Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145875
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If you're so fit why don't you carry me? | Eğer formundaysan, niçin beni taşımıyorsun? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Hurry up. We won't get in if we're late! | Acele et. Eğer gecikirsek içeriye giremeyiz! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Jack that's the holy man who can fly? | Jack, bu uçan kutsal şahsiyet mi? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Yes. Let's go over there. | Evet. Haydi gidelim. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
He really can fly... | Gerçekten uçabiliyor... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Get up. Follow me. | Kalk. Beni takip et. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Hey, up, up. | Hey. Kalk, kalk. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Hurry. Give me a hand. | Çabuk. Bana elini ver. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Grab hold of my leg! | Bacağımdan tut! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
You've got strong legs. Let go! | Amma kuvvetli bacakların var. Bırak! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Wow! Nice stone carvings! | Vay canına! Ne güzel eserler! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
You have no idea how many stories they tell. | Bunların sana anlatacakları konusunda hiçbir fikrin yoktur. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I didn't come this far on my last expedition. | Son geldiğimde içeri girememiştim. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
The stone coffin's just floating there. | Tabut havada duruyor. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Zoom in and see if it's suspended by wire. | Zoom yap, birşeyle bağlı olup olmadığını görelim. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I�m working on it already. | Zaten bunu yapmaya çalışıyorum. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Jack, there's a sword beside the coffin. | Jack, tabutun yanında bir kılıç var. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I think the inscription records his deeds. | Sanırım kitabedeki yazılar ona ait. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Mission to Qin? | Qin görevleri mi? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
This prince once brought treasures and women to Qin. | Prens, bir keresinde hazineler ve kadınları Qin'e getirdi. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
The Qin Emperor gifted him one of his concubines, | Qin İmparatoru, ona eşlerinden birini hediye etti... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
but he picked the Emperor�s favourite. | ...o da, İmparator'un en gözde eşini seçti. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
The Emperor reneged and gave him her painting instead, | İmparator sözünden caydı ve hanımı yerine, özür mahiyetinde... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
as well as the Qin Star Gem in apology. | ...onun, Qin Yıldızı Mücevheri kadar güzel tablosunu verdi. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
The prince even fought a bout with Qin's greatest warrior, | Prens de, Qin'in en meşhur savaşçısıyla dövüştü... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
and exchanged sword with him | ...ve onunla kılıçları değişti. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Hey! Don't! What? | Hey! Yapma! Ne? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
What did you just move? | Taşı niye yerinden oynattın? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I've never seen stones like these. I want some for research. | Daha önce hiç böyle bir taş görmemiştim. Araştırma için alayım istedim. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I told you not to steal anything! | Sana birşey aşırmamanı söylemiştim! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I was going to return it afterwards. | Daha sonra yerine koyacaktım. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
It almost costs me my life! | Neredeyse hayatıma mâl oluyordu! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
How come the coffin fell as soon as I pulled it out? | Nasıl olur da, taşı alır almaz tabut düşer? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
His Majesty commanded me... | Majesteleri, eşi Li'nin bir portresini yapmam... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
to paint a portrait of Concubine Li as a gift to the Prince of Dasar. | ...ve Dasar Prensi'ne hediye etmem için emir verdi. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
't smile, how can I paint? | Hiç gülmüyor, nasıl resmedebilirim? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I've not seen her smile since she arrived. | Geldiğinden beri onun güldüğünü hiç görmedim. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
General Meng! | General Meng! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Excellent! That's the smile! | Harika! İşte gülümsüyor. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Stop dreaming! | Hayal kurmayı bırak! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I hear footsteps! | Ayak sesleri duyuyorum! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Quick! Lift it up! | Çabuk! Kaldıralım şunu! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Why don't you ask them to help? | Niçin onlardan yardım istemiyorsun? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Jack! Help me! | Jack! Yardım et! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Hey! Let go! | Hey! Bırak! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Why come and desecrate our sacred temple? | Niçin kutsal tapınağımıza gelip saygısızlık ediyorsunuz? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
What do you gain by this? | Ne menfaatiniz var? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I just came in to look for something, | Sadece birşeye bakmak için gelmiştim... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I didn't mean to wreck the coffin, | Kılıcı bilerek düşürmedim... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
it was an accident. | ...bir kazaydı. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I was apologizing. | Özür diliyordum. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
How was I to know? I was just trying to help. | Nereden bilebilirdim ki? Sadece yardım etmeye çalışıyordum. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Told you not to steal! | Sana aşırmak yok demiştim! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
It's for protection. | Bu kendimizi korumak için. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Let's go Jack! | Gidelim, Jack! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Look, I took the painting for you as well. | Bak, senin için de bir tablo aldım. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Get up. Let's go. | Kalk. Gidelim. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Get him, get them all! | Yakalayın onu, ikisini de yakalayın! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Jack! Didn't you say you had backup? | Jack! Arkanda destek olduğunu söylememiş miydin? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
All I see are monkeys! | Bütün gördüğüm maymunlar! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
You get on board first. | Helikoptere önce sen bin. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Pick up some stones! | Taş fırlatın! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
It is too dangerous, we have to leave now. | Çok tehlikeliler, hemen gitmeliyiz. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Come on! Jack! | Haydi! Jack! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Fly a bit lower! No! | Biraz daha alçaktan uç! Hayır! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
We are hit! We must go. | Vuruluyoruz. Gitmeliyiz. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Come on up! Jack! | Yükseliyoruz! Jack! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Go and catch him! | Gidin ve onu yakalayın! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Concubine Li! | Li Hanım! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Concubine Li... | Li Hanım... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Your Highness forgive my lapse in your protection. | Sizi korurken yaptığım hatadan ötürü beni bağışlayın Majesteleri. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Lay down your sword, or I'll kill her. | Kılıcını bırak, yoksa onu öldürürüm. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
If only one can live, I'd rather it be you. | Eğer sadece bir kişi yaşayacaksa, onun sen olmasını tercih ederim. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Drop it! | Bırak kılıcı! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
General Meng Yi! | General Meng Yi! | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Don't help me... | Yardım etmeyin... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I'm beneath your station. | Ben asalette sizden alttayım. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Why do you risk your life for me? | Niçin benim için hayatını riske attın? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
A blade is forged to drink the blood of enemies. | Bu kılıç, düşmanlarının kanını içmek için yapılmış. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
I am like a blade, destined to fight for His Majesty, | Ben bir kılıç gibiyim. Kaderimde majesteleri için savaşmak... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
and die for my country. | ...ve ülkem için ölmek var. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
You are now Concubine Li of Qin. Protecting you is my duty. | Siz Qin İmparatorunun eşisiniz. Sizi korumak benim görevim. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Your Highness has suffered a fright. | Siz Majesteleri acı çektiniz. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
With you beside me I'm not afraid of anything. | Sen yanımdayken, hiçbirşeyden korkmuyorum. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
We cannot stay here. We must leave quickly. | Burada kalamayız. Hemen gitmeliyiz. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Lakchume... don't be naughty. | Lakchume... Bırak yaramazlığı. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Good boy, good boy, Lakchume. | Uslu çocuk, uslu çocuk. Lakchume. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Lakchume? Where are you going? | Lakchume? Nereye gidiyorsun? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Oh my god. It's a body. | Aman Tanrım! Bir ceset. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Lakchume, hurry up. | Lakchume, çabuk ol. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Lakchume, pick up the body. | Lakchume, cesedi yakala. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Easy easy... | Yavaş yavaş... | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Be careful... be careful, good boy. | Dikkatli ol... Dikkatli ol, uslu çocuk. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
How are you feeling now? | Şimdi kendini nasıl hissediyorsun? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Much better. Thank you. | Çok iyi, teşekkür ederim. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
you were injured very badly, the flow of the river brought you here. | Çok kötü yaralanmıştın, nehrin akıntısı seni buraya kadar getirdi. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Where's my... Sword? | Şey nerede... Kılıcın mı? | San wa-1 | 2005 | ![]() |
Come with me. This way. | Benimle gel. Bu taraftan. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
This is the birthplace of the Dasar martial arts. | Burası, Dasar dövüş sanatlarının doğduğu yer. | San wa-1 | 2005 | ![]() |
It has a history of 3,000 years. | Geçmişi 3000 yıl öncesine kadar dayanıyor. | San wa-1 | 2005 | ![]() |