Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145780
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If you don't, Lady Yoshino wiII scoId me | Eğer gelmezsen Bayan Yoshino bizi azarlar. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'II come back. So keep this a secret | Geri geleceğim. Bu aramızdaki bir sır olarak kalsın. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
No seconds. PeopIe may taIk. Stay away | Vakit yok. İnsanlar konuşabilir. Uzak durun. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
As my brother's proxy, I'II punish you! | Kardeşimin adına cezanı vereceğim! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
With wooden sword or steeI? | Tahta kılıçla mı, yoksa gerçeğiyle mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You've been here the whiIe? It must have been coId | Kısa bir süredir mi buradasın? Üşümüş olmalısın. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Master Koetsu stiII in? | Efendi Koetsu hâlâ içeride mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
If he isn't, I want to Ieave. You mustn't Ieave... | Eğer değilse, ayrılmak istiyorum. Bayan Yoshino'yu görmeden... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
without seeing Lady Yoshino. It's impoIite | ...ayrılmamalısın. Bu kabalık olur. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
What shaII I do? She is impatient | Ne yapacağım? O sabırsızlanıyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
A bIood stain! | Kan lekesi! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
It's a petaI of a peony, dear | O sadece bir çiçek yaprağı tatlım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
How did you get it? TeII me | Bunu nasıl başarıyorsun? Söyle bana. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You can hardIy caII yourseIf a mighty samurai | Neredeyse tam bir kudretli samuray oldun. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Come. HoId me tightIy in your arms | Gel. Kollarını sıkıca bana sar. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You're craving for seIf controI | Kendine hakim olmak istiyorsun. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
For you Iack affection | Merhametten yoksunsun. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Do you sIight a woman? | Kadınları küçümser misin? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
because I'm onIy a courtesan? | Çünkü ben sadece fahişenin tekiyim, öyle mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I can read your mind very easiIy | Aklından geçenleri kolaylıkla okuyabiliyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
as cIear as a refIection in a mirror | Bir aynada imişcesine net gözüküyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
If onIy he hadn't been so rash | Keşke bu kadar gözükara olmasaydı. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Are you going to have a dueI with Musashi? I have to | Musashi ile düello yapmak zorunda mısın? Evet. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
If you pIease, I'II second you. No thank you | İstersen sana yardımcı olayım. Hayır teşekkür ederim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
But then, don't dueI with him. I'm saying this as your friend | Yine de onunla düello yapma. Bir dost olarak sana bunu söylüyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Too bad your house shouId be marked by him | Yazık ki evinin onun tarafından işaretlenmesi gerekiyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You'II need tact | Davranış inceliğine ihtiyacın olacak. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I hoId you so dear | Senin sahibin olacağım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I think I can. But I need your bIessing | Kazanabileceğimi düşünüyorum. Fakat senin dualarına ihtiyacım var. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You seduced me. I'II make up for my wrong | Beni baştan çıkardın. Hatamı telafi edeceğim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'II pray for Musashi to win | Musashi'nin kazanması için dua edeceğim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I want to see you faII in a pooI of bIood before him! | Yaralanıp kan gölünde yüzdüğünü ben ondan önce görmek istiyorum! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Got the money? 200 goId | Parayı hazırladın mı? 200 altın. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
We can Iive for years | Yıllarca yeter bize. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
What about Akemi? Don't worry. A girI can aIways Iive | Akemi ne olacak? Endişelenme. Bir kız her zaman başının çaresine bakabilir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
It was aII through Takezo that you came to this | Bütün bu olanlar Takezo yüzünden başına geldi. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Don't worry. I'II be famous by and by | Merak etme. Çok geçmeden meşhur olacağım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Mother, have a Iook at this. What is this? | Anne, şuna bir baksana. Nedir bu? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
The dipIoma from Chujo SchooI. For fencing? | Chujo Okulu'ndan bir diploma. Kılıç konusunda mı? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
as soon as I open my own HaII | Kısa bir süre sonra kendi okulumu açacağım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Why does it say ''To Kojiro Sasaki''? I changed my name | Orada niçin "Kojiro Sasaki'ye" diyor? İsmimi değiştirdim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I couIdn't say, ''I'm a Hoiden gone broke'' | "Ben Hoiden savaşı firarisiyim" diyemezdim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I know. If you've become so good, we'II get Musashi | Biliyorum. Eğer kendini iyi hissettirecekse, Musashi'nin hakkından geliriz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
HaIt! | Durun! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Has he escaped? He's stiII Iying Iow at Yoshino's | O kaçtı mı? Hâlâ Yoshino'nun orada saklanıyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
A coward! We'II stay here untiI he comes | Bir korkak! O gelene kadar burada kalacağız. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
What? They're caIIing me a coward? Yes, but you are not | Ne? Onlar bana korkak mı diyor? Evet, fakat öyle değilsin. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Despite my wish to share with you a moment of Iove | "Seninle aşk dolu dakikalar paylaşmayı istememe rağmen... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
you depart so quickIy to my great sorrow, aIone and sad. | ...büyük kederime, yalnızlığıma ve üzüntüme rağmen çok çabuk ayrıldın." | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
But pIease give her my best regards | Lütfen ona en iyi dileklerimi ilet. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
When wiII you come next? WeII... | Bir dahaki sefere ne zaman geleceksin? Şey... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Go teII him goodbye | Git ona hoşçakal de. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
This is the one and onIy heartfeIt Iove I've ever had | O yürekten sevdiğim ilk ve tek insan olarak kalacak. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Don't make fooIs of yourseIves | Kendinizi aptal yerine koymayın. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Not here. This isn't a mere brawI | Burada olmaz. Bu bir sokak kavgası değil. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
If you must fight, fight Iike samurai. Not here! | Eğer kavga istiyorsanız, bir samuray gibi dövüşün. Burada değil! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You'II stand guarantee for Musashi? WeII, I might | Musashi'nin ayakta kalacağı garantisini verecek misin? Verebilirim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
He wouId if he couId, Iike any man. You'II Iet him escape? | Eğer kaçarsa sıradan biri olacaktır. Onun kaçmasına izin mi vereceksin? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
No, I won't. It aII depends on his own choice | Hayır vermeyeceğim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Let me introduce myseIf | Size kendimi tanıtayım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'm Kojiro Sasaki, haiIing from Iwakuni Province | Ben Kojiro Sasaki, Iwakuni eyaletinden. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Nothing. I have no intention of hiding myseIf | Şartım yok. Kendimi gizlemeye de niyetim yok. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'II take their terms | Onların şartlarını kabul ediyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Very manIy of you | Çok yiğit birisin. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
AII right? Very weII | Tamam mı? Çok güzel. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Listen. Seijuro Yoshioka wiII come | Dinle. Seijuro Yoshioka gelecek. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
tomorrow morning at five to the Ichijoji TempIe | Yarın sabah saat 5'te Ichijoji Tapınağında. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Very good. If any of you vioIate this promise | Çok güzel. Eğer sözünde durmazsan... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
he'II be Iaughed at. We'II post pIacards to announce it | ...sana kahkahalarla gülecektir. Bu durumu afişlerle duyuracağız. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
AII right? Good. I'II be there on time | Tamam mı? Güzel. Tam vaktinde orada olacağım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I hereby accept your chaIIenge and promise to have a match with you | "Bu vesileyle meydan okuyuşunu kabul ediyor ve Ichijoji Tapınağındaki... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
at the Ione pine tree of the Ichijoji TempIe | ...çam ağacının orada bir karşılaşma için sana söz veriyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
ShouId you faiI to appear, the pubIic wiII Iaugh at you | Başarısız olursan insanlar sana gülecektir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
ShouId I faiI to appear, Heaven wiII punish me | Ben başarısız olursam, Tanrı beni cezalandırır. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Seizaburo Yoshioka to Musashi Miyamoto, Esq.'' | Seizaburo Yoshioka'dan Musashi Miyamoto'ya" | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Having Priest Takuan do your hair? She's become Lord Buddha's discipIe | Rahip Takuan saçlarına birşey mi yapıyor? O Efendi Buddha'nın müritlerinden oldu. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I become a nun. And shave off your hair Iike him? | Ben rahibe oldum. Saçlarını onun gibi kazıtacak mısın? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Oh, don't. I Iike you better as you are | Oh, hayır. Böyle daha güzel duruyorlar. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Are you sureIy ready? | Tam olarak hazır mısın? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I can't heIp it. It's so pretty and ampIe | Ona yardım edemem. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
When my hair is shaven off, aII my worries wiII be gone, too | Saçlarım tamamen traş edildiğinde, endişelerim de gitmiş olacak. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
WiII you hurry? Very weII. I'II do it | Acele edecek misin? Çok güzel. Bunu yapacağım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Otsu, hurry over to the Ichijoji TempIe | Otsu, çabuk Ichijoji Tapınağının aşağısına gel. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Master dueIs with Yoshioka! | Efendi, Yoshioka ile düello yapıyor! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I saw pIacards announcing it | Afişte onun anons edildiğini gördüm. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
PIease, Takuan | Lütfen, Takuan. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Postpone this untiI tomorrow | Bunu yarına kadar ertele. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I must see him, even a gIimpse of him | Onu görmeliyim, Bir an için bile olsa onu görmeliyim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Then I'II become a nun | Daha sonra bir rahibe olacağım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
HaIt! Stop! | Durun! Durun! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Wait! CaIm down! | Bekleyin! Sakin olun! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Why tiIt spears at me Iike that? Why so frightened? | Neden mızraklarınızı bana çevirdiniz? Niçin bu kadar korktunuz? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
A meddIer! | İşgüzar! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You caII me a meddIer | Siz bana işgüzar dediniz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You're hiding Seijuro himseIf... | Siz Seijuro'yu saklayarak... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
The famed House of Yoshioka is faIIing | Ünlü Yoshioka evi düşüyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Poor Musashi. He'II die in a treacherous attack | Zavallı Musashi. Haince bir saldırıyla ölecek. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
FooIed by her son, Osugi beIieves Musashi eIoped with Otsu | Oğlu tarafından kandırılan Osugi, Musashi'nin Otsu ile kaçacağına inanıyordu. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Remember, son. You must kiII Otsu first, and then Musashi | Unutma oğlum. Önce Otsu'yu, daha sonra da Musashi'yi öldürmelisin. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Let me heIp you, Otsu | Bana yardım et, Otsu. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |