Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21318
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| is allowed to see the dead. | ...ölüyü görmeye hak kazanır. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Who would you like to meet? | Kimle karşılaşmak istersin? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Who is it? Shizuka or Douji? | Kimler var? Shizuka ya da Douji mi? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Not telling. | Söylemiyorum. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Tsubasa, you'd better give it all you've got. | Tsubasa en iyisi elinden geleni yap. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Of course. | Elbette yapacağım. Büyü kullanmak yasak. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| But the rules say it's okay | Fakat kurallara göre... | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| as long as you don't use the Magic Brush. | ...Büyülü Çatışma kullanmadığın sürece yasak değil. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Are you kidding? | Benimle kafa mı buluyorsun? Büyü yok o halde. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| But I'll use everything in my power. | Fakat gücümün yettiği her şeyi kullanacağım. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Fine. It'll be a fair fight then. | Peki. Adil bir savaş olacak. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Kouga would've loved to see you both fight. | Kouga sizi dövüşürken izlemek isterdi. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| He'd want to fight with one of us, the winner. | Kazananla, yani ikimizden biriyle dövüşmeyi yeğlerdi. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| You're right. | Lafı ağzımdan aldın. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| A true swordsman like him would think so. | Onun gibi hakiki bir kılıç ustası dediğin gibi yapardı. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Zaruba, is this the Promised Ground? | Zaruba, vâdedilmiş topraklar burası mı? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Stop, I don't mean to fight. | Dur, savaşmak istemiyorum. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| It's pain. | Ay acıdı. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| A close call. | Kıl payı kurtuldum. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Hey, this is a rare sight. | Baksana, alışılmadık bir görüntü. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Are you "human"? | Sen "insan" mısın? Sen değil misin ki? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Of course not. I'm a "thing". | Elbette değilim. Ben bir "eşyayım". | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| A thing? That's right. | Eşya mı dedin? Doğru bildin. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| This is the World of Things. | Eşyalar Dünyası'na hoş geldin. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| What's my name? | Adım neydi benim? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Yes, it's Meru. | Doğru, adım Meru. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Thank god I remembered. | Tanrıya şükür hatırladım. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Tell me, why were you trapped? | Söyle bakalım, neden hapsedildin? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| I was a gift. | Hediye edilmiştim. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Because I'm so pretty. | Çok güzel olduğum için. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| There's a Queen called Judam. | Judam adında bir kraliçemiz var. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| She likes to collect beautiful things. | Güzel eşyaları toplamayı sever. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| To eat. | Midesine indirmek için tabii. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Mister... | Bay... Adım Kouga. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Kouga! | Kouga! | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Why have you come to our world? | Dünyamızda ne işin var? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| To find the Fang of Sorrow. | Kederin Dişini bulmak için geldim. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| The Fang of Sorrow? | Kederin Dişi mi? Bir bilgin var mı? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Not really. | Var denemez. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| You might find out if you go to the Shrine of Wisdom. | Bilgelik Mihrabı'na gidersen nerede olduğunu bulabilirsin. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| You know the place? | Peki bu mihrap neredeymiş? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| But it's dangerous. | Ama tehlikelidir. Farkındayım. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Then follow me. | O halde peşimden gel. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| So you left that beautiful thing behind. | Demek o güzel eşyayı geride bıraktın. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| What a shame. | Vah vah. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| A shame indeed. | Gerçekten yazık oldu. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| I was saving a place for it right here. | Ona tam burada yer ayırmıştım. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| But you left it behind. | Ama sen geride bırakmışsın. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Promise me you won't fail next time. | Gelecek sefer başarısız olmayacağına söz ver. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| You can go now. Thank you. | Çekilebilirsin. Sağ ol. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| There is no next time, fools. | Gelecek sefer diye bir şey yoktur ahmaklar. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Esaruto. | Esaruto. Majesteleri! | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Queen Judam, I'm at your command. | Kraliçe Judam, emrinizdeyim. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Yes, Your Majesty. | Emredersiniz, majesteleri. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| He looks like a human. | Bir insana benziyor. İnsan mı? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| A fierce face. | Vahşi görünen bir yüzü var. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| But beautiful. | Ama aynı zamanda güzel. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| The Shrine of Wisdom lies under that sun. | Bilgelik Mihrabı şu güneşin altında bulunuyor. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| You really going? | Ciddi ciddi gidecek misin? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Yes, don't worry. | Evet, tasalanma. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| You... 1 | Sen... | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| You look strong. | Güçlü görünüyorsun. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Are you what they call, "humans"? | Sen "insan" dediklerinden misin? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| I had a feeling I was being watched. | İzlendiğime dair içimde bir his vardı. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Who are you? | Sen kimsin? Ben mi? Ben kimseyim. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Not even a thing. | Bir eşya bile değilim. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| It was nice talking to a human. Take care. | Seninle konuşmak güzeldi insan. Kendine dikkat et. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Bye, Kakashi. | Güle güle Kakashi. 1 | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| What did you just say? | Demin ne dedin sen? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| I said, "Bye, Kakashi." | Dedim ki, "Güle güle Kakashi." | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Kakashi? | Kakashi mi? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| You looked like one. | Benzettim. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Kakashi, huh? | Kakashi'ye mi? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| It doesn't mean anything. | Bir anlam ifade ettiği yok. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| But it does. | Ama ediyor. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| It means everything. | Çok şey ifade ediyor. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| That's right. My name is... | Doğru dedin. Benim adım... | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Kakashi... | ...Kakashi. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Thanks for giving me a name. | Bana isim taktığın için sağ ol. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Kouga! | Kouga! Ne oldu? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Did you give him a name? | Ona isim mi taktın sen? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| What if I did? | Taktıysam ne olmuş? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| This is a cemetery for things that have no names nor bodies. | Burası ismi ya da bedeni olmayan eşyalar mezarlığıdır. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Give us our names... | Bize de isim ver... | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| I just sliced one. | Az önce birini doğramıştım. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| They're "No names". | Onlara "İsimsizler" deriz. Yani hiçliğe dönüşen eşyalara. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Hey, it's me! I'm home. | Bakın, kim geldi! Evim evim güzel evim. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Kuromaru! | Kuromaru! | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Were you worried? I'm... | Endişelendin mi? Benim adım... | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Kakashi. | Kakashi. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| That's right. It's your master's new name. | Doğru duydun. Sahibinin yeni adı. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Get it? | Kaptın mı? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| Don't worry, my heart is pumping, too. | Tasalanma yahu benim kalbim de pır pır atıyor. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| By the way, has the Devil Dragon descended? | Bu arada Zalim Ejder semalarda göründü mü hiç? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| That stealing bitch! | Hırsız kahpe! | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| We'll get our Scale back. | Skalamızı geri alacağız! | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| The Black Scale is shining happily! | Kara Skala sevinçten parıldıyor! | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| I know. | Fark ettim. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| We must collect more of these beautiful things. | Bu güzel eşyalardan daha fazla toplamalıyız. | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 | |
| This is the Shrine of Wisdom? | Bilgelik Mihrabı bu mu? | Garo Sokoku no maryu-1 | 2012 |