• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145876

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My uncle, he is a master of the 275th generation. Amcam, buranın 275. nesil ustası. San wa-1 2005 info-icon
I heard you made the news in Dasar. Dasar'da yaptıklarını duydum. San wa-1 2005 info-icon
I am so sorry to have caused so much trouble. Neden olduğum sorunlardan dolayı çok özür dilerim. San wa-1 2005 info-icon
you wrecked the coffin of a Dasar King! Dasar Kralı'nın mezarını mahvetmişsin! San wa-1 2005 info-icon
But you also broke the 2,000 year old myth of Dasar. Aynı zamanda, Dasar'ın 2000 yıllık efsanesini de yerle bir ettin. San wa-1 2005 info-icon
For generations now, the locals don't understand spiritual training. Yüzyıllardır insanlar, ruhsal terbiyenin ne olduğunu anlayamamışlardı. San wa-1 2005 info-icon
All they understand is to genuflect before those levitating holy men. Bütün bildikleri, kutsal adamların göğe yükselmesinden önce diz çökmek. San wa-1 2005 info-icon
Today they have learnt at least one thing Bugün, nihayet birşeyi anladılar... San wa-1 2005 info-icon
spiritual training is not about raising your head and looking up. ...ruhsal terbiye, kafayı göğe kaldırıp, yukarılara bakmak değildir. San wa-1 2005 info-icon
it is about lowering your head and learn humility and honesty. Ruhsal terbiye, başı eğip, tevazuyu ve dürüst olmayı öğrenmekle ilgilidir. San wa-1 2005 info-icon
young man, I know why you came. Genç adam... Niçin geldiğini biliyorum. San wa-1 2005 info-icon
This is no ordinary sword. Bu, sıradan bir kılıç değil. San wa-1 2005 info-icon
Guothum. Guothum. San wa-1 2005 info-icon
The sword is not mine and I didn't come to fight. Kılıç benim değil ve buraya dövüşmeye gelmedim. San wa-1 2005 info-icon
I just came to find some answers Sadece bazı sorulara cevap bulmak için buradayım. San wa-1 2005 info-icon
Fight for your answers. Cevaplar için dövüşmelisin. San wa-1 2005 info-icon
young man... young man Genç adam... Genç adam. San wa-1 2005 info-icon
Now do you have the answer in your heart? Cevap zaten senin yüreğinde. San wa-1 2005 info-icon
You can become one with your sword! Kılıcınla bütünleşebiliyorsun! San wa-1 2005 info-icon
It must be a bond from lifetimes ago. Bunun, önceki hayatınla bir ilgisi olmalı. San wa-1 2005 info-icon
Master, do you really believe in past lives? Efendim, gerçekten reenkarnasyona inanıyor musunuz? San wa-1 2005 info-icon
Which life is a past life; and which life is present life? Hangi hayatımız geçmiş, hangisi şimdiki? San wa-1 2005 info-icon
What is an illusion, and what is real? Hangisi gerçek, hangisi illuzyon? San wa-1 2005 info-icon
I always dream of an ancient general and a princess, Rüyalarımda sürekli çok eski zamanlardan bir general ve bir prenses görüyorum. San wa-1 2005 info-icon
I don't know if this has anything to do with me. Bunun benimle nasıl bir ilgisi olduğunu anlayamıyorum. San wa-1 2005 info-icon
And I don't even know if the things in my dream really happened. Ve rüyalarımda gördüklerimin gerçekten yaşanıp yaşanmadığını bile bilmiyorum. San wa-1 2005 info-icon
Yesterday I saw the picture of the princess inside a tomb. Dün, mezarda prensesin bir resmini gördüm. San wa-1 2005 info-icon
This is the first time my dream was reflected in reality. Böylece, ilk kez rüyamdaki birşeyin gerçeğiyle karşılaştım. San wa-1 2005 info-icon
Master, I am really confused. Efendim, kafam gerçekten allak bullak oldu. San wa-1 2005 info-icon
A dream may seem amazing and without reason, Bir rüya şaşırtıcı ve nedensiz olabilir... San wa-1 2005 info-icon
but it can explain reality. ...fakat o, hakikati yansıtabilir. San wa-1 2005 info-icon
Dreams are made of your imagination and creativity, Rüyalar, senin hayalgücü ve yaratıcılığının ürünüdür... San wa-1 2005 info-icon
and your memories of reality. ....anıların ise gerçektir. San wa-1 2005 info-icon
That's why they seem so imaginary and yet so real. İşte bu yüzden gördüklerin, sana hem hayal, hem de gerçek gibi görünüyor. San wa-1 2005 info-icon
Because you always dream of one person, Çünkü sen her zaman birinin rüyasını görüyorsun. San wa-1 2005 info-icon
it could be a sign that... Bu bir işaret olabilir. San wa-1 2005 info-icon
the memories locked deep into your heart are getting released. Kalbinin derinliklerinde saklı anıları ortaya çıkarıyor. San wa-1 2005 info-icon
Memories? Anılar mı? San wa-1 2005 info-icon
What should I do? Who is he? Ne yapmam lazım? O kim? San wa-1 2005 info-icon
What is he trying to tell me? Bana ne anlatmaya çalışıyor? San wa-1 2005 info-icon
Only you can find the answer you need. Bunun cevabını sadece sen bulabilirsin. San wa-1 2005 info-icon
Meng Yi... Meng Yi... San wa-1 2005 info-icon
General, come in. General, içeri girin. San wa-1 2005 info-icon
Meng Yi? General Meng Yi? Meng Yi? General Meng Yi? San wa-1 2005 info-icon
you promised to protect me. You can't die! Beni koruyacağına söz vermiştin. Ölemezsin! San wa-1 2005 info-icon
Meng Yi? Meng Yi? San wa-1 2005 info-icon
Meng Yi? Meng Yi... Meng Yi? Meng Yi... San wa-1 2005 info-icon
I have nothing left in this world, Bu dünyada, geride bırakabileceğim hiçbirşey yok... San wa-1 2005 info-icon
not even a relative. ...bir akrabam bile. San wa-1 2005 info-icon
Please don't abandon me! Lütfen beni bırakma! San wa-1 2005 info-icon
I have nothing left but you. Senden başka kimsem yok. San wa-1 2005 info-icon
Please don't leave me alone! Lütfen beni yalnız bırakma! San wa-1 2005 info-icon
General Meng Yi. Over here quickly. General Meng Yi. Buraya gel, çabuk. San wa-1 2005 info-icon
This is the first time I've felt so free. Kendimi ilk kez böylesine özgür hissediyorum! San wa-1 2005 info-icon
No courtly rites and regulations. Sarayın sıkıcı kuralları ve gelenekleri yok. San wa-1 2005 info-icon
What a beautiful feeling! Ne hoş bir duygu! San wa-1 2005 info-icon
This is the first time I've seen Your Highness smile. Majestelerini ilk kez gülerken görüyorum. San wa-1 2005 info-icon
Why don't you look at me? Niçin bana bakmıyorsun? San wa-1 2005 info-icon
your humble servant does not dare. Emrinizdekiler bunu yapamaz. San wa-1 2005 info-icon
Don't say such things. Don't take away this feeling... Böyle konuşma. Bu atmosferi bozmamalısın... San wa-1 2005 info-icon
I'll stop calling you General. Ben de sana "General" diye hitap etmeyeceğim. San wa-1 2005 info-icon
How's that, Meng Yi? Böyle nasıl: Meng Yi? San wa-1 2005 info-icon
I want to dance. Shall I dance for you? Dans etmek istiyorum. Benimle dans eder misin? San wa-1 2005 info-icon
No, Your Highness. You mustn't. Hayır Majesteleri. Böyle yapmamalısınız. San wa-1 2005 info-icon
In this world, only the Emperor himself may watch. Yeryüzünde sadece İmparator dans etmenizi izleyebilir. San wa-1 2005 info-icon
This is a dance for you alone. Bu dans sadece senin için. San wa-1 2005 info-icon
Please, Your Highness. Buyrun Majesteleri. San wa-1 2005 info-icon
We have reached the Great Wall. Çin Seddi'ne geldik. San wa-1 2005 info-icon
This is entirely our realm. Artık kendi topraklarımızdayız. San wa-1 2005 info-icon
Our capital Xianyang is just over the hill. Başkent Xianyang hemen şu tepenin ardında. San wa-1 2005 info-icon
You are now safe, Concubine Li. Artık güvendesiniz Majesteleri. San wa-1 2005 info-icon
I have accomplished my mission finally. Sonunda görevimi başarıyla tamamladım. San wa-1 2005 info-icon
No! I don't want to go to Xianyang. Hayır! Xianyang'a gitmek istemiyorum. San wa-1 2005 info-icon
Take me away! Take me anywhere! Beni buradan götür! Neresi olursa olsun! San wa-1 2005 info-icon
I only want to be with you! Tek istediğim, senin yanında olmam! San wa-1 2005 info-icon
I don't want to marry the Emperor! İmparatorla evlenmek istemiyorum! San wa-1 2005 info-icon
Why did we struggle to stay alive. Hayatta kalmak için neden bu kadar çabaladık? San wa-1 2005 info-icon
just to become slaves to Destiny? Kaderimizin esiri olmak için mi? San wa-1 2005 info-icon
When will we ever be free? Öldüğümüz güne kadar... San wa-1 2005 info-icon
Not until the day we die? ...hiç özgür olamayacak mıyız? San wa-1 2005 info-icon
Ok Soo... Concubine Li... Ok Soo... Li Hanım... San wa-1 2005 info-icon
your Highness, please calm down. Majesteleri, lütfen sakinleşin. San wa-1 2005 info-icon
don't forget your own mission. Misyonunuzu unutmayın. San wa-1 2005 info-icon
You must live for the sake of your people. Halkınız için yaşamalısınız. San wa-1 2005 info-icon
Only with life is there hope. Onların mutluluğu, sizin yaşamanıza bağlı. San wa-1 2005 info-icon
Promise me, you must live! Bana söz verin, yaşayacaksınız! San wa-1 2005 info-icon
you would have me live in such agony? Bana ıstırap dolu bir hayatı sürdürmemi mi öneriyorsun? San wa-1 2005 info-icon
Very well! Öyle olsun! San wa-1 2005 info-icon
I promise you! Söz veriyorum! San wa-1 2005 info-icon
I'll live for you! Senin için yaşayacağım! San wa-1 2005 info-icon
Jack! Jack! Jack! San wa-1 2005 info-icon
The police are after you! Jack, polis peşinde! San wa-1 2005 info-icon
What? That's him! Ne? İşte o! San wa-1 2005 info-icon
We have to get out of here, come here, come with me. Hemen gitmemiz lazım, haydi benimle gel. San wa-1 2005 info-icon
Come with me! Jack! Benimle gel, Jack! San wa-1 2005 info-icon
Put it down! Put it down! Yere bırak! Bırak! San wa-1 2005 info-icon
Oh my God! Let's go! Aman Tanrım! Gidelim! San wa-1 2005 info-icon
Why are you helping him? Niçin ona yardım ediyorsun? San wa-1 2005 info-icon
Did you help him to break into the temple? Tapınağa gizlice girmesine de yardım etmiş miydin? San wa-1 2005 info-icon
You! Freeze! Sen! Kımıldama! San wa-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145871
  • 145872
  • 145873
  • 145874
  • 145875
  • 145876
  • 145877
  • 145878
  • 145879
  • 145880
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim