Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22454
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Kang Min and Ji Hyun sunbae's scandal, | Kang Min ve Ji Hyun sunbae'nin olayı, | Glowing She-1 | 2012 | |
| it's spreading faster and bigger than expected. | hızla yayılıyor ve beklenenden daha da büyüyor. | Glowing She-1 | 2012 | |
| PD Gong? | Yapımcı Gong? | Glowing She-1 | 2012 | |
| That Love Coach... if I want to do it, is it still valid? | Şu Aşk Koçu... hala o programa katılma ihitmalim var mı? | Glowing She-1 | 2012 | |
| However, there is a condition. Let's talk tomorrow in person. | Ama bir şartım var. Yarın yüz yüze konuşalım. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Your criteria is obvious. | Senin için güzel bir seçim yaptım. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Level A gold miss. | A sınıf modeller. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Pick which one you want. | İstediğin birini seç. | Glowing She-1 | 2012 | |
| I don't want to. | İstemez. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Take a look! | Bir bak! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Put it away. | Götür şunu. | Glowing She-1 | 2012 | |
| This woman? | Şu hatuna ne dersin? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Put it away. It's tedious. | Götür şunu. | Glowing She-1 | 2012 | |
| I get to choose who I appear with. | Kiminle programa çıkacağıma karar vermem gerek. | Glowing She-1 | 2012 | |
| That's what I said! | Ben de onu dedim! | Glowing She-1 | 2012 | |
| This woman... | Bu kadın... | Glowing She-1 | 2012 | |
| I'll go on that program with writer Jun. | Programa Yazar Jun ile çıkacağım. | Glowing She-1 | 2012 | |
| What am I doing? | Ne yapıyormuşum? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Jun Ji Hyun, from now on, you and I are dating. | Jun Ji Hyun, şu andan itibare sen ve ben, çıkıyoruz. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Hey, that's not it. | Hey,olmaz. | Glowing She-1 | 2012 | |
| How can you date writer Jun? | Nasıl Yazar Jun ile çıkarsın? | Glowing She-1 | 2012 | |
| If it's not with writer Jun, | Yazar Jun olmazsa, | Glowing She-1 | 2012 | |
| then I'm not going on that show no matter what. | ...o zaman kat'i surette programa çıkmam. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Hey, if you don't want to do it, then just say so. | Programa çıkmak istemiyorsan adam gibi söyle. | Glowing She-1 | 2012 | |
| This woman would be absurd! | Bu kadın asla olmaz! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Writer | Yazar | Glowing She-1 | 2012 | |
| and PD? | ve Yapımcı? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Jeez, you sure have the best touch! | Teh, çok iyi düşündün! | Glowing She-1 | 2012 | |
| This is awesome! | Müthiş! | Glowing She-1 | 2012 | |
| What the heck are you to talking about right now? | Neden bahsediyorsunuz siz ikiniz? | Glowing She-1 | 2012 | |
| I said, let's date. | Sana çıkalım dedim. | Glowing She-1 | 2012 | |
| To speak more precisely... | Daha açık konuşmak gerekirse... | Glowing She-1 | 2012 | |
| we just need to act like we're dating. | …çıkıyormuş gibi yapmamız gerekiyor. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Hey, who's the one who said we can't deceive the audience, huh? | Hey, seyirciyi kandırmamalyız diye bana bağıran sen değil miydin, ha? | Glowing She-1 | 2012 | |
| But, why? | İyi de niye? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Not even dating, but acting like we're dating? | Çıkmıyorken,çıkıyormuşuz gibi yapacağız? | Glowing She-1 | 2012 | |
| And on top of that, you and me? | Ve bunu sen ve ben yapacağız öyle mi? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Are you nuts? Are you crazy? | Delirdin mi? Delirdin mi? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Then, let's date! | O zaman çıkalım! | Glowing She-1 | 2012 | |
| You love it when your face is on tv. | Televizyonda görünmeye bayılıyorsun. | Glowing She-1 | 2012 | |
| So use this chance to enjoy to your fill. | Bu şansın tadını çıkar. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Why I seriously... | Hey Allah'ım ya... | Glowing She-1 | 2012 | |
| Aren't you so considerate. | Pek düşüncelisin. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Go on the show for my sake? | Benim için programa çıkmak öyle mi? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Are you passing through life alright by yourself? | Bu saatten sonra bekar kalabilir misin? | Glowing She-1 | 2012 | |
| For me, every moment is regrettable. | Benim için senin bekar yaşaman yazık. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Seriously! | Allah'ım! | Glowing She-1 | 2012 | |
| You are already obviously a divorced ahjussi, so you really don't have to be more gross, alright? | Sen zaten boşanmış bir amcasın,o yüzden bu kadar kaba olmana gerek yok tamam mı? | Glowing She-1 | 2012 | |
| After our breakup... aren't we too neat? | Sence de hiç düşünmeden,çabucak ayrılmadık mı? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Other folks meet up sometimes and enjoy each other. | İnsanlar ayrıldıktan sonra bile buluşur vakit geçirir. | Glowing She-1 | 2012 | |
| We are so boring. | Biz pek bir sıkıcıyız. | Glowing She-1 | 2012 | |
