Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145778
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Very weII. Then stay where you are now | Çok güzel. O halde, şu an oturduğun yerden sakın bir yere kımıldama. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Ready? You'II Iose! | Hazır mısın? Kaybedeceksin! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You mean I'm a poor fencer? DefiniteIy | Benim zavallı bir kılıç ustası olduğumu mu söylüyorsun? Kesinlikle. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Out of the question. But I won the dueI | İmkânsız. Fakat düelloyu kazandım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
But you Iost as a samurai. I won there, too | Fakat bir samuray olarak kaybettin. Öyle de kazandım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'II show you | Sana göstereyim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You seem to trust your skiII very much | Ustalığına çok fazla güveniyor gibisin. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Then, Iet me ask you a question | O halde şu soruma cevap ver: | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Why did you start on seeing that deviI's mask? | Neden şeytanın maskesini görmekle ilgilendin? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You are reaIIy strong. But you're not mentaIIy reIaxed | Senin bedenin çok kuvvetli. Ancak, ruhun huzurlu değil. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You'II aIways remain just a tough man | Sen daima sadece güçlü bir adam olarak kalacaksın. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
AII I can teII you is just this | Sana bütün söyleyebileceğim bu. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Swordsmanship means chivaIry | Kılıç kullanmada usta olmak centilmenliği gerektirir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Remember: a man cannot forever remain physicaIIy strong | Unutma: Bir insanın fiziği sonsuza kadar güçlü kalamaz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You're too strong. DecidedIy too strong | Sen fazlasıyla güçlüsün. Kesinlikle çok güçlü. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Give it up. You can't be my discipIe. Why? | Ver onu bana. Sen benim yamağım olamazsın. Neden? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'm studying myseIf. A student | Ben kendi kendime çalışıyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
AII right. I'II study with you | Pekâla. Seninle çalışacağım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
It may Iast Iong. May Iast for Iife | Bu uzun sürebilir. Tüm hayatın boyunca sürebilir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Hey, kid. CaII me Jotaro | Hey, evlat. Bana Jotaro diyebilirsin. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Your parents? Died in the Great BattIe | Ailene ne oldu? Büyük savaşta öldüler. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Kyoto, CapitaI City of MedievaI Japan | KYOTO Ortaçağ Japonya'sının finans şehri. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Otsu waits patientIy. | Otsu sabırla bekliyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Fans to seII | Satılık yelpazeler. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You're Iooking for someone | Birini arıyorsun. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Is it a man? Your Iover? | Aradığın bir erkek mi? Sevgilin mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I feeI as if it were my business | Sanki benimle ilgili olduğunu hissediyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Of course not. Is this man definiteIy coming? | Elbette değil. Şu adam, kesinlikle gelecek mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Somebody toId me he might. Just a rumor? | Bazıları bana öyle olduğunu söyledi. Bir söylenti mi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
But my onIy hope in Iife is to wait for him | Onu beklemek, benim hayattaki tek umudum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I do hope you'II see him | Umarım onu görürsün. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I gave it up a Iong time ago | Uzun zamandır ondan ümidimi kesmiştim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Young girIs are just Iike reeds in the wind | Genç kızlar, rüzgârda sallanan başaklar gibidir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
A giIded youth. That's him | Hoppa gençlik. Hepsi aynı. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Not as worIdIy as you and I | Senin ve benim gibi bazı şeylerin kıymetini bilmiyorlar. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Wait untiI they become tied up. A good opportunity | Onlar birbirine ısınana kadar biz bekleyelim. Bu güzel bir fırsat. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
A bad discipIe. You're a pretty bad mother yourseIf | Sen çok kötü bir annesin. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Or do you stiII care for him? | Ya da neden hâlâ onunla ilgileniyorsun? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You disIike me? Speak! | Beni sevmiyor musun? Konuş! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
You disIike me. But I... | Beni sevmiyorsun. Fakat ben... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
No joking, pIease | Dalga geçme lütfen. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Yoshioka SchooI | Yoshioka Okulu. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
We shouIdn't have despised him | Onu küçümsememeliydik. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Found the Young Master? We're stiII trying | Genç Efendi bulundu mu? Hâlâ deniyoruz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Don't send him away aIive! It's our disgrace! | Onu buradan canlı göndermeyin! Bu olay bizim yüzkaramız! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
It's useIess to continue Iike this | Böyle devam etmek işe yaramaz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Defeated by a nameIess back country fencer! | Taşralı bir kılıç ustası tarafından mağlup edildiler. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
It's your fauIt! Taking the Master out on a spree | Bu senin hatan! Efendi'yi çalışma zamanı eğlenceye götürmek... | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
SiIence! Your Ianguage! | Sessiz olun! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
PIease! That's too cowardIy. No! | Lütfen! Bu korkaklık. Hayır! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
He mustn't Ieave aIive! WiII I Iose? | O canlı kalmamalı! Kaybedecek miyim? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
''It is a great misfortune that Master Yoshioka is absent today | "Efendi Yoshioka'nın bugün olmaması büyük bir şanssızlık. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I shaII aIways be ready to dispIay my swordsmanship | Kılıç kullanmadaki maharetimi kullanmada her zaman hazır olduğumu kendisine gösterecektim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Anytime, any pIace | Herhangi bir zaman, herhangi bir yerde. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I shaII avaiI myseIf of your designation | Senin ünvanınla kendime şöhret sağlayacağım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
KindIy post your repIay at Sanjuro Bridge by six tomorrow | Cevabını sabah saat 6'da Sanjiro köprüsünde ilan et. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
If not, I shaII take the Iiberty of announcing | Aksi takdirde Yoshioka okulunu yendiğimi ilan etmede özgürüm. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
that I have defeated the Yoshioka SchooI. Yours truIy. | Saygılarımla." | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
StiII annoyed with it? It's fooIish | Hâlâ ona kızgın mısın? Bu saçmalık. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
We'II handIe him | Onunla başa çıkabiliriz. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Why mustn't I accept this chaIIenge? | Bu meydan okumaya niçin kabul etmemeliyim? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Let somebody eIse do it. Your brother Denshichiro, for instance | Bırak başka biri yapsın. Mesela ağabeyin Denshichiro. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Come, Akemi. Do something. PIay something | Gel, Akemi. Birşeyler yap. Birşeyler çal. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
And pIease forget about Musashi, Master | Ve lütfen Musashi meselesini unut, Efendim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
''Takezo Miyamoto'' What? Takezo? | "Takezo Miyamoto". Ne? Takezo mu? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
No! No! It's pronounced ''Musashi'' | Hayır! Hayır! Bu kesin "Musashi" | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I must teII Matahachi | Matahachi'ye söylemeliyim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
AII's fair in Iove and war | Savaşta ve aşkta herkes eşittir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Let's be quick, or Musashi wiII beat you | Haydi çabuk ol, yoksa Musashi seni yenecek. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
What? Takezo stiII aIive? Musashi the fencer | Ne? Takezo hâlâ hayatta mı? Musashi kılıç ustası. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
WeakIing! Look at yourseIf! | Güçsüz şey! Bir bak kendine! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
A product of the Hizen SchooI | Hizen Okulu yapımı. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
An exceIIent sword, sir | Harika bir kılıç. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
The edge is nicked. By a chain and sickIe, sir? | Kenarları çentilmiş. Zincirle mi yoksa orakla mı? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Right. In a match in Iga Province | Haklısın. Iga eyaletindeki bir karşılaşma esnasında oldu. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Iga's chain and sickIe master was Baiken | Iga'nın zincir ve orak ustası Baiken'dir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I was chaIIenged | Ona meydan okumuştum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
How wouId you Iike to have this poIished, sir? | Bunu nasıl parlatmamı istersiniz bayım? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I decIine. Read that sign out there | Reddediyorum. Orada yazanı bir okuyun. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I poIish the souIs of samurai | Ben samuray kılıçlarını parlatırım. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Do you caII my sword a murderous weapon? I do | Benim silahım öldürücü mü demek istiyorsun? Evet. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I refuse to bother with kiIIers disguised as swordsman | Kendini kılıç ustası gibi gösteren katillerle uğraşamam. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
WiII you kindIy repoIish my crude souI? | Lütfen kılıcımı tekrar parlatır mısınız? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
OnIy one master can do this job | Bu işi sadece bir usta yapabilir. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
He wiII poIish it up perfectIy. Who is he? | Onu mükemmel parlatacaktır. O kim? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
He's the oddest man among my pupiIs. Did he say that? | Öğrencilerim içindeki en tuhaf olanı odur. O bunu mu dedi? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I've known your name for years. A faIse reputation | İsminizi yıllardır biliyorum. Kötü şöhret. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I've just finished poIishing this Iong sword. I'II do it | Böyle uzun kılıç parlatmamıştım uzun süredir. Bunu halledeceğim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
What a spIendid sword. Its owner caIIs it ''CIothes Rod'' | Ne muhteşem bir kılıç. Sahibi ona "Giyinik Sopa" diyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
A reaIIy good sword. The owner is a good swordsman, I suppose | Gerçekten güzel bir kılıç. Sahibi de kılıç ustasıdır, inanıyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
He must be. He Iooks Iike an actor rather than a swordsman | Öyle olmalı. Bir kılıç ustasından ziyade aktöre benziyor. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
But he'II become a famous man, eventuaIIy | Fakat sonunda çok şöhretli biri olacak. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'd Iike to see him. Who is he? | Onu görmek isterim. Kim o? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
He'II come here today. WiII you see him? | Bugün buraya geliyor. Onu görmek ister misin? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'd Iike to, but... An engagement? | İsterdim, ancak... Bir randevun falan mı var? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
This is a fataI cut. Any wish or something? | Bu öldürücü bir darbe. İstediğin birşey var mı? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
Want it deIivered to someone? | Bunu birine ulaştırmamı mı istiyorsun? | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
I'II teII you who he is | Onun kim olduğunu sana söyleyeceğim. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
If you Iove him so much, I know what I'II do | Eğer onu çok seviyorsan, ne yapacağımı biliyorum. | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |
HeIp! Somebody! | Yardım edin! Birisi yardım etsin! | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple-2 | 1955 | ![]() |