Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145777
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I want you to withdraw from here | Senden geri çekilmeni istiyorum! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Withdraw? But I'm the witness | Geri çekilmek mi? Fakat ben tanığım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Who asked you to be one? Musashi? | Böyle olmanı kim istedi senden? Musashi mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Then you're not one. Neither party has asked you | O halde sen değilsin. Hiçbiri sana sormadı. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
A meddler! | İşgüzar! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You call me a meddler | Siz bana işgüzar dediniz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I see. Now I see your intention | Anladım. Şimdi sizin niyetinizi anladım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You're hiding Seijuro himself... | Siz Seijuro'yu saklayarak... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
to stage an ambush | ..ona bir tuzak kuruyorsunuz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
The famed House of Yoshioka is falling | Ünlü Yoshioka evi düşüyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Poor Musashi. He'll die in a treacherous attack | Zavallı Musashi. Haince bir saldırıyla ölecek. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Fooled by her son, Osugi believes Musashi eloped with Otsu | Oğlu tarafından kandırılan Osugi, Musashi'nin Otsu ile kaçacağına inanıyordu. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Remember, son. You must kill Otsu first, and then Musashi | Unutma oğlum. Önce Otsu'yu, daha sonra da Musashi'yi öldürmelisin. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Let me help you, Otsu | Bana yardım et, Otsu. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Let me go, Matahachi! | Bırak beni, Matahachi! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Mother wants me to kill you. But I don't want to | Annem benden seni öldürmemi istiyor. Fakat ben bunu istemiyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Wait, Otsu! | Bekle, Otsu! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Let's elope | Haydi kaçalım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Matahachi. I'm no longer engaged to you! | Matahachi. Daha fazla seninle nişanlı kalamazdım! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You married Oko! | Sen Oko ile evlendin! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Has Matahachi done what he should? | Matahachi halletmiş midir acaba meseleyi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
There's a deep gap between our hearts which cannot be crossed | Kalplerimiz arasında geçilemeyecek kadar derin bir boşluk var. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Then, you mean you care for Takezo? | O halde sen Takezo için kaygılandığını mı söylüyorsun? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Yes, I do. I love him | Evet öyle. Onu seviyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You slut! I must kill you! | Seni fahişe! Seni öldürmeliyim! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Who are you? Who are you? A bandit? | Sen kimsin? Sen kimsin? Bir haydut mu? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
If not, what is your name? Why hesitate? | Eğer değilsen, ismin ne? Niçin duraksadın? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Show him your Chujo School swordsmanship! | Ona Chujo okulunun kılıç ustalığını göster! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
What? Chujo School? | Ne? Chujo Okulu mu? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Yes. I have the supreme diploma signed by Master Itoh | Evet. Benim Efendi Itoh tarafından imzalanmış bir diplomam var. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Go away. One moment. May I ask your name again? | Git buradan. Bir saniye, ismini tekrar sorabilir miyim? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Kojiro Sasaki. I'm Kojiro Sasaki. Surprised? | Kojiro Sasaki. Ben Kojiro Sasaki. Şaşırdın mı? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Yes, I am. I've never been so surprised in my life | Evet. Hayatımda asla hiç bu kadar şaşırmamıştım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Let me ask you, then, Mr. Kojiro Sasaki. Who am l? | O halde sor bakalım Kojiro Sasaki. Ben kimim? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
How should I know? Who? Let me introduce myself | Kim olduğunu nasıl bilebilirim? Öyleyse sana kendimi tanıtayım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I am Kojiro Sasaki, the real one | Ben Kojiro Sasaki, gerçek olanı. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
"I respect deiteis, I do not rely upon them" | "Tanrılara saygı duyuyorum, fakat onlara bel bağlamıyorum" | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Takezo! Takezo! | Takezo! Takezo! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I'm so glad! At last I meet you! | Ben çok mutluyum! Sonunda seni gördüm! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Oh, hello. Is your mother all right? | Selam. Annen nasıl, iyi mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
That's not important | Bu önemli değil. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Don't go to the duel! Run away with me! | Düelloya gitme! Beni al ve uzaklara gidelim! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I must fight like a samurai. Good luck | Bir samuray gibi dövüşmeliyim. İyi şanslar. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Don't go. Seijuro isn't coming | Gitme. Seijuro gelmiyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
They're scheming foul play. The eighty of them! | Onlar haince bir tuzak kuruyorlar. Tam 80 kişiler! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
So you must dodge them. Run away with me! | Onları atlatmalısın. Beni al ve uzaklara gidelim! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You're bound to be killed if you go! Please! Don't go! | Eğer öldürülmeye niyetliysen git! Lütfen! Gitme! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Thank you for warning me | Beni uyardığın için teşekkür ederim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
But if I run away, they'll call me a coward | Fakat, eğer kaçarsam bana korkak derler. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Road to the Ichijoji Temple | Ichijoji Tapınağı Yolu. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Here he comes! Musashi comes! | Buraya geliyor! Musashi geliyor! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Musashi comes! | Musashi geliyor! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I came as I promised | Söz verdiğim gibi geldim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Why doesn't he show up? Come! | O niçin ortaya çıkmıyor? Gelin! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Come and fight! The cowards! | Gelin ve dövüşün! Korkaklar! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
To the pine tree! Hurry! | Çam ağacının oraya! Acele edin! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Oh save him! It's too late | Onu koru! Artık çok geç. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
He's alone. He was too reckless | O tek başına ve çok pervasız. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
The only way to live is to run | Hayatta kalmasının tek yolu kaçmak. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Don't. He might get confused | Yapma. Kafası karışır. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Into the paddies, eh? | Pirinç tarlasına girdiler? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Good. He might yet be saved | Güzel. Henüz kurtulmuş sayılmaz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Surround him! Trap him! | Etrafını çevirin! Tuzağa düşürün onu! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
He ran away. He's becoming clever | Kaçtı. O çok zekice davrandı. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Let's go home. The razor's waiting for us | Haydi eve dönelim. Usturalar bizi bekliyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Takuan | Rahip Takuan... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I've decided not to become a nun | Ben rahibe olmamaya karar verdim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I'll run after him, if it's the last thing I do | Yapabileceğim son şey olsa da onun peşinden koşacağım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I'm Seijuro | Ben Seijuro. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
My men stopped me. Sorry for my delay | Adamlarım beni durdurdu. Geciktiğim için üzgünüm. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Is that right? I am Yoshioka. I am not a coward | Bu doğru mu? Ben Yoshioka. Bir korkak değilim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I'm glad! I've been longing to meet you | Memnun oldum! Ben de seninle tanışmayı arzuluyordum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
I'll defeat you | Seni mahvedeceğim! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
It's brutal force | Acımasız bir güç. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Swordsmanship is chivalry | Kılıç kullanmak centilmenliği gerektirir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You lack affection | Sen merhametten yoksunsun! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
That's the Master! | Bu Efendi! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
It's just like a dream | Bu sanki bir rüya. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
It is | Öyle. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
It's never been as peaceful as this for years | Yıllardır kendimi bu kadar huzurlu hissetmemiştim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Let's see Matahachi one day | Birgün Matahachi'yi görelim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
We'll see him and his mama and discuss things | Onu ve annesini görüp bazı konuları çözüme kavuştururuz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
A quiet talk often works. Let's do so | Sakince yapılan bir konuşma genelde işe yarar. Öyle yapalım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Before that, let me ask you. What is it? | Ondan önce bana cevap ver. Ne oldu? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Are you really through with him? | Gerçekten onunla mısın? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Why? Please! | Niçin, lütfen! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Why? No. Don't | Niçin? Hayır. Yapma. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
You mustn't | Yapmamalısın. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
"I have renounced the love of women" | "Kadınları sevmekten vazgeçtim" | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Good luck, Musashi | İyi şanslar, Musashi. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Develop yourself | Kendini geliştir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
If you do, I'll do myself, too | Eğer öyle yaparsan, ben de yaparım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-1 | 1955 | ![]() |
Takezo of Miyamoto ViIIage, an ambitious young man, | Miyatomo köyünden Takezo, gençliğinin en deli dolu döneminde... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Ieft home with his friend Matahachi | ...arkadaşı Matahachi ile birlikte... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
he traveIs in search of knowIedge | ...bilgi ve görgüsünü arttırmak,.. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
to compIete his characters as a respectabIe samurai | ...saygıdeğer bir samuray olmak, ustalığını daha da ileri düzeye... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
and to further poIish his skiII. | ...taşımak ve kişiliğini tamamlamak için bir yolculuğa gönderildi. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
A dueI is going to take pIace | Birazdan burada bir düello olacak. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
How do you know? You're going to dueI with OId Baiken | Nereden biliyorsun? Yaşlı Baiken ile düello yapacaksın. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I Iive here. You Ieave, yourseIf | Ben burada yaşıyorum. Esas sen git. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |