Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14689
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
based on diet or environmental factors... | ...yatkınlıkları olduğuna dair kanıtlar var. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Excuse me a minute. | Bir dakika müsaade edin. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Well, there's just some interesting current research that suggests... | Bazı yeni ilginç araştırma sonuçları söylüyor ki... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Look, rejection of orthodoxy | Bak, ortodoksluğun reddi her zaman... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
always seems within the purview of the young doctor. | ...genç doktorun kapsamı gibi görünür. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I don't know what my age has to do with that. | Yaşımın ne yapması gerektiğini bilmiyorum. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
However, to mislead is irresponsible. | Yine de hedef şaşırtmak sorumsuzluktur. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
There have always been articles. There always will be articles. | Her zaman makaleler oldu. Her zaman da makaleler olacak. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
But because some theory is new doesn't make it right. | Fakat bazı yeni teorilerin olması, bunu doğru yapmaz. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Proof makes it right. And I've seen no recent evidence | Kanıt gerçekliğini doğrular. Ve ben kanserin alternatif tedavi... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
concerning alternative treatment for cancer | ...yöntemleriyle ilgili 40 yıllık tıp deneyimimde... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
which would lead me to alter the views I've acquired | ...edindiğim görüşlerimi değiştirmemi... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
over 40 years of practicing medicine. | ...sağlayacak bir kanıt görmedim. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I understand. Good. | Anladım. Güzel. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Hey, if you wanna talk some more, | Eğer daha fazla konuşmak istersen... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
you can just give me a call. | ...beni bir kere araman yeterli. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Oh, thanks a lot, Dr... Doctor! | Çok teşekkür ederim, dokt... Doktor! | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Sean is fine. | Sean yeterli. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Anne, right? Annie. | Anne, değil mi? Annie. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Annie. | Annie. Teşekkürler. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Let me tell you, I'm gonna be the best nurse | Şunu bil ki, şu ana kadar sahip olduğun... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
you have ever had. | ...en iyi hemşire olacağım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
And I think I already am, | Zaten olduğumu da düşünüyorum... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
because you can't make out with your other nurses. | ...çünkü diğer hemşirelere bir şey uydurmayacaksın. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Mommy was in the hospital because Mommy has cancer. | Anne hastaneydi, çünkü anne kanserdi. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Didn't Aunt Joan have cancer? Yeah, she did, sweetie. | Joan teyze kanser değil miydi? Evet, öyleydi, tatlım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
But she died. | Ama öldü. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, she did. | Evet, öldü. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Are you gonna die? Hey, no. | Sen de ölecek misin? Hey, hayır. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
You are not gonna lose your mommy to cancer. | Anneni kanserden dolayı kaybetmeyeceksin. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
But how do you know? | Nereden biliyorsun? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Because I just know. | Çünkü biliyorum. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'm not gonna die. | Ölmeyeceğim. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I wanna come with you. | Ben de seninle gelmek istiyorum. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'm not going anywhere. You're going to work. | Bir yere gitmiyorum. İşe gidiyorsun. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
That's not anywhere. | Bir yer değil. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Aren't you cleaning Louise and Steve's pool today? | Bugün Louise ile Steve'in havuzunu temizlemeyecek misin? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I wanna come with you. | Senle gelmek istiyorum. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Come on. It'll be fun. | Hadi. Eğlenceli olacak. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Come on, then. | Hadi, gel. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Let's get in. Yeah, right. | Hadi, girelim. Evet, evet. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Uh, we're not getting in. | Havuz girmeyeceğiz. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Because I don't want to, | Çünkü istemiyorum... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
and because I'm a pool man, | ...çünkü havuz adamım... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
and pool men don't get into people's pools. | ...ve havuz adamlar, insanların havuzlarına girmez. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Is that, like, the pool man's code of ethics or something? | Bu, havuz adamların yeminleri gibi bir şey mi? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Why is the water green? | Su neden yeşil? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Because Louise's dumbfuck husband | Çünkü Louise'in gerizekalı kocası... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
only has me come once a month. | ...beni ayda bir kere çağırıyor. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
No. No, I mean, really, why is it green? | Hayır, hayır. Demek istediğim, su gerçekten neden yeşil? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Oh, that's algae. | Algler yüzünden. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
It's there because the pH balance of the pool is off. | Buradalar, çünkü havuzun pH değeri dengesi kaymış. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
It can't be too acid or too base. | Daha fazla asidik veya bazik olamaz. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
It needs to be around 7.5, | pH'ı 7.5 civarı olmalı... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
the same pH as human tears. | ...ki bu da insan gözyaşıyla aynı değer. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
See, if you, uh... | Şimdi, eğer... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
If you don't put chlorine in, you get phosphates, | Eğer klor koymazsan, fosfat koyarsan... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
and algae feeds on phosphate. | ...algler fosfatla beslenir. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
But if you put chlorine in, | Eğer klor koyarsan... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
the algae will die. | ...algler ölecektir. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
But you can't be a dumbfuck | Fakat havuz adamını ayda bir... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
and only have your pool man come once a month. | ...çağıracak kadar gerizekalı olamazsın. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Are you gonna keep wearing eye makeup? | Göz makyajını daha fazla tutacak mısın? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, I am. | Evet, tutacağım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'm gonna get something to drink. | İçecek bir şeyler alacağım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
You want something? Nah. | Bir şey istiyor musun? Yok. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I'll stay here. | Burada duracağım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I didn't know if the pool was green | Paul kötü bir havuz adam olursa... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
because Paul was a bad pool man | ...veya Louise'in kocası gerizekalı olursa... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
or because Louise's husband was a dumbfuck. | ...havuzun yeşil olacağını bilmiyordum. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
But it made me think. | Fakat bu beni düşündürttü. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
"Breast cancer. See cancer." | "Meme kanseri. Bakınız kanser." | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
"Cancer. Any malignant growth or tumor | "Kanser. Kontrolsüz hücre bölünmesiyle... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
caused by abnormal | ...meydana gelen herhangi bir... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
uncontrolled cell divisions." | ...zarar verici büyüme veya tümör." | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Willy, Mommy needs the bathroom. | Willy, annenin lavaboya girmesi gerek. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Number one or number two? | Bir numara mı, iki numara mı? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Mommy's gonna buy you a new backpack. | Anne sana yeni bir çanta alacak. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Hi. Sorry. I'm, uh... | Selam. Özür dilerim. Ben... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Where are you off to? Detroit. | Nereye gidiyorsun? Detroit. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Gotta run. Hope you're well. | Gitmeliyim. Kendine iyi bak. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
I am fine. What about our coffee? | İyiyim. Kahvemiz ne olacak? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
What's going on? Allen, you got here too late. | Nasıl gidiyor? Allen, çok geç kaldın. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
You're late. I know, I know. I'm late, I'm late. | Geç kaldın. Biliyorum, biliyorum. Geç kaldım. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
We have news. | Haberlerimiz var. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
We've identified a dozen high risk families... | Bir düzine yüksek riskli aile bulduk ve... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
50 some cancer cases between them. | ...onlarla beraber 50 kanser teşhisi yaptık. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Good. And so? So? | Güzel. Yani? Yani mi? | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
So now we can begin to look for correlations in earnest. | Yani korelasyonları en başından incelemeye başlayabiliriz. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
We need to interview them, get blood samples, | Önce onlarla görüşmeliyiz, kan örneği almalıyız... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
extract the DNA, and then begin to look for markers. | ...DNA'yı ayırmalıyız ve sonra işaretleyicileri aramaya başlamalıyız. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Okay. "Markers"? Genetic markers. | Peki. "İşaretleyiciler?" Genetik işaretleyiciler. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
We can track them through the families, | Bu şekilde aileleri otobandaki levha gibi... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
like a signpost on a highway. | ...takip edebileceğiz. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Say you have two stretches of road in the desert... | Önünde iki yolun uzadığını düşün... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
And they look exactly the same. | Ve ikisi de tamamen aynı. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
But if you pass signposts, you can measure the intervals... | Fakat levhayı kontrol edersen, önündeki mesafeyi ölçebilirsin. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
And you can identify the different stretches of road. | Ve iki yolun farkını kavrayabilirsin. | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
Even if they look... And if those markers | Görünseler bile... Eğer bu işaretleyiciler... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |
are next to something like the breast cancer gene, | ...meme kanseri geni gibi bir şeye... | Decoding Annie Parker-1 | 2013 | ![]() |