bulundu. Secretariat-1 2010 info-icon
And the Bible tells us that God answered. Ve İncil'in söylediğine göre Tanrı cevap verdi. Secretariat-1 2010 info-icon
"Do you give the horse his strength? "Sen mi ata güç verdin? Secretariat-1 2010 info-icon
Or clothe his neck with a flowing mane? Ya da dalgalanan yeleyi boynuna giydirdin? Secretariat-1 2010 info-icon
Do you make him leap like a locust, Sen misin onu çekirge gibi zıplatan, Secretariat-1 2010 info-icon
striking terror with his proud snorting? gururlu kişnemesiyle korku saçtıran? Secretariat-1 2010 info-icon
He paws fiercely, rejoicing in his strength Ayakları toprağı şiddetle deşer, gücünden ötürü sevinçle coşar, Secretariat-1 2010 info-icon
and charges into the fray. ve savaşçının üstüne yürür. Secretariat-1 2010 info-icon
He laughs at fear, afraid of nothing. Korkuya güler, hiçbir şeyden yılmaz. Secretariat-1 2010 info-icon
He does not shy away from the sword. Kılıç önünde geri adım atmaz. Secretariat-1 2010 info-icon
The quiver rattles against his side, Ok kılıfı, parıldayan mızrak Secretariat-1 2010 info-icon
along with the flashing spear and lance. ve pala takırdar üzerinde. Secretariat-1 2010 info-icon
In frenzied excitement he eats up the ground. Coşku ve heyecanla uzaklıkları yutar. Secretariat-1 2010 info-icon
He cannot stand still when the trumpet sounds." Boru çalınca durmaz yerinde." Secretariat-1 2010 info-icon
[Woman] Kate, Sarah, you have to leave in ten minutes. Kate, Sarah, on dakika içinde çıkmanız lazım. Secretariat-1 2010 info-icon
[Man] Penny, I have three shirts to pick up at the cleaners, Penny, temizleyiciden alınacak üç gömleğim var, Secretariat-1 2010 info-icon
and two more to go in the hamper, if you wouldn't mind. ve kirli sepetine gidecek iki, sorun olmazsa tabi. Secretariat-1 2010 info-icon
I'll pick those up. Also go by the wine shop, Tamam alırım ben. Ayrıca şarap dükkanına gidip... Secretariat-1 2010 info-icon
pick up some Riesling? I have a client coming in. That's all he drinks. ...birkaç Riesling alır mısın? Bir müşterim var da, sadece onu içiyor. Secretariat-1 2010 info-icon
[Penny] Sarah, orange juice, please. Sarah, portakal suyu, lütfen. Secretariat-1 2010 info-icon
No nuclear devices on the table. [Boy] Come on, Dad. Masada nükleer aygıt istemiyoruz. Hadi ama, baba. Secretariat-1 2010 info-icon
[Girl] Daddy, I need to pick up a gown. Baba, yeni bir elbiseye ihtiyacım var. Secretariat-1 2010 info-icon
Another gown? Yeni elbise? Secretariat-1 2010 info-icon
When you earn your own money, you can buy gowns for every party. Kendi paranı kazandığında her parti için ayrı elbise alabilirsin. Secretariat-1 2010 info-icon
[Penny] I'm sure we can find something reasonable. We can go look this weekend. Eminim geçerli bir nedeni vardır. Hafta sonu gidip bakarız. Secretariat-1 2010 info-icon
Not Gewurztraminer, only Riesling. Mom, can we have pancakes? Gewurztraminer olmasın, sadece Riesling. Anne, krepleri alabilir miyiz? Secretariat-1 2010 info-icon
Working on it. [Girl] Che Guevara or Ho Chi Minh? Hazırlıyorum. Che Guevara mı yoksa Ho Chi Minh mi? Secretariat-1 2010 info-icon
What are you doing? Getting ready for a Christmas pageant. Siz ne yapıyorsunuz? Yılbaşı gösterisi için hazırlanıyoruz. Secretariat-1 2010 info-icon
A Christmas pageant? When? Spring. Yılbaşı gösterisi? Ne zaman? Baharda. Secretariat-1 2010 info-icon
It's experimental. Has to do with Christmas and lots of things. Prova bu. Yılbaşı ve daha bir sürü şeyle ilgili. Secretariat-1 2010 info-icon
Really? That's great! What's the role? Gerçekten mi? Süper! Rolün ne? Secretariat-1 2010 info-icon
The War Protester. I was thinking that we could... Savaş protestocusu. Sanırım ola... Secretariat-1 2010 info-icon
The what? The War Protester. Ne? Savaş protestocusu. Secretariat-1 2010 info-icon
It's a really good role, Mom. You'll love it. You, too, Dad. Gerçekten güzel bir rol, anne. Rolümü seveceksin. Sen de, baba. Secretariat-1 2010 info-icon
Tweedy residence. This is she. War protester in a Christmas pageant? Tweedy'lerin evi. Buyrun benim. Savaş protestocusu mu? Tweedy'lerin evi. Buyrun benim. Yılbaşı gösterisinde savaş protestocusu mu? Tweedy'lerin evi. Buyrun benim. Savaş protestocusu mu? Secretariat-1 2010 info-icon
We'll leave this afternoon. Thank you. Öğleden sonra yola çıkıyoruz. Teşekkürler. Secretariat-1 2010 info-icon
[Man] What are you doing? I don't pay you to dream, I pay you to work. Hey sen, ne yapıyorsun? Uyuman için değil, çalışman için para veriyorum sana. Secretariat-1 2010 info-icon
Now, let's get to it. Come on! You do that on your own time. Şimdi, işinin başına. Çabuk! Boş zamanında yaparsın onu. Secretariat-1 2010 info-icon
[Indistinct chatter] Thank you. Teşekkür ederim. Secretariat-1 2010 info-icon
Oh, Hollis. Oh, Hollis. Secretariat-1 2010 info-icon
Mama's gone. Annem öldü. Secretariat-1 2010 info-icon
She's gone. Hi, Jack. O öldü. Merhaba, Jack. Secretariat-1 2010 info-icon
Hollis, I'm so sorry for your loss. Your mother was always so kind to me. Hollis, başın sağ olsun. Annen bana karşı çok iyiydi. Secretariat-1 2010 info-icon
Miss Chenery, we're sorry. Thank you. Bayan Chenery, başınız sağ olsun. Sağ olun. Secretariat-1 2010 info-icon
Penny... [Penny sighs] Penny... Secretariat-1 2010 info-icon
Penny, darling. Darling. Penny, tatlım. Tatlım. Secretariat-1 2010 info-icon
Girls, you remember Miss Ham? Granddaddy's secretary? Kızlar, Bayan Ham'i hatırladınız mı? Dedenizin sekreteri? Secretariat-1 2010 info-icon
Hi, Miss Ham. Oh, my, you two have grown. Merhaba Bayan Ham. Tanrım, ne kadar da büyümüşsünüz. Secretariat-1 2010 info-icon
Thank you so much, Miss Ham. For everything. Çok teşekkürler, Bayan Ham. Her şey için. Secretariat-1 2010 info-icon
Hollis said you found her. Hollis sizin onu öyle bulduğunuzu söyledi. Secretariat-1 2010 info-icon
She had just fallen. The doctor said she didn't suffer. Yeni olmuştu. Doktor acı çekmediğini söyledi. Secretariat-1 2010 info-icon
She looked... peaceful. Hm. Huzurlu görünüyordu. Secretariat-1 2010 info-icon
How is Daddy? Babam nasıl? Secretariat-1 2010 info-icon
He keeps asking, "Where is she?" "O nerde?" diye soruyor devamlı. Secretariat-1 2010 info-icon
But I'm not sure if he's asking for your mother or you. Fakat annenizi mi sizi mi soruyor emin değilim. Secretariat-1 2010 info-icon
Girls, I'm going to go in and see your granddaddy now. Kızlar, ben içeri gidip dedenize bakacağım. Secretariat-1 2010 info-icon
I'll bring you in later. Sizi sonra götürürüm yanına. Secretariat-1 2010 info-icon
