Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14592
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We're real hungry and cold! | Çok üşüdük ve açız! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
You let us warm ourselves ... any spare food... | Biraz ısınmamıza izin ver, ve fazla yemek varsa... | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
...we pay you twice the cost for the trouble! | ...ederinin iki katını veririz! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
I'd feel better if you'd lay those rifles down. | O tüfekleri yere bıraksanız iyi olurdu. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Sorry, mister, but... | Özür dilerim bayım ama... | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
...the dog wasn't chained, so... | ...köpek zincirli değildi, o yüzden... | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Don't have any room in the cabin, but | Kulübede pek yer yok ama | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
if you want to get warm, you can build yourselves a fire right around there. | ısınmak isterseniz kendinize şurada bir ateş yakabilirsiniz. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Yes, sir. Thank You. | Tamam, efendim. Teşekkürler. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
We do appreciate it. | Minnettarız. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Make you some food. | Biraz yemek ayarlayayım. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Get down. | Yat. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
There you are. Thanks, mister. | Alın bakalım. Teşekkürler, bayım. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Get down! No! Get down! | İn aşağı! Hayır! İn aşağı! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Get down! Get down! | İn üstümden! İn! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Help me, somebody! | Yardım edin! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Kill that goddamn dog! | Öldür şu lanet köpeği! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Kill that goddamn dog! | Öldür lanet köpeği! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Let's get out of here.. Son of a bitch! | Gidelim buradan. O... çocuğu! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Shot his scalp off! | Kafasından vurdu! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
That son of a bitch has killed somebody! | O... çocuğu öldürdü onu! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
We had been married 9 years, when my late husband left me | Kocam servet yapmak için beni bırakıp buraya geldiğinde, | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
to come here and make his fortune. | 9 yıldır evliydik. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
After a short time, what little money we had was gone, but | Bir süre sonra, sahip olduğumuz azıcık para da bitti, | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
I managed alright on my own. | ama ben tek başıma idare ettim. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Now, all that's left to remember him by is... | Şimdi ondan bana kalan tek hatıra... | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
...this broken watch... | ...bu kırık saat... | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
...and a trapper's license. | ...ve bir tuzakçı lisansı. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
And I thank you for holding these things for me. | Ve bunları benim için saklamanıza minnettarım. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
But I want you all to know... | Ama bilmeniz isterim ki... | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
...that I'm glad I came here. | ...buraya gelmekten memnunum. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Because it wasn't until now that | Çünkü buraya gelince anladım ki, | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
I fully realized | o adam benim için | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
how little I cared for the man... | çok önemli değilmiş | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
...that I will not miss him. | ve onu özlemeyeceğim. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Happy 1932. | 1932'de mutluluklar. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Oh, you feel good. | Dokunuşun iyi hissettiriyor. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
You feel pretty good yourself. | Senin de öyle. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Take it easy, kid. Easy. | Yavaş ol, evlat. Yavaş. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
You've got a lot of potential for a rookie, | Bir çaylak için büyük potansiyelin var, | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
but damn, you're ragged. | ama, lanet olsun, dağıttın. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
What do you mean, ragged? | Ne demek dağıttın? | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Look, if you're in a do or die contest with big stakes | Bak, eğer büyük bahisli bir iddia yarışındaysan | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
you let the other guy get a head start on you. | diğer elemanın senden önde gitmesine izin verirsin. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Take smaller swigs and hold your breath, eh? | Küçük yudumlar alır, nefesini tutarsın. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
It looks like it's getting to your head. | Seni çarpmış gibi görünür. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
When you see it's getting to him, | Ne zaman ki baktın adamı çarpıyor, | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
turn that sucker up and bust it on down. | kafaya diker olayı bitirirsin. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
then you pray to the Lord you get the hell out before you fall flat on your ass. | sonra g.tünün üstüne düşmeden oradan çıkıp gitmek için Tanrıya dua edersin. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Where did you learn them high school tricks? | Bu lise numaralarını nereden öğrendin? | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Smooth boy, you've got to think smooth. | Düzgün düşünmelisin, evlat. Düzgün. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
You're standing on my feet. | Ayaklarımın üzerinde duruyorsun. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Sorry. You want me to take my boots off? | Affedersin. Botlarımı çıkarmamı ister misin? | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Where'd you say you learned this? Louisiana. | Bunu nereden öğrenmiştin? Louisiana. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Louisiana? | Louisiana mı? | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
You know, I used to practice on my uncle's still. | Bilirsin, amcamın stili üzerine çalışırdım. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Damn, I'd drink his whiskey better than anybody around. | Lanet olsun, onun viskisini herkesten iyi içerdim. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
So, my uncle named that whiskey after me: | Bu yüzden amcam o viskiye adımı verdi: | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Sundog whiskey. | Sundog viskisi. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
That's a goddamned lie. | Bu lanet bir yalan. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
That whiskey was called Sundog a hundred years before you were born. | O viskinin adı sen doğmadan yüz yıl önce Sundog'du. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Go on. Tell them what your real name was. | Hadi. Gerçek ismini söyle onlara. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
I ain't ashamed of it. What is it? | Bundan utanmıyorum. Nedir? | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Yuck, yuck, yuck! | Iyy! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
What's so damn funny about that? | Bunda bu kadar komik olan ne? | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Nothin'. Not a thing, Mr President. | Hiçbir şey. Hiçbir şey sayın Başkan. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
No, but he was a first rate pitcher with the Negro League. | Hayır, ama zenci liginde birinci sınıf bir atıcıydı. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Then he tried to make the move over to the majors | Sonra Jamaikalı olduğunu söyleyip asıl lige | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
by saying he was a Jamaican. | transfer olmaya çalıştı. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Or was it Cuban? Mexican. | Yoksa Kübalı mıydı? Meksikalı. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
You don't look Mexican. | Meksikalıya benzemiyorsun. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
They didn't want to let me in the majors and you know why. | Beni asıl lige almak istemediler ve bunun sebebini biliyorsun. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Damn right I know why. I must've heard that story 600 times. | Biliyorum tabii. 600 kere filan dinlemişimdir. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Because I was too damn good. That's why. | Çünkü fazla iyiydim. İşte bu yüzden. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Hell, I'd have pitched that ball down Ty Cobb's throat, | Lanet olsun o topu fırlatıp Ty Cobb'un ağzına tıkabilirdim, | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
and made George Sisler look like a damn electric fan. | George Sisler yanımda lanet bir elektrikli fan gibi görünürdü. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
They'll never let a Negro do that to a white fellow. Never. | Bir zencinin beyaz birine bunu yapmasına asla izin vermezler. Asla. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
No shit. | Hadi ya. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
I just kept trying to keep out of the cold, and that was good enough for me. | Soğuktan uzak durmak için çalışmaya devam ettim ve bu da bana yetti. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Alvin, she wants to know when you can be ready for her. | Alvin, onun için ne zaman hazır olacağını soruyor. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Tell her soon. She says you're a virgin. | Yakında de. Senin bakir olduğunu söylüyor. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
She says you walk like you've got a roll of nickles up your ass. | G.tünde bir rulo bozuk para varmış gibi yürüyormuşsun. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
She says she can wait for you in the bedrroom. | Seni yatak odasında bekliyor olacakmış. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Well, there's nothing in the book that says fucking's against the law. | Kitapta düzüşmenin kanunlara aykırı olduğunu söyleyen bir şey yok. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
I'm surprised. About what? | Şaşırdım. Neye? | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
This. What? | Buna. Ne? | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
I mean... | Diyorum ki... | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
didn't it mean anything? | bir şey ifade etmiyor mu sana? | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Oh, God, woman, please. | Tanrım, lütfen be kadın. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Get your hands off me! Where is he?! | Çek ellerini! Nerede o? | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
I've got to talk to him now! Get out of my way! | Onunla şimdi konuşmalıyım! Çekil yolumdan! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
That crazy son of a bitch killed Jimmy Tom! The fucker who stole my dog! | O manyak o... çocuğu Jimmy Tom'u öldürdü! Köpeğimi çalan herif! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
And you let him be! | Ve sen bir şey yapmıyorsun! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Crazy bastard! | Manyak piç! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Do you hear me Edgar?! Jimmy Tom is dead! | Duyuyor musun Edgar? Jimmy Tom öldü! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Jimmy Tom is dead! | Jimmy Tom öldü! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
I told you I would take care of it. | İcabına bakacağımı söyledim. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
Get up! | Çekil! | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
A friendly fella. | Cana yakın biriydi. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |
He set right where you are, boy, and paid for everyting with $100 bills. | Senin durduğun yerde durdu evlat ve aldıkları için 100 dolar ödedi. | Death Hunt-1 | 1981 | ![]() |