• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14268

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
just, um, give him... give him some room to breathe. ...geri çekilip nefes almasını sağlayın. Daydream Nation-1 2010 info-icon
What's wrong with you people?! Craig! Neler oluyor size? Craig! Daydream Nation-1 2010 info-icon
Oh. Craig! Craig! Daydream Nation-1 2010 info-icon
The doctor said it was some kind of drug induced seizure. Doktorun dediğine göre, uyuşturucu nöbeti geçiriyormuş. Daydream Nation-1 2010 info-icon
You know, there's a real problem at this school, Bu okuldaki asıl sorun,... Daydream Nation-1 2010 info-icon
and no one has the courage to talk about it. ...kimsenin konuşacak cesareti kendinde bulamaması. Daydream Nation-1 2010 info-icon
I'm here for him. Oh, is it time Onun için geldim. Ders çalışma... Daydream Nation-1 2010 info-icon
for your tutorial already? Mm hmm. ...zamanımız geldi mi? Daydream Nation-1 2010 info-icon
So you tutor now? Şimdi ders mi veriyorsun? Daydream Nation-1 2010 info-icon
Ah... You some kind of super teacher? Süper öğretmen filan mı oldun? Daydream Nation-1 2010 info-icon
He goes way above the call of duty. Görevini fazlasıyla yerine getiriyor. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Yeah, well, he can't help you today, 'cause he promised he'd help me Evet, bugün sana yardım edemez, çünkü tırmanma takımıyla ilgili... Daydream Nation-1 2010 info-icon
with the track team. Isn't that right, Barry? ...bana yardım edecek. Değil mi, Barry? Daydream Nation-1 2010 info-icon
Um, I've been waiting here and I would like to be tutored. Burada dikiliyorum ve ders çalışmak istiyorum. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Well, you're gonna have to learn to live with disappointment. Hayal kırıklığıyla yaşamayı öğrenmek zorundasın. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Fuck you, gym bitch. What'd you say? Siktir git, sporcu kaltak. Ne dedin sen? Daydream Nation-1 2010 info-icon
Caroline. What? Caroline. Ne? Daydream Nation-1 2010 info-icon
I'm sorry, Miss Wexler, but we're going to have to reschedule. Üzgünüm Bayan Wrexler ama programımızı ertelemek zorundayız. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Don't bother. Hiç zahmet etme. Daydream Nation-1 2010 info-icon
She called me a bitch. Bana kaltak dedi. Daydream Nation-1 2010 info-icon
After that, I rode out to the old satellite dish, Bu olaydan sonra, kaderin bana ne gibi sorumluluklar... Daydream Nation-1 2010 info-icon
where I sat and pondered what turns of fate had brought me ...yüklediğini oturup düşünmek için,... Daydream Nation-1 2010 info-icon
to such a reprehensible place in life. ...eski uydu anteninin bulunduğu yere gittim. Daydream Nation-1 2010 info-icon
I knew that Mr. Anderson was nervous about our relationship. Bay Anderson'un ilişkimiz yüzünden gergin olduğunu biliyordum. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Though our age difference was only two years more Yaş farkımız annemle babam arasındaki yaş... Daydream Nation-1 2010 info-icon
than the one between my father and my mom. ...farkından sadece iki yıl daha fazlaydı. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Before long, the sound of the wind in the grass Çok geçmeden, çayırların arasından gelen rüzgâr sesi... Daydream Nation-1 2010 info-icon
lulled me into slumber. ...uykuya dalmama sebep oldu. Daydream Nation-1 2010 info-icon
And though dreams are by definition strange, Rüyalarım normalde her ne kadar garip olsa da,... Daydream Nation-1 2010 info-icon
the dream I slipped into was particularly odd, ...bu kez olağandan daha garip bir rüyayla karşılaştım. Daydream Nation-1 2010 info-icon
because it was not my own, but someone else's. Çünkü bu, benim değil bir başkasının rüyasıydı. Daydream Nation-1 2010 info-icon
I dreamt that Thurston and I were living in mountain cabin Her şeyden uzakta, Thurston ile birlikte... Daydream Nation-1 2010 info-icon
far from the world. I churned butter ...dağda bir kulübedeydik. O, odun keserken,... Daydream Nation-1 2010 info-icon
while he chopped wood and we lived only for love. ...ben tereyağını karıştırıyordum ve sadece aşkımız için yaşıyorduk. Daydream Nation-1 2010 info-icon
One blue day, Thurston hired an airplane to write my name in the sky. Bir gün Thurston, gökyüzüne adımı yazması için bir uçak tuttu. Daydream Nation-1 2010 info-icon
But either the pilot was drunk, or I had married an illiterate, Ama ya pilot sarhoştu, ya da ben okuma yazma bilmeyen biriyle birlikteydim. Daydream Nation-1 2010 info-icon
because the word that he spelled Çünkü yazılan harfler,... Daydream Nation-1 2010 info-icon
was just an illegible jumble of consonants and vowels. ...sadece okunamayan ünlü ve ünsüz harflerden meydana gelmişti. Daydream Nation-1 2010 info-icon
I knew than that our love was not some idealized state, O an, beni aşkımızın kalbimi kıran... Daydream Nation-1 2010 info-icon
but a union of secrets and flaws, ...kusurlu ve gizemli şeyler barındırdığını,... Daydream Nation-1 2010 info-icon
and it broke my heart to think such things. ...ve aşkımızın mükemmel olmadığını düşünmeye itti. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Oh, hey, baby. Selâm, bebeğim. Daydream Nation-1 2010 info-icon
How's the track team doing? Tırmanış takımı nasıl gidiyor? Daydream Nation-1 2010 info-icon
Ah... Look, I'm sorry about that. Bak, o mesele için özür dilerim. Daydream Nation-1 2010 info-icon
It's just, you know, things are starting to look Aramızdaki biraz şüpheli... Daydream Nation-1 2010 info-icon
a little suspicious. Have you fucked her yet? ...görünmeye başladı. Hâlâ onunla yatmadın mı? Daydream Nation-1 2010 info-icon
No! No. We're at some... Hayır! Hayır. Habire... Daydream Nation-1 2010 info-icon
cheapo restaurant ...maytaplar yakıp,... Daydream Nation-1 2010 info-icon
where they keep bringing out sparklers and singing Happy Birthday. ...iyi ki doğdun şarkılarını söyledikleri ucuz bir restorandayız. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Caroline, look, I I I'm a single guy living in a small town of gossips. Caroline dinle, ben dedikoduyla çalkalanan kasabada yaşayan bekâr bir erkeğim. Daydream Nation-1 2010 info-icon
I gotta go out with somebody sometime. Bir ara birileriyle dışarı çıkmam gerek. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Yeah, well, how would you like it if I did that? Tamam, aynısını ben yapsam sen nasıl hissederdin? Daydream Nation-1 2010 info-icon
Yeah, you... Yeah. Evet, sen... Daydream Nation-1 2010 info-icon
You probably should. Muhtemelen yapmalısın. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Oh, you're saying I should date some high school idiot? Liseli bir gerzekle çıkmam gerektiğini mi söylüyorsun? Daydream Nation-1 2010 info-icon
Yeah. I dunno, look, it's really loud in here, Evet bilmiyorum, bak burası çok gürültülü... Daydream Nation-1 2010 info-icon
and you're cracking up. Oh, no, no, no, don't do this. ...ve sesin kesiliyor. Hayır, hayır, sakın bunu yapma. Daydream Nation-1 2010 info-icon
I can't... Caroline, you're cracking up. Duyamı... Caroline, sesin kesiliyor. Daydream Nation-1 2010 info-icon
I promise you I'll call you later, okay? But... Söz veriyorum sonra arayacağım, tamam mı? Daydream Nation-1 2010 info-icon
Okay, just a second. Tamam bir saniye. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Hi. Is Thurston home? Merhaba. Thurston evde mi? Daydream Nation-1 2010 info-icon
Yes. Come on in. Evet. İçeri gelsene. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Thank you. Uh... Lily? Teşekkürler. Lily? Daydream Nation-1 2010 info-icon
Go tell Thurston that his friend... Caroline. Thurston'a gidip arkadaşı... Caroline. Daydream Nation-1 2010 info-icon
... Caroline is here. ...Caroline'nin geldiğini söyle. Daydream Nation-1 2010 info-icon
I hope you don't mind me saying this, but you are a beautiful young lady. Umarım söylememde sakınca yoktur çok güzel bir hanımefendisin. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Oh... Thank you. Teşekkürler. Daydream Nation-1 2010 info-icon
I love your hair. Do you? Saçına bayıldım. Öyle mi? Daydream Nation-1 2010 info-icon
It's usually horrible. Genelde berbat görünür. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Oh, mine's like straw. Benimki hasır gibi sert. Daydream Nation-1 2010 info-icon
No, it's so pretty. Oh... Hayır, çok güzel. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Oh. Okay, well, I'll leave you two. Tamam, ben sizi yalnız bırakayım. Daydream Nation-1 2010 info-icon
I hope my mom didn't say anything embarrassing. Umarım annem utandırıcı bir şey söylememiştir. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Oh, no, she's nice. Hayır, çok kibardı. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Although she did say you still wet the bed, so... Ama hâlâ yatağını ıslattığını söyledi. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Just kidding. Bad joke. Dalga geçiyorum. Kötü bir şakaydı. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Oh... well, 'cause, I mean, I do still wet the bed Çünkü hâlâ yatağımı ıslattığım doğru... Daydream Nation-1 2010 info-icon
and I was wondering how you knew that. ...ben de bunu nereden bildiğini merak ediyordum. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Well, we've got a real... Şu anda biz... Daydream Nation-1 2010 info-icon
Algonquin Table wit going on here, don't we? ...Algonquin Masası konuşmaları yapıyoruz, değil mi? Daydream Nation-1 2010 info-icon
What table? Ne masası? Daydream Nation-1 2010 info-icon
Anyway, I think you're cute, Her neyse, bence çok tatlısın,... Daydream Nation-1 2010 info-icon
and I wanna go out with you. ...ve seninle çıkmak istiyorum. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Really? Yes. Yeah. Okay, let's go. Sahi mi? Evet. Öyle. Hadi gidelim. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Okay. Uh, hey, Mom, Tamam. Anne,... Daydream Nation-1 2010 info-icon
I'll be back in a bit. Nice to meet you! ...ben birazdan dönerim. Tanıştığımıza memnun oldum! Daydream Nation-1 2010 info-icon
So, um, do you have any... condoms? Yanında prezervatif var mı? Daydream Nation-1 2010 info-icon
Uh... no, I... I didn't, uh, Hayır, getirmem gerektiğini... Daydream Nation-1 2010 info-icon
think to bring any. ...düşünememiştim. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Well, I guess you're gonna miss out, then. O zaman bu akşamı boş geçeceğiz. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Fuck. Uh... Siktir. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Well, uh, we could... we could get some from Paul's. Paul'dan alabiliriz. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Just fuckin' with you. I have some in my bag, actually. Dalga geçiyordum. Aslında, benim çantamda var. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Oh... okay. Great. Tamam. Harika. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Okay, here, just put it on fast. Tamam al bakalım. Çabuk ol. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Okay. Uh, do you mind if I put on some... Tamam, sence biraz müzik... Daydream Nation-1 2010 info-icon
music or something? Ah... ...filan açabilir miyiz? Daydream Nation-1 2010 info-icon
Put it... A little... Biraz... Daydream Nation-1 2010 info-icon
I'm kinda nervous. ...gerginim de. Daydream Nation-1 2010 info-icon
Thurston, there is a seatbelt stabbing into my ovaries. Thurston, kemer tokası şu anda yumurtalıkları giriyor. Daydream Nation-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14263
  • 14264
  • 14265
  • 14266
  • 14267
  • 14268
  • 14269
  • 14270
  • 14271
  • 14272
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim