Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14407
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Will you do it for 500 euros? Yes. | 500 Euro'ya yapar mısın? Tabii. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Put your health at risk for 500 euros? | 500 Euro için hayatını riske mi atacaksın? | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
You get 500 euros from me tomorrow if you don't do it. | Dövüşmezsen yarın sana 500 Euro veririm. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
If you have too much money ... But I have agreed already. | Çok paran varsa alırım ama çoktan anlaştık biz. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
You don't do it for the money? I wouldn't say that. | Para için yapmıyor musun? Öyle bir şey demedim. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Well then. Don't bother. | Yani? O kadar takma kafana. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
I do it for the fighting, for fun. | Dövüşmüş olmak için eğlenmek için yapıyorum. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Just like you with your fish. You did that for fun too. | Tıpkı senin balıklarla yaptığın gibi. Sen de zevk için yapıyordun. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
And for the money. | Tabii para için de. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
You see how it ends. Stop it. | Sonunun nasıl olduğunu görüyorsun. Kes şunu. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Where is your cart? | Araban nerede? | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
When you are fighting, can I come? | Dövüşeceğin zaman ben de gelebilir miyim? | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
I make two prints for prosthetics so at least you can walk. | İki protez için kalıp alacağım böylelikle yürüyebileceksin. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Later we will look at what you get as knee joint, pneumatic or electronic. | Sonra da protezin pnömatik mi yoksa elektronik mi olacağına karar veririz. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
What is an electronic hinge? It fixates itself. | Elektronik nasıl oluyor? Bacağa sabitlenir. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Can the feet move? No, not the feet. | Ayağı hareket eder mi? Hayır, ayakları hareket etmez. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
They are flexible carbon fiber, but not moving. | Elastik karbon fiberden yapılırlar ama hareket ettiremezsin. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Then I walk like a robot. Of course not. | Yani robot gibi yürüyeceğim. Tabii ki hayır. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
There are Swedish feet that are not reimbursed ... | Özel yapım protez ayaklar var çok kaliteli değiller... | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
but with those you can wear heels from 10 to 50 mm. | ...ama bir beş santim arası topuklu ayakkabı giyebilirsiniz. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
That is important for women. | Kadınlar buna çok önem veriyor. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Stop. Good. | Dik dur, işte böyle. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Go. I'll take a cab. | Gitsene, ben bir taksi tutarım. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Of course not. | Hayatta olmaz. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Keep an eye on Sam. The breeder is there. | Sam'e göz kulak ol. Köpeklerin yetiştiricisi geldi. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Hello? Watch your son? Yeah, yeah. | Sana diyorum? Oğluna bakacak mısın? Tamam, tamam. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
He should not be in the garden. | Bahçeye çıkmaması lazım. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Stay with Daddy. | Babanın yanından ayrılma. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Sit here. You have cold hands. | Otur burada. Ellerin çok soğuk. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
See how strong he is? Who? | Baksana ne kadar güçlü? Hangisi? | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
The black pants. | Siyah şortlu. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Wait. Sit here. | Sen otur burada. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Why, 'others'? | Ne demek 'diğerleri'? | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
That was not the intention. | İstediğimiz bu değildi. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Then you fight yourself. | O zaman kendin dövüş. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Where do the dogs go? | Köpekleri nereye götürüyorlar? | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Go inside. | Eve gir. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
That I don't give a fuck about. | Bana ne bundan. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
What did I ask you for? I'm on the phone. | Ne demiştim sana? Telefondayım. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Watch your fucking kid. Come back here, you. | Bak şu lanet çocuğuna. Gel buraya. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
What is this shit? I'll call you back. | Ne oluyor? Seni arayacağım. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Watch your fucking kid. | Bak şu lanet çocuğuna. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Quiet, you. | Sussana. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Now you calm down. | Hemen sus! | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
I hate you. Do you know that? | Senden nefret ediyorum. Anladın mı? | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Come. | Gel buraya. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
He has nothing. Get out, you. | Bir şeyi yok. Defol, defol. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Hands off and get lost. He has nothing. | Dokunma, defol. Bir şeyi yok. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Don't touch him and get lost. | Sakın dokunma, siktir git şimdi. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Martial, careful. Put her belt on then. | Martial, dikkat et. Sen de kemerini tak. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Fasten your belt. | Kemerini takalım. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Who is she? His girlfriend. | O da kim? Kız arkadaşı. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Okay. Go ahead. | Tamam, devam et. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
That guy is imitating the TV. | Şu eleman kameraya çekiyor. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Who are those guys? | Karşıdakiler kim? | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Dealers, figures with money. | Bahisçiler, para işleriyle ilgileniyorlar. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Are you OK? Yes, fine. | İyi misin? Süperim. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
In case of problems lie down. How much are the bets? | Sorun çıkarsa hemen yere yat. Bahisler ne durumda? | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Over 2000. In the finale it gets more. | 2,000'i aştı. Finale kalınca daha da artar. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
And what do I do? No women, you stay in the car. | Ya ben ne yapacağım? Kadınlar giremez, arabada kal. | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
Are you ready? Ali? | Hazır mısın? Ali? | De rouille et dos-2 | 2012 | ![]() |
The weather forecast until tomorrow night. | Yarın geceye kadarki hava tahmini: | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Heavy storms throughout the night, especially on the coast. | Güçlü fırtına akımları kendini gece boyu, özellikle kıyı kesimde hissettiriyor. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
In addition, gale force winds... | Ayrıca çok şiddetli rüzgârlar... | De storm-1 | 2009 | ![]() |
...veering from West to North West and North. | ...Batı kesimlerden Kuzeybatı ve Kuzey'e doğru yön değiştiriyor. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Bleak weather with some cloud and occasional rain, hail or snow showers. | Kara bulutlar beraberinde zaman zaman yağmur, dolu veya sağnak şeklinde kar getirebilir. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Here is a gale warning for shipping. | Deniz yolculuğu yapacaklar için bir fırtına uyarısı: | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Above the northern and western parts of the North Sea... | Kuzey Denizi'nin kuzey ve batı kesimleri üzerinde... | De storm-1 | 2009 | ![]() |
...there's a severe storm between north west and north. | ...Kuzeybatı ile Kuzey arasında şiddetli fırtına vardır. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
The storm is spreading to the southern and eastern part of the North Sea. 1 | Bu fırtına, Kuzey Denizi'nin güney ve doğu kesimlerini de kapsamaktadır. 1 | De storm-1 | 2009 | ![]() |
The storm is expected to last all night. | Fırtınanın tüm gece boyunca sürmesi bekleniliyor. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
As a result, at 5:30 pm, the regions Rotterdam... | Sonuç olarak, saatlerimiz 5:30'u gösterirken, Rotterdam'ın... | De storm-1 | 2009 | ![]() |
...Willemstad and Bergen op Zoom were warned... | ...Willemstad ve Bergen op Zoom bölgeleri... | De storm-1 | 2009 | ![]() |
...to expect dangerously high water levels. | ...su seviyelerinin yükseleceğinin beklenmesi yönünden uyarılıyor. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Oosterkerke, 31 January 1953 | Oosterkerke, 31 Ocak 1953 | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Julia, I don't have anything to wear. | Julia, giyecek hiçbir şeyim yok. Ben böyle gideceğim. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
No. I am. | Olmaz. Bal gibi de olur. Julia, giyemezsin. Şunu giy. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
You really don't have anything I can wear? | Cidden sende giyebileceğim bir şey yok mu? | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Well. Is that better? It is. | Evet. Daha iyi mi? Öyle. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
May I wear this? | Bunu giyebilir miyim? | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Can I borrow this? Very well. | Bunu alsam? Çok güzel oldu. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Little Ernest... | Küçük Ernest... | De storm-1 | 2009 | ![]() |
...did it wake you? | ...fırtına uyandırdı mı seni? | De storm-1 | 2009 | ![]() |
You want Mum? | Anneyi mi istiyorsun? Al bakalım annesi. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
I feel like dancing. | Dans ediyormuş gibi hissediyorum. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
You won't forget to feed her at eight? Make sure you're home on time. | Yemeğini saat sekizde vereceğini unutmazsın, değil mi? Tam vaktinde evde olacağından emin ol. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Julia, really! Henny's coming at 8:30. | Julia, cidden ya! Henny saat 8:30'da geliyor. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
If you're not back, I'll leave. It's no weather for a party. | Geri dönmeyeceksen, ben giderim. Parti yapmak için uygun bir hava değil. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Father wants you to stay home. | Baban evde kalmanızı istiyor. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
We won't blow away. We're not candyfloss. | Bir yerlere uçmayacağız. Pamuk helva değiliz ki biz. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
It's awful out. | Dışarısı berbat ama. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
It's not just that... | Bu sadece... | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Emma, 8:30 remember? | Emma, 8:30'da. Hatırlıyorsun, değil mi? | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Can't we give her a lift? No. | Onu arabayla bırakamaz mıydık? Hayır. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Brass Band 25th Anniversary | Bando Takımı. 25. Yıldönümü. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Very unseemly! | Çok münasebetsiz olmuş! | De storm-1 | 2009 | ![]() |
It's party time! | Parti zamanı! | De storm-1 | 2009 | ![]() |
Go on, say it! | Haydi, söyle. | De storm-1 | 2009 | ![]() |
You're a whore! | Fahişenin tekisin! | De storm-1 | 2009 | ![]() |
That's no name for a dog: "Gouda"? Yes, Gouda. Just watch! | Köpeğe konacak başka isim yok muydu? "Peynir". Evet, Peynir. Sen izle bakalım! | De storm-1 | 2009 | ![]() |