Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14693
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hey, come on. I'm sorry. | Hadi. Özür dilerim. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Hey, sweetie, come on. Come here. | Hey, tatlım, hadi. Buraya gel. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I will never, ever talk to you like that again. | Seninle bir daha asla bu şekilde konuşmayacağım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Okay? I'm so sorry. I'm sorry. | Tamam mı? Özür dilerim. Ben özür dilerim. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Hey, you don't need to be sorry. | Özür dilemek zorunda değilsin. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
They're Mommy's silly things. | Bunlar annenin aptal şeyleri. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Louise? Louise! | Louise! Louise! | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Sweetie? | Tatlım! | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Louise? | Louise! | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Divorced? Yes, sweetie. | Boşandınız mı? Evet, tatlım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Mommy and Daddy are gonna live in different houses, | Anne ile baba farklı evlerde yaşayacaklar... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
but that doesn't mean we don't love you very, very much. | ...ama bu seni sevmeyeceğimiz anlamına gelmiyor. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
This way, you'll have two houses. | Artık iki evin olacak. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I don't want two houses. I want us all together in one house. | Ben iki ev istemiyorum. Ben hepimizin yaşadığı bir ev istiyorum. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
So does Dad. Please, Paul, don't do that. | Baba da öyle istiyor. Lütfen, Paul, yapma bunu. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
What? I'm telling the truth. | Ne? Doğruyu söylüyorum. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I knew this was your fault. No, it's not my fault, honey. | Senin hatan olduğunu biliyorum. Hayır, benim hatam değil canım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Paul? Maybe if you didn't | Paul? Belki de tüm zamanını... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
spend all your time on this DNA shit. | ...şu DNA zımbırtısıyla geçirmeseydin. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
At least there's a reason for that. | Bunun bir sebebi vardı. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Reason? Really? What reason? Tell me the reason. | Sebep mi? Gerçekten mi? Bana sebebini söyle. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Because I have to know. Are you fucking joking? | Çünkü bilmek zorundayım. Şaka mı yapıyorsun lan? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Language. You have a high school education, Annie. | Diline dikkat. Sen lise mezunusun, Annie. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
You don't know anything. You're not gonna find out anything. | Bir şey bilmiyorsun. Hiçbir şey bulamayacaksın. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Is that why you won't touch me? Oh, here we go. | Bu yüzden mi bana dokunamıyorsun? Yine başlıyoruz. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Oh, so you can say... you can say that. | Bana bunu söyleyebiliyorsun... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
but I fucking can't say "fucking"? | ...ama ben "lan" diyemiyorum lan. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Do you wanna tell him the real truth? | Ona gerçeği söylemek ister misin? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Tell him about Louise? Oh, my God. | Louise'le ilgili gerçeği. Ah, tanrım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
What about Aunt Louise? Nothing, William. | Louise teyzeyle ne alakası var? Bir şey yok, William. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Tell you what, Annie. 1 | Şunu söyleyeceğim, Annie. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I tried. I tried. | Denedim. Denedim. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I just couldn't. Get out. | Ama yapamadım. Defol. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
What? Get out. | Ne? Defol. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'll tell you what, Annie. | Bak sana ne söyleyeceğim, Annie. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
At least she was there for me. | Sonuncusunda benim için oradaydı. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Come on. Just listen. | Hadi gel. Dinleyin. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
These four women have breast cancer. | Bunlar, meme kanseri olan dört kadın. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
What they've found are certain, | Buldukları bazı şeyler... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
let's call them odd proteins, | ...bunlara garip proteinler diyelim... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
that have unique configurations in the parent gene. | ...ana gende, eşsiz dizilimlere sahiptirler. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Let's say these are them. | Onlara da bunlar diyelim. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
We can identify them by their unique, | Onları farklılıklarına göre tanımlayabiliz. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
say, shape. | Mesela şekilleri. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Now, each parent donates a gene to the child, | Her ebeveyn, çocuğa bir gen yollar... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
and the genes get all mixed up, right? | ...ve genler birbirine karışır, doğru mu? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
But look. It's not completely arbitrary. | Fakat bakın. Bunlar tamamen rastgele olmaz. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
We have news. Genetic markers. | Haberlerimiz var. Genetik işaretleyiciler. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