| So? | Ee yani? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Go on the national TV and play? | Ulusal kanal çıkıp güzelce çıkalım mı? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Did you eat something wrong? | Birşey mi dokundu? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Was the chicken my oppa fried for you to eat some crazy chicken, by chance? | Acaba abimin pişirdiği deli tavukları yediğin için mi böylesin? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Crazy chicken? | Deli tavuk? | Glowing She-1 | 2012 | |
| I seriously... to eat this up... | Cidden kafayı yiyeceğim! | Glowing She-1 | 2012 | |
| So fricken irking... | ... | Glowing She-1 | 2012 | |
| You're laughing? You're laughing? | Gülüyor musun? gülüyor musun? | Glowing She-1 | 2012 | |
| So you're saying No Yong Woo is clearly interested. | Yani diyorsun ki No Yong Woo oldukça ilgili? | Glowing She-1 | 2012 | |
| But Jun Ji Hyun is rejecting him? | Ama Jun Ji Hyun onu red ediyor? | Glowing She-1 | 2012 | |
| He's forgoing all the women from great families. | Bütün iyi kızları reddetti. | Glowing She-1 | 2012 | |
| And he wants just this woman. Jun Ji Hyun. | Sadece şu Jun Ji Hyun denen kadını istedi. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Is that writer that alluring? | Bu yazar o kadar çekici miymiş? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Well, men see women differently. | Eh erkeklerin kadınlara bakışı farklıdır. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Her looks from the back is just... | Ona şöyle arkasından bir bakınca… | Glowing She-1 | 2012 | |
| What in the world are those two? | Bu ikisinin arasındaki olay ne? | Glowing She-1 | 2012 | |
| You are really something. | Utanman da yok. | Glowing She-1 | 2012 | |
| In the past, I used to eat stuff dropped from your mouth too. | Eskiden de senin ağzından düşenleri yerdim. | Glowing She-1 | 2012 | |
| And each time you always asked me this. | Sen de her defasında şunu sorardın. | Glowing She-1 | 2012 | |
| "It's yummier, right?" | "Daha lezzetli değil mi?" | Glowing She-1 | 2012 | |
| It's yummy now too. | Hala lezzetli. | Glowing She-1 | 2012 | |
| I think you are really nuts. | Bence sen hakketen sıyırmışsın. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Start dating on the day of the shooting? | Aşk başladı mı insan saçmalar. | Glowing She-1 | 2012 | |
| That's laughable. | Gülünesi. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Alright then. | Ah anlıyorum. | Glowing She-1 | 2012 | |
| So you're into dating full force now. | Şimdi aşk modundasın sen. | Glowing She-1 | 2012 | |
| That's it, huh? | Öyle değil mi? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Fine if you don't like it. | Nefret etmiyorsan sorun yok. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Are you someone who goes through something you don't like? | Nefret ettiğin biriyle böyle mi konuşursun? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Hey, are you really going to joke like this? | Hey, böyle dalga geçmeye devam mı edeceksin? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Do I look that easy to you? I look like I'm still yours? | Sence ben o kadar basit dalgaya alınacak biri miyim? Hala seninmişim gibi mi duruyorum? | Glowing She-1 | 2012 | |
| You are not mine. | Benim değilsin. | Glowing She-1 | 2012 | |
| And I'm not yours. | Ben de senin değilim. | Glowing She-1 | 2012 | |
| But it's true that you are easy. | Ama dalgaya alınacak biri olman kısmı doğru. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Are you difficult? | Zor musun ki? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Want me to treat you like the first virgin I met? | Sana ilk tanıştığım el değmemiş kadın gibi mi davranmalıyım? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Well if that's what you want, I can do that. | Peki istediğin buysa, yaparım. | Glowing She-1 | 2012 | |
| But in exchange, act like a virgin properly. | Ama karşılığında, doğru düzgün bir bakire gibi | Glowing She-1 | 2012 | |
| Though that won't be easy. | Gerçi pek kolay olmayacak. | Glowing She-1 | 2012 | |
| HEYYY! | Yaa! | Glowing She-1 | 2012 | |
| We did all sorts of deeds, no? | Zaten o işleri yaptık. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Don't act like this. | Hadi ama!! Utanma!! | Glowing She-1 | 2012 | |
| It makes you look like you have a victim mentality. | Bu sanki kurbanmışsın gibi bir görüntü veriyor. | Glowing She-1 | 2012 | |
| So what you're saying is... | Yani diyorsun ki... | Glowing She-1 | 2012 | |
| since it's not like we never dated and since we've done all sorts of deeds together... | sanki hiç çıkmamışız ve sanki hiç öyle şeyleri yapmamışız gibi... | Glowing She-1 | 2012 | |
| what great loss is it to date one more time. | bir kez daha çıksak ne kaybederiz. | Glowing She-1 | 2012 | |
| I'm not saying to date. | Çıkalım demiyorum. | Glowing She-1 | 2012 | |
| I'm saying to act like we're dating. | Çıkıyormuşuz gibi yapalım diyorum. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Though of course... acting like we're dating could be changed to really dating. | Eh tabi çıkıyormuşuz gibi yaparken işin rengi değişebilir. | Glowing She-1 | 2012 |