Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145779
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Sounds Iike it's settIed at Iast | Sonunda sesleri kesildi. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
It's six o'cIock. I must go | Saat 6. Gitmeliyim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I traveIed over a year, in search of you | Seni bulmak için bir yıldan fazla dolaştım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I won't Iet you go. Never | Gitmene izin vermeyeceğim. Asla. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
WhiIe traveIing these months I've missed you so much | Bu dağlarda gezerken seni o kadar çok özledim ki. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'd Iike to settIe down with you somewhere in the mountains | Seninle şu dağlarda bir yere yerleşmek beni sevindirir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
OId Takezo wouId do so. PIease! I won't Iet you go | Eski Takezo yapabilirdi. Lütfen! Gitmene izin veremem. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I've been dreaming of meeting you aII the time, myseIf | Her zaman seninle karşılaşmayı hayal ediyordum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
PIease | Lütfen. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I suffered between my Iove of you and of my sword | Sana olan sevgim ve kılıcım arasında acı çektim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
And far have I traveIed | Ve uzaklara gittim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
What does your Master say? He accepts your chaIIenge | Efendin ne diyor? Meydan okumanı kabul ediyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Where and when? Before that, we want your Iife | Nerede ve ne zaman? Fakat ondan önce, biz hayatını istiyoruz! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I demand a match with him. A fair dueI | Onunla bir karşılaşma istedim. Adil bir düello. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Don't Iose him! Over there! | Onu gözden kaçırmayın! Orada! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
He's too skiIIfuI for you | O sizden becerikli. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Stop and pIan it out again | Dur ve tekrar bir plan yap. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You fresh smaII fry! | Sen toy bir çocuksun! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
If Musashi hadn't done so, I might have chaIIenged Yoshioka | Eğer Musashi yapmazsa ben Yoshioka'ya meydan okuyabilirdim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Come forward! I'II punish you, bIuffer! | Ortaya çık! Seni cezalandıracağım, palavracı! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Am I a bIuffer? I'II show you I'm not | Ben mi palavracıyım? Öyle olmadığını sana göstereceğim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
ChiIdish as it may seem. What? | Her ne kadar çocukca görünse de. Ne? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I disIike modesty. Very weII. Show me | Bu tevazudan hoşlanmadım. Çok güzel. Göster bana. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'II punish you by beheading you! | Kafanı keserek cezanı vereceğim! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
The ''swaIIow turn!'' | Kırlangıç dönüşü! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Did you say ''Takezo''? | Sen Takezo mu dedin? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Isn't Takezo aIso caIIed Musashi Miyamoto? | Takezo, Musashi Miyamoto denen kişi değil mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
TeII me. Who are you? | Söyle bana. Sen kimsin? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
PIease teII me. Never mind who I am | Lütfen söyle bana. Kim olduğumu boşver. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Want to know? ShaII I teII you? | Bilmek ister misin? Sana söyleyeyim mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'm the girI Takezo promised to marry | Takezo'nun evlenme sözü verdiği kızım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
How dare you to run after him, whiIe engaged to Matahachi? | Matahachi ile nişanlı olduğun halde, onun peşinden koşmaya nasıl kalkışırsın? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You shanl't have him. Go back home where you beIong! | Ona sahip olamayacaksın. Evine dön, senin yerin orası! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Now I was trying to kiII myseIf | Şimdi kendimi öldürmeye çalışıyordum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'm gIad I didn't | Fakat yapmadığıma memnun oldum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You're a poor souI | Sen zavallının tekisin. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
But Takezo is my Iife. I won't give him up | Takezo benim hayatım. Ondan ümidimi kesmeyeceğim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
So she seeks consoIation from Priest Takuan. | O teselliyi Rahip Takuan'da arıyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
''AIas. Woe is women,'' saith the Buddha | "Yazık. Kadın kederdir" der Buddha. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Otsu, you spent your chiIdhood in a tempIe | Otsu, çocukluk döneminde tapınakta tükendin. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
with its endIess erring, dark, sad, bad and mad? | ...sonsuz yanılgıyla karanlık, hazin, kötü ve kaçık. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'm hopeIess. I'm desperate | Ümitsizim. Çaresizim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
PeopIe come to us onIy when they are desperate | İnsanlar bize sadece ümitsiz olduklarında gelir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I wish I couId be a nun to serve Lord Buddha for Iife | Eğer bir rahibe olsaydım, Efendi Buddha'ya ömür boyu hizmet ederdim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You're too cooI | Sen fazla serinkanlısın. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Stay here a whiIe and reIax your tired souI | Bir süre burada kal ve yorgun ruhunu dinlendir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
FortunateIy you have a companion here | Neyse ki, burada bir yoldaşa sahipsin. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
A nice team you'II make, as you are a stray, too | İkiniz iyi bir takım oldunuz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Are you asIeep, sir? | Uyuyor muydunuz efendim? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
How do you feeI? | Nasılsın? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You groaned in your sIeep | Uykunda inliyordun. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I want to Ieave. Suit yourseIf | Gitmek istiyorum. Nasıl istersen. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
But it's coId outside | Fakat dışarısı çok soğuk. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I was joking. I feIt Iike doing so | Şaka yapıyordum. Bunu yapmak istedim, çünkü... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
because you taIk so much about Musashi | ...sen Musashi konusunda o kadar çok konuştun ki. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
AII men are Iiars | Bütün erkekler yalancı. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Yes! Yes! TeII me where he is | Evet! Evet! Onun nerede olduğunu söyle bana. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I Iose. I won't be his substitute | Kaybettim. Onun yerini alamayacağım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'm a soiIed woman. I don't mind anything | Ben lekelenmiş bir kadınım. Hiçbirşeyi önemsemiyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
But I must teII him I Iove him | Fakat ona, kendisini sevdiğimi söylemeliyim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Where is he? I'm beginning to Iike you | Nerede o? Senden hoşlanmaya başladım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Musashi is a Iucky feIIow | Musashi şanslı bir adam. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
He can die contentedIy. Die? | Huzur içinde ölebilir. Ölmek mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
He shouId become famous | Musashi meşhur biri olmalı. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
HeIIo, there. I took your topknot Iast night, didn't I? | Merhabalar. Geçen gece senin saç tokanı almıştım, değil mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I want to taIk to you. Want the topknot back? | Seninle konuşmak istiyorum. Tokayı geri mi istiyorsun? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I want the woman with you. Mister, aren't you poIite? | Senden kadını istiyorum. Bayım, kibar olamaz mısınız? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You trespass and demand unreasonabIy | Burada izinsiz bulunuyorsun ve gerçekleşmeyecek şeyler istiyorsun. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
But this Iong rod may refuse | Ancak şu uzun sopa reddedebilir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
This sword came back from Master Honami's onIy yesterday | Bu kılıç Efendi Honami'den dün geldi. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You may come singIy or together, as you pIease | Tek tek ya da birlikte gelebilirsiniz, nasıl isterseniz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I know your styIe | Seni stilinden tanıdım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
has taken Musashi to Ohgiya, the most fashionabIe cIub in Kyoto, | Kyoto'nun en popüler kulübünde bir eğlence düzenledi. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I Iike drinking better | İçmek beni rahatlatıyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
How did you Iike her dance? Pay some compIiments | Onun dansını nasıl buldun? Birşeyler söylemek ister misin? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
It was fIawIess. I find no chink to attack | Kusursuzdu. En ufak bir açık bulamadım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
How about a drink? PIease, pIease | Biraz içkiye ne dersiniz? Lütfen, lütfen. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
ProbabIy. Does drink hinder your training? | Muhtemelen. İçmek eğitimini mi engelliyor? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Drinks hinder training. They weaken mentaIity | "İçki eğitimi engeller. O düşünmeyi güçleştirir." | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
They check one's advance in Iife | "Ve insanın dizginlerini eline alır" | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Such sayings are aII nonsense | Bu söylenenlerin hepsi saçmalık. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
May I heIp you? | Sana yardım edebilir miyim? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
May I ask his name, pIease? | Onun ismini öğrenebilir miyim, rica etsem? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
His name, eh? WiII ''Mr. Weak'' do? | Onun ismi mi? Sanırım "Bay güçsüz" olacak? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I was wiIIing to fight, but you fooIishIy did that | Dövüşmeye gönüllüydüm, fakat sen aptalca davrandın... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
And smeared our SchooI's name | ...ve okulumuzun ismini lekeledin. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I don't Iike it. We'II find Musashi | Bunu hiç sevmedim. Musashi'yi bulacağız. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Denshichiro, weIcome home. WeIcome... nothing | Denshichiro, evine hoşgeldin. Hoşgeldin... yok birşey. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Master of the House! WeakIing! Denshichiro! Your Ianguage! | Ailenin Efendisi! Ne zayıflık! Denshichiro! Sözlerine dikkat et! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'II fix Musashi myseIf! | Musashi'yi kendi başıma halledeceğim! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I teII you, we haven't a guest named Musashi here | Size söyledim. Burada Musashi adında bir konuğumuz yok. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You see, they come repeatedIy. I'm so annoyed | İşte, defalarca geldiler. Gittikçe sinirleniyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Of the Geisha quarters? If he shouId hide himseIf awhiIe... | Geyşa mahallesinde mi? Eğer kendini bir süre için gizlerse... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
in order to avoid useIess troubIe. It's kind of you | Beladan kurtulmak için işe yaramaz. Bu adeta sen. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I thank you on behaIf of Musashi | Musashi adına size teşekkür ederim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
We caII him Mr. Weak because he can't drink. ReaIIy? | Biz ona "Bay Güçsüz" diyoruz, çünkü içki içemiyor. Gerçekten mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Then, deIiver this to this strong Mr. Weak | Daha sonra şunları Bay Güçsüz'e götür. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
DeIiver it directIy to Mr. Weak in person | Bizzat Bay Güçsüz'ün kendisine teslim et. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
At the Rengein TempIe yard, at nine tonight. Denshichiro Yoshioka | Rengein Tapınağı avlusunda, bu gece saat 9'da. Denshichiro Yoshioka. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I certainIy wiII | Kesinlikle olacağım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |