• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145961

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
i don't know. i haven't made them yet. Come on; i'll race you back to the shore. Bilmem. Daha yapmadım. Haydi; sahile kadar yarışalım. Sappho-1 2008 info-icon
Don't you want to be tanned like an antelope, Zebra gibi çizgi çizgi olmak yerine Sappho-1 2008 info-icon
and not striped like a zebra? ceylan gibi bronzlaşmak istemez misin? Sappho-1 2008 info-icon
i read in the ''New York Times'' that a swiss physicist has calculated "New York Times"da İsveçli bir fizikçinin güneşin her yıl daha da Sappho-1 2008 info-icon
the sun is getting hotter every year. ısındığını hesapladığını okumuştum. Sappho-1 2008 info-icon
i'd like to bake until i'm black. Siyahlaşıncaya kadar kızarmak istiyorum. Sappho-1 2008 info-icon
desire doesn't need a reason. arzunun nedene gerek duymadığını bilmelisin. Sappho-1 2008 info-icon
it iust is. Or isn't. Evet. Veya hayır. Sappho-1 2008 info-icon
i'll love it. But you'll get sunburnt. Seveceğim. Ama güneşten yanacaksın. Sappho-1 2008 info-icon
The sun iust develops it; like a photograph. Güneş sadece fotoğrafı banyo ediyor. Sappho-1 2008 info-icon
What do you want us to become? Ne olmamızı istiyorsun? Sappho-1 2008 info-icon
Only different. Reversed. Sadece farklı. Tersine dönmüş. Sappho-1 2008 info-icon
Did it hurt, like on the boat? Teknedeki gibi acıttı mı? Sappho-1 2008 info-icon
Long ago, when the worid was young, Uzun zaman önce, dünya gençken, Sappho-1 2008 info-icon
the Greek gods once quarreled over Yunan tanrıları yatakta kimin zevk aldığına dair tartışmışlar Sappho-1 2008 info-icon
who received more pleasure in bed a man or a woman. kadın mı yoksa erkek. Sappho-1 2008 info-icon
that as a woman she got ten times more pleasure kadın olarak erkek olduğundan on misli daha fazla Sappho-1 2008 info-icon
than he was ever given as a man. zevk aldığını söylemiş. Sappho-1 2008 info-icon
Poor Phil! Lucky Phil. Zavallı Phil! Şanslı Phil. Sappho-1 2008 info-icon
i... Why do you men always want to know in words? i am tonight. isn't that enough? Ben... siz erkek neden hep kelimelerle bilmek istersiniz? Bu gece. Yeterli değil mi? Sappho-1 2008 info-icon
Are you bored of me yet? No, i'm not bored of you. Benden hala sıkılmadın mı? Hayır, senden sıkılmadım. Sappho-1 2008 info-icon
Of course yes. Why do you keep asking? Tabii ki evet. Neden sorup duruyorsun? Sappho-1 2008 info-icon
Because i'm bored of me. i'm bored of being the nice decent girl Çünkü kendimden sıkıldım. Herkesin olmamı istediği hoş, terbiyeli Sappho-1 2008 info-icon
How do you mean different? Farklı derken ne demek istedin? Sappho-1 2008 info-icon
That's my surprise. Wait. i'll come with you. Sürpriz. Bekle. Seninle geliyorum. Sappho-1 2008 info-icon
No, you stay and finish my portrait. Hayır, kal ve portremi bitir. Sappho-1 2008 info-icon
You are welcome. You speak English? Hoş geldiniz. İngilizce biliyor musun? Sappho-1 2008 info-icon
But i think Madam has made a mistake. i cut the hair of gentlemen. Ama sanırım hanımefendi bir hata yaptı. Ben bayların saçını keserim. Sappho-1 2008 info-icon
such experiments are made in Paris and New York. Paris ve New York'da yapıldığını okumuştum. Sappho-1 2008 info-icon
But it is impossible. Madame is married. Ancak olanaksız. Hanımefendi evli. Sappho-1 2008 info-icon
Madame is not her husband's property. Hanımefendi kocasının malı değil. Sappho-1 2008 info-icon
You do not mind? Sizce sorun mu? Sappho-1 2008 info-icon
i am worried how people will gossip. İnsanların yapacakları dedikodulardan endişeleniyorum. Sappho-1 2008 info-icon
May i disturb you? is it you who arrived a few weeks ago on the boat? Affedersiniz. Bir kaç hafta önce gemiyle gelen kişi misiniz? Sappho-1 2008 info-icon
You look so lovely. so changed. Çok sevimli görünüyorsunuz. Çok değişmiş. Sappho-1 2008 info-icon
That was my caterpillar phase. Now i am a butterfly. O zaman tırtıldım. Şimdi kelebeğim. Sappho-1 2008 info-icon
You have a namesake a poetess who lived two thousand five hundred years ago. Aynı adda biri daha var. 2500 yıl önce yaşamış kadın bir şair. Sappho-1 2008 info-icon
she made this island famous. Let me take you to the museum Bu adayı ünlü yaptı. Seni müzeye götüreyim Sappho-1 2008 info-icon
you can meet her there. Orada onunla tanışabilirsin. Sappho-1 2008 info-icon
isn't it too early for spirits? İçki için çok erken değil mi? Sappho-1 2008 info-icon
Why should men be allowed all the fun? Neden erkeklere her tür eğlence için izin verilir? Sappho-1 2008 info-icon
To new friends! Yeni dostluklara! Sappho-1 2008 info-icon
she doesn't look like me one bit. Bir parça bile bana benzemiyor. Sappho-1 2008 info-icon
it's a stanza of her poetry. Şiirlerinden bir kıta. Sappho-1 2008 info-icon
''some men say nothing on the dark soiled earth "bazı erkekler dünyanın kara toprağında, resmi geçit yapan Sappho-1 2008 info-icon
as lovely as infantry on parade, bir piyade, süvari veya hızlı Sappho-1 2008 info-icon
but i say ama ben Sappho-1 2008 info-icon
and that she was so famous that ve o kadar ünlüydü ki Sappho-1 2008 info-icon
her profile was minted on the local coins. silueti yerel paralara kazındı. Sappho-1 2008 info-icon
Why did the monks burn her work if she was so well known? eğer çok iyi tanınıyorsa keşişler neden eserlerini yaktı? Sappho-1 2008 info-icon
it was sappho who put the ''lesbian'' in ''Lesbos''. "Lesbos"da "lezbiyenliği" çıkaran Sappho oldu. Sappho-1 2008 info-icon
_ow is it that you _now so much about her? Onun hakkında bu kadar çok şeyi nereden biliyorsun? Sappho-1 2008 info-icon
it's a priapus a ceremonial penis. Penis bir tören penisi. Sappho-1 2008 info-icon
in ancient times they placed a statue like this in every orchard antik zamanlarda her bahçeye bir tane bunun gibi heykel dikerlerdi Sappho-1 2008 info-icon
The ancient Greeks weren't like us; Antik Yunanlılar bizim gibi değildi; Sappho-1 2008 info-icon
they weren't ashamed of sex. To them it was holy. Seksten utanmıyorlardı. Onlara göre kutsaldı. Sappho-1 2008 info-icon
Even the word ''orgy'' originally meant ''sacrament''. "Orji" kelimesi bile "kutsal tören"den gelir. Sappho-1 2008 info-icon
is it really?.. Or is it iust what we were taught? Gerçek mi?.. Ya da düşündüğümüz müyüz? Sappho-1 2008 info-icon
Hi! What have you been doing all day? Merhaba! Bütün gün ne yaptın? Sappho-1 2008 info-icon
am i a good likeness to my picture? Resmime benziyor muyum? Sappho-1 2008 info-icon
Now we really look like brothers. Wasn't i good to do it? Şimdi erkek kardeşler gibiyiz. Bunu yapmam iyi olmadı mı? Sappho-1 2008 info-icon
Maybe. You'll get a sunburnt neck. Belki. Boynun yanacak. Sappho-1 2008 info-icon
Don't lie, Philip Lovell. i can feel how much you like it. Yalan söyleme, Philip Lovell. Ne kadar beğendiğini hissedebiliyorum. Sappho-1 2008 info-icon
Pleasure is good and pain is bad Zevk güzel, acı kötüdür Sappho-1 2008 info-icon
