Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145891
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Who is she to say... | O kim oluyor ki... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I'm her mother, that's who! | Ben onun annesiyim! | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
{\a10}S | Sanctuary Webisode 04 v. 0.9 | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
{\a3}<font color=" 831113">T</font>iming : <font color=" 831113">G</font>olgi, <font color=" 831113">R</font>icana. | Timing : Golgi, Ricana. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
{\a5}<font color=" 831113">T</font>ranscript : <font color=" 831113">E</font>gwene, <font color=" 831113">L</font>inwelin. | Transcript : Egwene, Linwelin. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
{\a1}<font color=" 831113">E</font>dition : <font color=" 831113">G</font>olgi, <font color=" 831113">R</font>icana. | Edition : Golgi, Ricana. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
{\a7}<font color=" 831113">P</font>roofreading : <font color=" 831113">G</font>olgi, <font color=" 831113">E</font>gwene, <font color=" 831113">L</font>inwelin. | Proofreading : Golgi, Egwene, Linwelin. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
{\a5}Team Projet SG | Projet SG Team | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
{\a3}http://projet sg.net | Projet SG Team | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
This is why I busted my ass in medical school. | İşte bu yüzden Tıp Fakültesindeyim. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
To crawl around dirty tunnels | Pis tünellerde sürünmek | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
chasing mutant psychos. | Sapık mutantları kovalamak. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Keep it together Will, | Böyle devam et Will, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
the monsters are down there | Canavarlar aşağıda | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
not up here. | yukarda değil. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I thought you were going to wait in the car. | Arabada bekleyeceğini sanıyordum. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You look... | Harika... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
wonderful. | görünüyorsun. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Stop playing games, John. | Oyun oynamayı bırak, John. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You got what you wanted. | İstediğini aldın. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Indeed. | Aslında | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
A family at last. | En sonunda aile. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You played your cards very patiently. | Kartlarını sabırla oynadın. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
As if that could prevent this moment. | Bu anı engelleyebilcekmiş gibi. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Please tell this guy | Lütfen bu herife söyle ki | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
there's a nice padded cell in his future. | Geleceğinde takviyeli bir hücre var. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Quiet Ashley. | Sessiz ol Ashley. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
{\Be reasonable. }How could I tell her the truth? | Ona doğruyu nasıl söyleyebilirdim? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
How could you not? | Nasıl söylemezdin ki? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You murdered eight innocent women. | 8 masum kadını öldürdün. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I'm still waiting for the "it's a total lie" part. | Hala '' Bunlar tamamen yalan'' denilen kısmı bekliyorum. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Mom, he's not my dad, right? | Anne,Bu adam benim babam değil dimi? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
this is neither the time nor the place. | Bunun ne zamanı ne de yeri. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Whatever you're going to do, don't. | Her ne yapmayı planlıyorsan,yapma. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Actually, it's you who is going to do it all, Helen. | Aslında, Bunların hepsini yapan sensin, Helen. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
What you have made of our daughter. | Kızımıza yaptıkların. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
A foul mouthed, wilful, violent child. | Pis ağızlı,inatçı,vahşi bir çocuk | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
But at the core, | Ama özünde, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
a needy little girl | babasını özleyen | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
who just misses her dad. | muhtaç küçük bir kız. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
your beloved creatures, | Senin pek sevgili yaratıkların, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
the damned souls you so tirelessly try to save. | Kurtarmaya çalıstığın lanetlenmiş ruhlar. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
It is | Hepsi | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
all up to you, Helen. | sana kalmış, Helen. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Make your choice! | Seçimini yap! | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
What will it be? | Hangisi? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
This is entertaining. | Bu eğlenceli. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I know you're quick, John. | Hızlı olduğunu biliyorum, John. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
But if memory serves, | Ama hafızan hala çalışıyorsa, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
bullets are quicker. | Kurşunlar daha hızlıdır. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Memory is a fickle companion. | Hafıza vefasız bir yoldaştır. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
What now, John? | Noldu şimdi, John? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I die like one of your whores? | Fahişelerin gibi mi öleceğim? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Tell me what choice I have. | Neyi seçtğimi söyle bana. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You want to hurt me! | Beni incitmek istiyorsun! | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
No, I don't. | Hayır,İstemiyorum. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Other people might be afraid of you | Öteki insanlar senden korkuyor olabilir. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
but I'm not. | Ama ben korkmuyorum. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
there's no such thing | Canavar diye birşey | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
as monsters. | yoktur | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Forgive me John. | Affet beni John. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You can't control her forever, | Onu sonsuza kadar kontrol edemezsin, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Stop. You'll never survive. | Dur.Hayatta kalamıcaksın. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Easy guys. | Sakin olun beyler. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You actually exist. | Sen aslında varsın. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I was... | Senden... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I am... | korkmuştum... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
scared of you. | korkuyorum. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
But I know it's just the idea of you, | Ama biliyorum ki bu senin fikrin, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
the concept. | kavramın. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You see I saw this movie when I was a kid. | Çocukken bir film izlemiştim. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I had an overactive imagination, | aşırı bir hayal gücüm vardı, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Just get better. | Daha iyi ol yeter. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
You used to live over in | Banaram County'de | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Banaram County. | yaşıyordun. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, when I was a kid, East hills. | Evet,Çocukken, East hills'de. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
1123 | 1123 | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Seneca Boulevard. | Seneca Boulevard. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Before I met the doctor, I... | Doktorla tanışmadan önce, Ben... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I enjoyed scaring people... | İnsanları korkutmaktan hoşlanırdım... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
kids. | Çocukları. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I knew that movie was playing that night. | O filmin o gece oynadığını biliyordum. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
It was you? | O senmiydin? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
it is late in coming, but... | Biraz geç oldu ama... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
no hard feelings? | Kızmadın dimi? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Sure you're ok? | İyi olduğuna eminmisin? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
I... | Buraya.. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
wasn't at my best back there. | daha iyi gelişlerim de olmuştu.. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Considering the situation... | Durumu düşünürsen... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
If you thinking about working here | Eğer burda çalışmayı gerçekten düşünürsen | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
you should really see this. | Bunu gerçekten görmelisin. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Will you stop fiddling with that thing? | O şeyle oynamayı bırakırmısın? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Let's just get this over with. | Hadi bunun üstesinden gelelim. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
Come on, make yourself useful with something | Hadi ama,işe yara biraz | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
go get me a cream soda. | Bana kremalı bir soda getir. | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
The heck was I talkin' about? | Neden bahsediyosun sen? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
New guy, | Yeni eleman, | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
if you're watching this that means, huh... | Eğer bunu izliyorsan Bu demek ki, huh... | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
she's dragged you into this whole little | O seni onların | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |
circus of hers, huh? | küçük sirkine mi götürdü yani? | Sanctuary Folding Man-1 | 2008 | ![]() |