Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21948
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You know, you have historians, scientists. | Tarihçiler ve Bilimciler vardı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| It was a great camaraderie. | Ortama dostluk ve kardeşlik hakimdi. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I screamed like a girl the whole time. | Kızlar gibi zırladım durdum. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The R.O.V.S were fascinating. | Uzaktan İdare Edilen Araçlar büyüleyiciydi. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| But ultimately they were named Jake and Elwood. | Ama çok geçmeden isimleri Jake ve Elwood olarak değişti. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| My name is Mike Cameron. | Ben Mike Cameron. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I'm the R.O.V. Creator. | Uzaktan İdare Edilen araçları ben yarattım. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| It's got a brain. It's got a computer onboard. | Bir beyni yani bir bilgisayarı var. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| It's got eyes in a couple cameras up front. | Önünde de bir çift gözü yani iki kamerası. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| You are in, Daddy O. You're in. | Girdin işte, babacığım. İçeridesin. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| It's got this character about it that's alive. | Kendine özgü karakteri onun canlı olduğunu çağrıştırıyor. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The real revolutionary part is the fiber optic spool. | AsıI çığır açan tarafıysa fiber optik makarası. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Come in here, explore these rooms, | İçeri giriyor, kamaraları keşfediyor | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| If these bots worked like we were hoping they would, | Bu robotlar umduğumuz gibi çalışırlarsa | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The bots are finally going to "Titanic. " | Robotlar nihayet Titanik' e iniyor. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| "Mir 1," Jake's just coming out of his hooch. Over. | "Mir 1" Jake yuvasından çıkıyor. Tamam. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I think we were so intent on watching the screens. | Ekranlara öylesine dalmıştık ki. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Very quickly, I forgot where I was. | Bir an için nerede olduğumu unutuverdim. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The R. O.V. Had just unconsciously become our eyes. | Uzaktan İdare Edilen Araç bizim gözümüz haline gelmişti. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| This is what it's all about. Cruising around at 12, 000 feet. | İşte olay budur. 3600 metre derinde böyle dolaşacaksın. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Jeff, stand by. | Jeff beklemede kal. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We're about to launch Bot 1, a. K. A. Elwood. | "Bot 1"' i diğer adıyla Elwood' u salmak üzereyiz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Sight enabler. | Görüntü geldi. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Com link. Camera power. | Telsiz bağlantısı tamam. Kamera çalışıyor. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Elwood's coming out. | Elwood çıkıyor. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Pretty cool. | Çok hoş. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Looking good, Elwood. | Gayet iyi gidiyorsun Elwood. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Tell them we'll meet in the center of the grand staircase. | Söyle onlara merdivenlerin ortasında onlarla buluşacağız. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The grand staircase on "Titanic" | Titanik' in ana merdivenleri | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| was, in my opinion, the most beautiful feature of the ship. | benim görüşüme göre geminin en güzel köşelerinden biriymiş. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| the wrought iron dome overhead, was just beautiful. | ferforje kubbesi gerçek bir sanat eseriymiş. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| that this staircase did break apart and float out, | sürüklenip gitmiş olması büyük şans | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| because it allows easy access to the interior of the ship. | çünkü bu geminin içlerine ulaşmamızı kolaylaştıracak. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| What's Elwood's 20? | Elwood tam olarak nerede? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Getting ready to start our descent. Over. | İnişe geçmeye hazırlanıyor. Tamam. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Okay. We see him. | Tamam. Onu gördük. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Okay. We see you. | Pekala. Sizi görüyoruz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Proceed slowly. | Yavaşça ilerliyoruz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| This is so much like flying a helicopter. | Helikopter kullanmaya benziyor. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We knew the beauty of the grand staircase was gone. | Büyük merdivenlerin ihtişamından eser kalmadığını görebiliyorduk. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Continue down one. | İnmeye devam edin. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| You're crossing the floor of "B" deck right now. | Şu an "B" güvertesinin zeminini geçiyorsunuz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Do not go into "C" deck. Awaiting instructions. | "C" güvertesine girmeyin. Talimat bekliyoruz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| All right. He's in position to enter "D" deck. | Pekala. "D" güvertesine girmeye hazır. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Your first move would be to enter "D" deck. | İIk hareketiniz "D" güvertesine girmek olacak. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| You getting ready to go down there? | Aşağı inmeye mi hazırlanıyorsun? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Do I want to be pointed aft or what? | Beni geriye doğru mu yönlendirecekler? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Okay. Tell him to move ahead slow. | Tamam. Söyle ona ağır ağır ilerlesin. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Move ahead slow. | Ağır ağır ilerle. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Moving ahead slow. | Ağır ağır ilerliyorum. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Tell him to move real, real, real, real easy. | Söyle bayağı ama bayağı ağır ilerlesin. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Moving real easy. | Gerçekten bayağı ağır ilerliyorum. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Believe we are heading toward starboard. | Sancağa doğru ilerliyoruz galiba. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We're looking at a light fixture. | Bir avize görüyoruz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Looks like it had four or five bulbs on it. | Üstünde dört veya beş ampul var. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| And we'll head for the boiler uptake. | Kazan dairesinin ağzına doğru ilerleyeceğiz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| So far, the vehicle is handling like a champ. | Şu ana dek araç üzerine düşeni gayet iyi yaptı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| It's performing beautifully. How much tether do we have out? | Çok güzel işliyor. Ne kadar kablo saldık? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Just shy of 200 feet out. | 60 metre kadar. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Move forward to that doorframe. | Şu kapı pervazına doğru ilerleyelim. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We are inside the "Titanic. " | Titanik' in içindeyiz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Tell him to slow down. I still can't get over it. | Söyle ona yavaşlasın. Hala inanamıyorum. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I still can't believe that we're actually here. | Burada olduğumuza hala inanamıyorum. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I keep waiting for somebody to yell, "Cut," | Birisi "Kes" diye bağırsın da karavanıma gidip | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I don't think I can get out of this and get back to my trailer. | Ama herhalde buradan çıkıp karavanıma falan gidemem değil mi? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I need to call my agent. | Menajerimi aramak istiyorum. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| It's getting a little skinny right in here. | Buraları biraz daralmaya başladı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Looks like Carlsbad Caverns in there. | İçerisi Karlsbad mağaralarına benziyor. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Is there no way forward from there? | Daha ileri gidemiyor mu? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Go left. | Sola dönün. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| That's too close to the bottom. Tell them to come up. | Dibe çok yaklaştılar. Söyle yükselsinler. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Boy, this is nerve racking. | İnsanın yüreği ağzına geliyor. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| There's something there. See what that is? | İçeride bir şey var. Ne olduğunu görüyor musun? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Dining room windows. | Yemek salonunun pencereleri. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We're going for the window. We're going for the windows. | Söyle onlara pencereye bakacağız. Söyle onlara pencereye bakacağız. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Unbelievable. That's amazing. | İnanıImaz. Bu çok şaşırtıcı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Take it real slow here. | Çok ağır ilerleyin. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Those are the lead glass windows. | Bunlar vitraylı pencereler. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Try to get your light up on those. | Işığınızı onların üzerine tutun. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Amazing, huh? Yes. | İnanıImaz değil mi? Evet. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Make a nice image of the windows. | Pencereden güzel bir görüntü alsınlar. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Beautiful. Still intact. | Çok güzel. Hala tek parça. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| It's not broken. | Hiç kırıImamışlar. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| The first class dining room was beautiful. | Birinci mevki yemek salonu geminin en güzel salonlarından biriydi. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| and his wife, Madeline, who were on their honeymoon. | burada yemek yemişlerdi balayı seyahatindeydiler. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| She would be widowed before the end of the voyage. | Ne yazık ki, Medaline daha seyahat sona ermeden dul kalacaktı. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| We are not in Kansas anymore. | Artık Kansas' ta değiliz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| I think you got a friend. | Galiba bir arkadaş edindiniz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Oh. There's Sam. | Oh. Şuna bak Sam. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Sam stopped by to say hello. | Sam merhaba demek için uğramış. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| "Follow me," he says. | "Beni izleyin" diyor. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| It's like a fantasy in here, isn't it? | İçerisi tam bir fantezi dünyası değil mi? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| That human hands created these windows, | Bu pencereleri insan elleri yaratmış | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| that you're 12, 500 feet beneath the sea. | 3750 metre dibinde olduğunuzu fark ediyorsunuz. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Oh, look at that woodwork. | Şu ahşap işçiliğine bak. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| That's all wood, Genya. That's all carved wood. | Hepsi ahşap Genya. Tamamı ahşap oyma. | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| in this dark abyss, where they just shouldn't be. | şimdi bu karanlık uçurumun dibinde | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| Who would've thought that would still be there? | Hala burada olacakları kimin aklına gelirdi? | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| What's significant about the reception room | Kabul salonunun önemi Elizabeth Lines' ın | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 | |
| between Captain Smith and Bruce Ismay, | bir konuşmaya burada kulak misafiri | Ghosts of the Abyss-1 | 2003 |