Come on, girls. Let's get you something to eat. Haydi, kızlar. Yemeniz için bir şeyler alalım. Secretariat-1 2010 info-icon
[Man] Don't let them fool you, darling. Onların seni kandırmasına izin verme tatlım. Secretariat-1 2010 info-icon
It's not whether they think we won. Başkalarının kazandığımızı düşünmesi değil, Secretariat-1 2010 info-icon
It's whether we think we won. Bizim kazandığımızı düşünmemiz önemli. Secretariat-1 2010 info-icon
You run your race, Penny. Yarışını sen koşarsın, Penny. Secretariat-1 2010 info-icon
We'll take 'em. Alıyoruz. Secretariat-1 2010 info-icon
We just got ourselves a couple new horses. Kendimize yeni atlar aldık. Secretariat-1 2010 info-icon
[Young Penny] Are we going to race them? Onları yarıştıracak mıyız? Secretariat-1 2010 info-icon
[Man laughs] No. Hayır. Secretariat-1 2010 info-icon
They're going to be mommies and daddies for new horses. Onlar yeni atların anne ve babaları olacak. Secretariat-1 2010 info-icon
Daddy, it's Penny. Baba, ben Penny. Secretariat-1 2010 info-icon
You got married. Evlendin sen. Secretariat-1 2010 info-icon
Because Mama's gone. Annem öldü baba. Secretariat-1 2010 info-icon
Mama's pin? Annemin broşu? Secretariat-1 2010 info-icon
Yours now. Artık senin. Secretariat-1 2010 info-icon
[Man] The Lord shall preserve thy going out, and thy coming in. Şu andan sonsuza kadar, Secretariat-1 2010 info-icon
From this time forth... Gidişini, gelişini... Secretariat-1 2010 info-icon
...and even forever more. ...Tanrı koruyacak onun. Secretariat-1 2010 info-icon
And so we return to You your faithful servant, Helen Chenery. Bu yüzden sadık hizmetkarın Helen Chenery'i sana gönderiyoruz. Secretariat-1 2010 info-icon
Loving mother, devoted wife... Sevgi dolu bir anne,... Secretariat-1 2010 info-icon
...who lived each moment to the fullest, ...hayatın her anını kocası Christopher ile... Secretariat-1 2010 info-icon
cherishing the life she had with her beloved husband, Christopher. ...mutluluk içinde geçiren sadık bir eş. Secretariat-1 2010 info-icon
And may the peace that passeth all understanding Her türlü kavrayışı aşan Tanrı'nın esenliği şimdi ve... Secretariat-1 2010 info-icon
be in your hearts now and forever more. sonsuza kadar yüreklerinizde olsun. Secretariat-1 2010 info-icon
Amen. [All] Amen. Amin. Amin. Secretariat-1 2010 info-icon
Eddie? Eddie, I just wanted to thank you so much for coming. Eddie? Geldiğin için çok teşekkür ederim. Secretariat-1 2010 info-icon
Miss Penny, your mama was a fine woman. I just feel real bad for Mr. Chenery. Bayan Penny, anneniz iyi bir kadındı. Bay Chenery için çok üzüldüm. Secretariat-1 2010 info-icon
[Penny] He always thought the world of you. Babam seni çok seviyor. Secretariat-1 2010 info-icon
He said you could hear the horses' thoughts through your hands. Atların düşüncelerini ellerinle duyduğunu söylerdi. Secretariat-1 2010 info-icon
Yeah, well, your father's a good man, Miss Penny. Şey.. Babanız iyi bir adam, Bayan Penny. Secretariat-1 2010 info-icon
Mrs. Tweedy? Bayan Tweedy? Secretariat-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147080
  • 147081
  • 147082
  • 147083
  • 147084
  • 147085
  • 147086
  • 147087
  • 147088
  • 147089
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim