Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21317
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Would you get us some sandwiches? | Bize birkaç tane tost alsana. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Everything's closed on Sundays! | Pazarları her yer kapalı! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Coming, Captain? | Geliyor musunuz, Komiserim? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| You don't see any smoke, do you? | Duman falan yok. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| I've got work to do! | Ama yapacak iş dolu. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| I'll call you right back! | Tekrar arayacağım! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Need first aid? | Yardım lazım mı? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| More like intensive care! | Yoğun bakım lazım yoğun! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| What the hell! | Bu ne böyle be! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Another idiot playing with tear gas! | Salağın teki göz yaşartıcı gazlarla oynamış! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| The Captain wants to see you. | Komiser seni görmek istiyor. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| What's it about? | Neyle alakalıymış? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| No idea. | Bilemiyorum. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Be right there, Captain. | Hemen geliyorum, Komiserim. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| What is it? It's all there. | Bu ne? Her şey içinde. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| She just passed by. | Şimdi çıktı. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Be right back. | Bir saniye. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| There's plenty for the deal. | Anlaşma için yeteri kadar var. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Or to skip town. | Veya şehirden kaçmak için. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Otherwise they'll find us. | Yoksa bizi bulurlar. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Where'd we go? | Nereye gideceğiz? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| It's him. When do we call the cops? | Arayan o. Polisleri ne zaman arayacağız? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Get the location first. | Önce yeri öğren. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| No, it's up to you. | Hayır, siz söyleyin. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| He wants us at the club without the cash. | Parayı yanınıza almadan diskoya gelin diyor. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| So they won't have the dope. | Yani onlarda da uyuşturucu olmayacak. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| We go and see. | Gidip bakalım. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Evening. | Size de. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Want a drink? | İçki ister misiniz? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Vodka alright? | Votka olur mu? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Get the money? Yes. | Parayı ayarladınız mı? Evet. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| The product's ready. | Haplar da hazır. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| So we're set. | O halde her şey tamam. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Marc's on his way. | Marc da yolda geliyor. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| They're the ones who robbed Maxime! | Maxime'i soyanlar bunlardı. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Change of plans. You and Joseph get the money, | Planda değişiklik oldu. Sen Joseph'le parayı al. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| while Julie and I pick up the dope. | Biz de Julie ile hapları alalım. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| No, we stay together. | Hayır, beraber hareket edeceğiz. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Do it or the deal's off! | Kabul etmezseniz anlaşma yatar! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| No, we're with you. | Tamam, kabul ediyoruz. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Let's have a drink first. | Gidip birer içki alalım. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| They're at the villa. | Villadalar. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Relax for God's sake! | Rahatla yahu! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| You're too valuable a dealer to lose. | Sen çok kıymetli bir iş arkadaşımızsın. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Pour yourselves a drink. I'll get the money. | Kendinize birer içki hazırlayın. Ben de parayı getireyim. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Tell me where she is! | Kızı nereye götürdüğünü söyle! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| You two have guts. | Çok cesursunuz. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Are you serious about him? | Onunla ciddi misin? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Dump him and work with me. | Onu bırak, benimle çalış. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Think fast, it's a one time offer. | Ama hızlı düşün. Bir daha böyle bir teklif gelmez. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Really. | Çok yazık. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Where are the goods? | Mal nerede? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| We wait until Joseph calls and says he has the money. | Joseph arayıp parayı aldım diyene kadar bekleyeceğiz. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Can I at least see it? | En azından görseydim? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Leave us, Nadine. | Dışarı çık, Nadine. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Now, tell us everything, and fast! | Şimdi bize hızlı bir şekilde her şeyi anlatıyorsun! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| We know you ripped off Maxime! | Maxime'e saldırdığınızı biliyoruz! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| We know! | Biliyoruz! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| What about Patrick at the garage, bitch? | Ya ptoparktaki Patrick'e ne diyorsun, kaltak? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Never heard of him. | Adını bile duymadım. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Really? No, never. | Emin misin? Hayır, duymadım. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| You're a good liar. | Çok iyi yalan söylüyorsun. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| What's the difference anyway? | Ne farkedecek ya? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Call Joseph, we'll deal with her later. | Josehp'i ara sen. Kızla da sonra ilgileniriz. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| What if I said I was a cop? | Ya polisim desem? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Shit, I knew it! | Siktir! Biliyordum! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Cunt! | Orospu! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| There's no answer. | Cevap vermiyor. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| There's no answer! | Cevap vermiyor! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| We move the stash and the money. | Parayı ve malı alıyoruz. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Fucking unbelievable! | Allah kahretsin! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Take care of her. | Şunun icabına bakın. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Get the money, I'll handle the lab. | Siz parayı alın, ben burayı hallederim. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Leave through the garage. | Garajdan çıkın. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Freeze! Turn around! | Kıpırdamayın! Dön! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Turn around! | Dön dedim! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| In the lab. | Laboratuardalar. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| If you fire, everything blows. | Ateş ettiğin anda uçarız. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Drop your weapon! | Silahını yere at! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Drop it! | Yere at! | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Why didn't you take those two in? | Neden o ikisini tutuklamadın? | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Because they're our own. | Çünkü onlar bizden. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Now try firing them. | Hadi şimdi onları kovmaya çalış. | Gardiens de lordre-1 | 2010 | |
| Gajari, I've come to fulfill our promise. | Gajari, dileğini yerine getirmeye geldim. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Kouga Saejima, go to the Promised Ground. | Kouga Saejima, vâdedilmiş topraklara git. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Find the Fang of Sorrow that belongs to me, | Bana ait olan Kederin Dişi'ni bul... | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| and bring it back. | ...ve geri getir. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Go, Garo. The Golden Knight! | Git Garo, Altın Savaşçı! | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| "GARO AND THE WAILING DRAGON" | ~GARO VE İNLEYEN EJDER~ Hüzünlü Ağıtların Zalim Ejderi | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Rei! Tsubasa has won through! | Rei! Tsubasa bir fiske bile yemeden kazandı! | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| I thought so. | Tam düşündüğüm gibi. 1 | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Then I'll ride him hard. 1 | O zaman pestilini çıkaracağım. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Rec, you fixed that, right? | Rec, şunu düzelttin değil mi? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| The Senate asked me to. | Senato düzeltmemi istemişti. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Try harder. | Daha sert dene. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| He's making it hard to hate him. | Ondan nefret etmek o kadar zor ki. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Really? | Öyle mi diyorsun? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| So it's you and me. | Yani sen ve ben kaldık. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| We'll fight in the finals. | Finallerde dövüşeceğiz. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| The one who wins the Savak | Savak'ı ele geçiren... | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 |