We can track them through their families. And what we can call linkage. | Bu sayede ailelerini izleyebileceğiz. Buna da bağlayıcı diyebiliriz. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Do you see it? | Görüyor musunuz? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
We now know that even though | Artık tüm genlerimizin birbirine... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
our genes get all mixed up when we're conceived, | ...karışmasına rağmen, bazı işaretleyiciler... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
certain markers remain. | ...kaldığında anlayabiliyoruz. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Markers? Genetic markers. | İşaretleyiciler? Genetik işaretleyiciler. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
We can track them through the families. | Bu sayede ailelerine kadar takip edebiliriz. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
It's like a signpost on a highway. | Otobandaki levha gibi. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Say you have two stretches of road in the desert. | Önünde iki yolun uzandığını düşün. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
And they look exactly the same. Right. | Ve tamamen aynı görünüyorlar. Doğru. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
But if you pass signposts, you can measure the intervals. | Ama levhayı kontrol edersen, önündeki mesafeyi ölçebilirsin. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Even if they look exactly the same. | Tamamen aynı görünmelerine rağmen. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
And if those markers are next to something, | Eğer bu işaretleyiciler meme... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
like the breast cancer gene, | ...kanseri geni gibi bir şeye... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
If we can find these markers, | Eğer bu işaretleyicileri bulabilirsek... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
we're in striking distance of finding our gene. | ...genimizi bulmaya çok yaklaşacağız. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Kim kept encouraging me to go out. | Kim beni dışarı çıkmaya ikna etti. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I think she wanted me to meet someone. | Bence biriyle tanışmak istiyordu. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Is your wife gonna join you this evening? | Karın bu gece sana katılacak mı? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I am no longer married. | Ben artık evli değilim. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
So is your girlfriend coming later? Really? | Kız arkadaşın daha sonra gelecek mi? Ciddi misin? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
That's really none of your business. | Bu seni gerçekten ilgilendirmez. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Hey, is your daddy's girlfriend coming tonight? | Babanın kız arkadaşı bu akşam gelecek mi? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Dad doesn't have a girlfriend. | Babamın kız arkadaşı yok. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
At a peewee hockey game, | Küçükler hokey maçında... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
...I met Marshall. I'm sorry about my friend. | ...Marshall'la tanıştım. Arkadaşım için özür dilerim. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'm Marshall. | Ben Marshall. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'm Annie. Hi. | Ben de Annie. Merhaba. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Only a Canadian girl meets a man | Sadece Kanadalı bir kız... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
at a peewee hockey game. | ...küçükler hokey maçında biriyle tanışabilir. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Dad! Hiya, sport! | Baba! Merhaba, delikanlı! | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
How are you? Hi. | Nasılsın? Selam. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
You look great. | Mükemmel görünüyorsun. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Really, really happy. | Gerçekten, gerçekten mutlu. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Doing all right. | İyi gidiyor. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Been a little sick. | Biraz hasta gibi. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
So, um, Marshall. | Marshall. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
He's a good man. | İyi bir adam. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, he is. Yeah. | Evet, öyle. Evet. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
You okay? Okay. | İyi misin? İyi. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Um, I'm gonna go get some... some food. | Ben biraz... biraz yemek alacağım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Come on, sport. | Gel bakalım, delikanlı. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Tom, you open up the betting. | Tom, bahsini aç. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
All right. Okay. | Evet. Hadi bakalım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Another bad hand, but what the heck? | Kahrolsun, bir kötü el daha, değil mi? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Fold. Fold. Fold. Fold. Fold. | Pas. Pas. Pas. Pas. Pas. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Annie. Annie. | Annie. Annie. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Hey! I wanted to... | Hey! Sana... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'm smiling at you, but you can fuck off. | Yüzüne gülüyorum ama siktirip gidebilirsin. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
This is fun. | Eğlenceli. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Good to see you guys. You too, man. | Sizi görmek güzel çocuklar. Seni de, adamım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'd love to hear that conversation. Oh, no. | Şu muhabbeti dinlemek isterdim. Oh, hayır. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |