Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21949
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And she heard Ismay telling Smith | Ismay' in Smith' e Titanik'i New York' a bir gün erken | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We're holding at the first class entrance, | Sancak tarafındaki birinci mevki | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Isn't that beautiful? Gosh. | Ne güzel değil mi? Tanrım. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| It looks like it's just been made more beautiful by time. | Geçen zaman burayı daha da güzelleştirmiş gibi. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| on both the port and the starboard side. | tarafında iki büyük kapısı vardı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Through the eyes of the R. O.V., | Robot kameralar bize girişlerin içindeki | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| which were unknown to historians until this expedition. | gezisine kadar tarihçilerin bundan haberi yoktu. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| They came in through that door, and then this inner door. | Önce dış kapıdan sonra da bu iç kapıdan geçtiler. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| And in this entrance vestibule, | Ve bu giriş sahanlığında kıç duvara yaslı | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| But you could see the teacups and the little dishes | Ama buraya istiflenmiş çay fincanlarını ve | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| There's the elevators. | İşte asansörler. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| There's... | Burası da... | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| There's the shaft. | asansör boşluğu. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I thought they called them "lifts," but you know what? | Bunlara "asansör" diyecekleri aklıma gelmezdi? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The ship was owned by an American company. | Ama sonuçta geminin sahibi bir Amerikan firmasıydı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Like you could just call them now. | Çağırsan gelecek gibiler. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| There may still be paneling right amidships, | Güverte levhalarını görebilmemiz lazım | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| and there will be brass letters that say | bu levhalarda "A" güvertesi, "B" güvertesi, | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Most likely that paneling is down. But you never know. | Levhalar düşmüş de olabilir. Ama hiç belli olmaz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| to have that lettering still clinging. | resmini çekebilirsek çok hoş olur. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I feel like I'm making a film for one person. Ken Marschall. | Bazen bu filmi sadece Ken Marschall için çektiğimi hissediyorum. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Tell him "bingo. " Bingo. | Ona bulduğumuzu söyle. Bulduk. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The "A" had recently fallen from its own weight. | "A" harfi bir süre önce kendi ağırlığı yüzünden düşmüş. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Okay. I see where we are. We just peeked into "D" 35. | Pekala. Yerinizi görüyorum. Az önce "D 35" e baktık. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We had to be because the wreck can be very disorienting. | Plansız dolaşırsak batığın içinde kaybolmamız işten bile değildi. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| "D" 33 was the cabin | "D 33" Henry Sleeper Harper | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Sitting on the remains of the wardrobe cabinet | Gardıroptan arta kalanların hemen üstünde | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| is Henry Harper's bowler hat. | Henry Harper' ın melon şapkası hala duruyordu. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Just the idea that we know whose it was. | Bu şapkanın kime ait olduğunu bilmemiz bile inanıImaz bir şeydi. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Hey, look. There's some kind of glass. | Hey, bakın. Şurada bir cam var. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Maybe a mirror. Let's see if that's a mirror. | Bir ayna olabilir. Şuna bir bakalım ayna mıymış? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| "A" 11 was occupied by Edith Russell. | "A 11" Edith Russel' ın kamarasıydı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Before getting into a lifeboat, | Cankurtaran sandalına binmeden önce kamarasına | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Jim was looking for Molly Brown's stateroom. | Jim, Molly Brown' ın süitini arıyordu. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We had a good idea where that stateroom would be. | Süit kamaranın ne tarafta olacağını iyi biliyorduk. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| And I saw there was jagged glass at the bottom of the windowsill. | Pencere pervazının altında kırık cam parçaları gördüm. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Don't do it. Don't do it. | Yapmayın. Yapmayın. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| You're gonna be laying your tether right across the glass. | Kablo olduğu gibi kırık camlara sürtünecek. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Okay, now that you're in, it's not that bad of an idea. | Pekala madem girdini demek ki fena fikir değilmiş. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Molly Brown said she was in a brass bed. | Molly Brown pirinç karyolada yattığını söylüyor. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Molly Brown was a character. | Molly Brown evlere şenlik bir kadınmış. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| She and her husband had made their fortune mining out west. | Eşiyle birlikte batıda madencilikten bir servet kazanmışlar. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Uh, Genya? | Genya? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Um, I need to pee. | Benim çişe çıkmam gerek. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| For me, personally, | Nedense gergin ortamlarda | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I need a little privacy. | Ve tuvalete yalnız çıkmak isterim. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| It's okay? | Tama mı? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Um, I'll turn around. | Ben arkamı döneyim. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Can you turn around? Okay. | Ben dönerim? Tamam. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Point your lights straight into "A" deck. | Işığınızı "A" güvertesine doğru tutun. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Look at that, Tolya. | Şuna bak Tolya. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| A brass bed sitting right in there. | İşte tam şurada pirinç bir karyola. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Maybe Molly Brown did stay in a brass bed. | Belki Molly Brown gerçekten pirinç karyolada yatmıştı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| They've built bigger ships since "Titanic," | Titanik' ten sonra daha büyük gemiler de yapıIdı | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| but I don't know that they'll ever build one as luxurious. | ama bu kadar Iüks bir gemi daha yapıIır mı bilemiyorum. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Okay. We're in. | Pekala. İçerideyiz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Okay. Tell them we're in the promenade. | Söyle onlara gezinti güvertesindeyiz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We did get into one of the millionaire suites | "B" güvertesindeki milyoner süitlerinden | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Private promenade. | "B" güvertesine özel | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| They call them "private promenade. " | gezinti güvertesi diyorlarmış. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| These were the fanciest, most expensive lodgings on the ship. | Bunlar geminin en Iüks ve en pahalı kamaralarıydı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Yeah, it's some of the Tudor facing. | Evet, bunlar Tudor tarzı çerçeveler. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We are in the room. | Kamaranın içindeyiz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| This is Bruce Ismay's suite. | Burası Bruce Ismay' ın süiti. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We are in the sitting room, looking at the fireplace. | Oturma odasındayız şömineye bakıyoruz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Isn't that amazing? That ribbon design is still there. | İnanıImaz değil mi? Kurdele deseni hala fark edilebiliyor. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| You can almost feel the hands of the guy that made that. | Bunu yapan adamın ellerini hissedebiliyorsun adeta. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| J. Bruce Ismay | J. Bruce Ismay | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| was managing director of the White Star Line, | White Star denizyollarının genel müdürüydü | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| and he vetoed the idea of having 48 lifeboats. | ve gemiye 48 filika konması fikrine karşı çıkmıştı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| that as long as they met the law, they were okay. | sayıda filikayla yetinmeleri gerektiğini düşünüyordu. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| It is Smith's bathtub. | Smith' in küveti. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Wow. | Evet. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The captain of the "Titanic" | Titanik' in kaptanı | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| used to take his baths right there. | banyosunu burada alıyordu. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| His little pink butt sitting right there in the tub. | Onun küvet keyfi yaptığı yer işte burası. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Captain Smith was called "the millionaire's captain" | Kaptan Smith'e "Milyonerlerin Kaptanı" denmişti | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| because he was so popular with the first class passengers. | çünkü birinci mevki yolcuları arasında çok popülerdi. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| This voyage was to be his crowning achievement. | Bu sefer onun meslek hayatının en büyük başarısı olacaktı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| across the ocean on her maiden voyage and then retire. | ilk seferinde okyanusu aşırtacak sonra da emekliye ayrılacaktı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I n archeology, | Arkeolojide | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| we carry these ghosts of the imagination with us. | hayal gücümüzün hayaletlerini bir an olsun yanımızdan ayırmayız. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Thomas Andrews out there on the deck. | güvertede hayal edebiliyorum. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Thomas Andrews was managing director | Thomas Andrews "Harland and Wolff" gemi yapım | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| He designed and built the "Titanic" from the ground up. | Titanik' i sıfırdan tasarlayan ve yapan oydu. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| He put davits on the ship that were designed | Gemiye kurdurduğu matafora' ları yani filika | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| in a second position and go out. | kurtarma botunu da alacak biçimde tasarlamıştı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I n his own hand, | Defterine düştüğü notlardan | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| in his notebook, he has the number of lifeboats | gemi için kaç kurtarma | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| that are supposed to go on the ship that he designed it for. | botu öngördüğünü öğreniyoruz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| and forced to comply only to the minimum | kulak asmayıp Ticaret Komisyonunun | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| of the Board of Trade requirement. | uygun gördüğü minimum sayıda botla yetinmişler. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Andrews cared about the ship and crew | Andrews her gemiyi hem mürettebatı önemsiyordu | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| these submersibles sending these incredible robots | içinde bu robotları salan batiskaflarımızı | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Move a little right to avoid the arm. | Koldan sakınmak için biraz sağa git. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We're good. We're coming out. | Tamam. Böyle iyi. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Okay. Ease it forward. Okay. | Tamam. Yavaşca ileriye. Tamam. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We explored all three forward cargo hatches | Ön tarafta bulunan ambar ağızlarının üçünü de | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Yeah. I think you're right. | Evet. Doğru söylüyorsun. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| So just ease on in there. Ease it on in there. | Yavaşça içeri girelim. Yavaşça ilerle. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 |