Vot ti, Helene. Ya bispokoil pro tebya. Vot ti, Helene. Ya bispokoil pro tebya. Sappho-1 2008 info-icon
sappho. Professor Vladimir Orlov. Sappho. Profesör Vladimir Orlov. Sappho-1 2008 info-icon
sappho. You don't remember by any chance Sappho. Şiirlerinden bazılarını Sappho-1 2008 info-icon
some of your poetry? hatırlıyor musun? Sappho-1 2008 info-icon
i'm sorry, i don't speak a word of Greek. Üzgünüm, bir kelime bile Yunanca bilmem. Sappho-1 2008 info-icon
this was one of the greatest burası medeni dünyanın en Sappho-1 2008 info-icon
someday your New York too will look like this, Bir gün senin New York'un da böyle görünecek, Sappho-1 2008 info-icon
and archaeologists will excavate ve arkeologlar gökdelenlerin Sappho-1 2008 info-icon
and speculate over the significance ve ufalanmış bir kahve fincanı Sappho-1 2008 info-icon
Father is a follower of Pythagoras. Babam Pythagoras'a inanıyor. Sappho-1 2008 info-icon
a wheel that repeats the same story over and over and over as it turns. bir tekerlek gibi olduğuna inandı. Sappho-1 2008 info-icon
And what do you think? Ve ne düşünüyorsun? Sappho-1 2008 info-icon
According to the legend, lovers Efsaneye göre, aşıklarına karşılık Sappho-1 2008 info-icon
would sacrifice to Apollo, Apollo'ya kurban verir, Sappho-1 2008 info-icon
if they survived their leap of faith, Şans eseri yaşarlarsa, Sappho-1 2008 info-icon
they were cured of their passiyn, sevdalarından arınırlardı, Sappho-1 2008 info-icon
sappho killed herself here out Sappho burada öldürdü kendini Sappho-1 2008 info-icon
of love for a fisherman. bir balıkçıya aşkı nedeniyle. Sappho-1 2008 info-icon
i thought you said she loved WOmen. Sanırım kadınlardan hoşlandığını söylemiştin. Sappho-1 2008 info-icon
who cares if it's a boy or a girl? kız mı erkek mi olduğunu kim umursar? Sappho-1 2008 info-icon
Love is what is love. Aşk aşktır. Sappho-1 2008 info-icon
i want to know how it feels like to be a bird Kuş gibi olmak nasıl merak bilmek istiyorum Sappho-1 2008 info-icon
to trust the air. kendini havaya bırakmak. Sappho-1 2008 info-icon
Why did you do that? i wanted to. Neden yaptın bunu? İstedim. Sappho-1 2008 info-icon
it was forbidden. We were watched all the time. Yasaktı. Her an izleniyorduk. Sappho-1 2008 info-icon
if you like, i can be your girl. İstersen, senin kızın olabilirim. Sappho-1 2008 info-icon
and useless for making love? beni sevecek misin? Sappho-1 2008 info-icon
is iust my latest costume. benim son kostümüm. Sappho-1 2008 info-icon
You never said that you believed in reincarnation. Yeniden doğuma inandığını söylememiştin. Sappho-1 2008 info-icon
That moth could be me, Phil. Şu kelebek ben olabilir, Phil. Sappho-1 2008 info-icon
i've only iust started out, but already it's too late to stop. Daha yeni başladım, ama zaten durdurmak için çok geç. Sappho-1 2008 info-icon
stop what? Neyi durdurmak? Sappho-1 2008 info-icon
You're bold and brave and beautiful. There's no need to hurt yourself. Cesursun ve yüreklisin ve güzelsin. Kendini incitmenin gereği yok. Sappho-1 2008 info-icon
They say they make the most submissive wives. İtaatkar kadınlarla evlendikleri söylenir. Sappho-1 2008 info-icon
Bottoms up! Fon dip! Sappho-1 2008 info-icon
Helene? shh! Helene? Hişt! Sappho-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145956
  • 145957
  • 145958
  • 145959
  • 145960
  • 145961
  • 145962
  • 145963
  • 145964
  • 145965
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim