• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21318

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
is allowed to see the dead. ...ölüyü görmeye hak kazanır. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Who would you like to meet? Kimle karşılaşmak istersin? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Who is it? Shizuka or Douji? Kimler var? Shizuka ya da Douji mi? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Not telling. Söylemiyorum. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Tsubasa, you'd better give it all you've got. Tsubasa en iyisi elinden geleni yap. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Of course. Elbette yapacağım. Büyü kullanmak yasak. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
But the rules say it's okay Fakat kurallara göre... Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
as long as you don't use the Magic Brush. ...Büyülü Çatışma kullanmadığın sürece yasak değil. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Are you kidding? Benimle kafa mı buluyorsun? Büyü yok o halde. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
But I'll use everything in my power. Fakat gücümün yettiği her şeyi kullanacağım. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Fine. It'll be a fair fight then. Peki. Adil bir savaş olacak. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Kouga would've loved to see you both fight. Kouga sizi dövüşürken izlemek isterdi. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
He'd want to fight with one of us, the winner. Kazananla, yani ikimizden biriyle dövüşmeyi yeğlerdi. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
You're right. Lafı ağzımdan aldın. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
A true swordsman like him would think so. Onun gibi hakiki bir kılıç ustası dediğin gibi yapardı. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Zaruba, is this the Promised Ground? Zaruba, vâdedilmiş topraklar burası mı? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Stop, I don't mean to fight. Dur, savaşmak istemiyorum. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
It's pain. Ay acıdı. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
A close call. Kıl payı kurtuldum. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Hey, this is a rare sight. Baksana, alışılmadık bir görüntü. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Are you "human"? Sen "insan" mısın? Sen değil misin ki? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Of course not. I'm a "thing". Elbette değilim. Ben bir "eşyayım". Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
A thing? That's right. Eşya mı dedin? Doğru bildin. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
This is the World of Things. Eşyalar Dünyası'na hoş geldin. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
What's my name? Adım neydi benim? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Yes, it's Meru. Doğru, adım Meru. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Thank god I remembered. Tanrıya şükür hatırladım. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Tell me, why were you trapped? Söyle bakalım, neden hapsedildin? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
I was a gift. Hediye edilmiştim. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Because I'm so pretty. Çok güzel olduğum için. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
There's a Queen called Judam. Judam adında bir kraliçemiz var. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
She likes to collect beautiful things. Güzel eşyaları toplamayı sever. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
To eat. Midesine indirmek için tabii. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Mister... Bay... Adım Kouga. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Kouga! Kouga! Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Why have you come to our world? Dünyamızda ne işin var? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
To find the Fang of Sorrow. Kederin Dişini bulmak için geldim. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
The Fang of Sorrow? Kederin Dişi mi? Bir bilgin var mı? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Not really. Var denemez. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
You might find out if you go to the Shrine of Wisdom. Bilgelik Mihrabı'na gidersen nerede olduğunu bulabilirsin. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
You know the place? Peki bu mihrap neredeymiş? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
But it's dangerous. Ama tehlikelidir. Farkındayım. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Then follow me. O halde peşimden gel. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
So you left that beautiful thing behind. Demek o güzel eşyayı geride bıraktın. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
What a shame. Vah vah. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
A shame indeed. Gerçekten yazık oldu. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
I was saving a place for it right here. Ona tam burada yer ayırmıştım. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
But you left it behind. Ama sen geride bırakmışsın. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Promise me you won't fail next time. Gelecek sefer başarısız olmayacağına söz ver. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
You can go now. Thank you. Çekilebilirsin. Sağ ol. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
There is no next time, fools. Gelecek sefer diye bir şey yoktur ahmaklar. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Esaruto. Esaruto. Majesteleri! Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Queen Judam, I'm at your command. Kraliçe Judam, emrinizdeyim. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Yes, Your Majesty. Emredersiniz, majesteleri. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
He looks like a human. Bir insana benziyor. İnsan mı? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
A fierce face. Vahşi görünen bir yüzü var. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
But beautiful. Ama aynı zamanda güzel. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
The Shrine of Wisdom lies under that sun. Bilgelik Mihrabı şu güneşin altında bulunuyor. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
You really going? Ciddi ciddi gidecek misin? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Yes, don't worry. Evet, tasalanma. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
You... 1 Sen... Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
You look strong. Güçlü görünüyorsun. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Are you what they call, "humans"? Sen "insan" dediklerinden misin? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
I had a feeling I was being watched. İzlendiğime dair içimde bir his vardı. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Who are you? Sen kimsin? Ben mi? Ben kimseyim. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Not even a thing. Bir eşya bile değilim. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
It was nice talking to a human. Take care. Seninle konuşmak güzeldi insan. Kendine dikkat et. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Bye, Kakashi. Güle güle Kakashi. 1 Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
What did you just say? Demin ne dedin sen? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
I said, "Bye, Kakashi." Dedim ki, "Güle güle Kakashi." Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Kakashi? Kakashi mi? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
You looked like one. Benzettim. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Kakashi, huh? Kakashi'ye mi? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
It doesn't mean anything. Bir anlam ifade ettiği yok. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
But it does. Ama ediyor. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
It means everything. Çok şey ifade ediyor. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
That's right. My name is... Doğru dedin. Benim adım... Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Kakashi... ...Kakashi. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Thanks for giving me a name. Bana isim taktığın için sağ ol. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Kouga! Kouga! Ne oldu? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Did you give him a name? Ona isim mi taktın sen? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
What if I did? Taktıysam ne olmuş? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
This is a cemetery for things that have no names nor bodies. Burası ismi ya da bedeni olmayan eşyalar mezarlığıdır. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Give us our names... Bize de isim ver... Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
I just sliced one. Az önce birini doğramıştım. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
They're "No names". Onlara "İsimsizler" deriz. Yani hiçliğe dönüşen eşyalara. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Hey, it's me! I'm home. Bakın, kim geldi! Evim evim güzel evim. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Kuromaru! Kuromaru! Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Were you worried? I'm... Endişelendin mi? Benim adım... Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Kakashi. Kakashi. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
That's right. It's your master's new name. Doğru duydun. Sahibinin yeni adı. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Get it? Kaptın mı? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
Don't worry, my heart is pumping, too. Tasalanma yahu benim kalbim de pır pır atıyor. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
By the way, has the Devil Dragon descended? Bu arada Zalim Ejder semalarda göründü mü hiç? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
That stealing bitch! Hırsız kahpe! Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
We'll get our Scale back. Skalamızı geri alacağız! Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
The Black Scale is shining happily! Kara Skala sevinçten parıldıyor! Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
I know. Fark ettim. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
We must collect more of these beautiful things. Bu güzel eşyalardan daha fazla toplamalıyız. Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
This is the Shrine of Wisdom? Bilgelik Mihrabı bu mu? Garo Sokoku no maryu-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21313
  • 21314
  • 21315
  • 21316
  • 21317
  • 21318
  • 21319
  • 21320
  • 21321
  • 21322
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim