Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21182
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This boy has done you no harm. | Aerion Parlakateş de derlermiş. Çocuk hiçbir zarar vermedi. Çocuk hiçbir zarar vermedi. Çocuk hiçbir zarar vermedi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
He's an innocent. How many boys live in Westeros? | Çocuk masum. Westeros'ta kaç çocuk yaşıyor? Çocuk masum. Westeros'ta kaç çocuk yaşıyor? Çocuk masum. Westeros'ta kaç çocuk yaşıyor? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
How many girls? How many men? How many women? | Kaç kız? Kaç adam? Kaç kadın? Kaç kız? Kaç adam? Kaç kadın? Kaç kız? Kaç adam? Kaç kadın? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The darkness will devour them all, she says. | Dormand Hanesi hangi aileye bağlı? Dormand Hanesi hangi aileye bağlı? Karanlık hepsini yutacak diyor. Karanlık hepsini yutacak diyor. Karanlık hepsini yutacak diyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The night that never ends. | Ben kazanamazsam... Ben kazanamazsam... Ben kazanamazsam... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Unless I triumph. | ...gece hiç bitmeyecek. ...gece hiç bitmeyecek. ...gece hiç bitmeyecek. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I never asked for this. | Ben istemedim bunu. Ben istemedim bunu. Ben istemedim bunu. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
No more than I asked to be king. | Kral olmayı da istemedim. Kral olmayı da istemedim. Kral olmayı da istemedim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
We do not choose our destiny, | Kaderimizi biz seçmeyiz... Kaderimizi biz seçmeyiz... Kaderimizi biz seçmeyiz... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
but we must do our duty, no? | ...ama görevimizi yapmalıyız, değil mi? ...ama görevimizi yapmalıyız, değil mi? ...ama görevimizi yapmalıyız, değil mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Great or small, we must do our duty. | Küçük ya da büyük, görevimizi yapmalıyız. Küçük ya da büyük, görevimizi yapmalıyız. Küçük ya da büyük, görevimizi yapmalıyız. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
What's one bastard boy against a kingdom? | Bir krallığa karşı, piç bir çocuk nedir ki? Bir krallığa karşı, piç bir çocuk nedir ki? Bir krallığa karşı, piç bir çocuk nedir ki? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Your Grace, | Majesteleri... Majesteleri... Majesteleri... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
why did you come to see me today? | ...neden beni bugün görmeye geldiniz? ...neden beni bugün görmeye geldiniz? ...neden beni bugün görmeye geldiniz? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I came to free you. | Serbest bırakmak için. Serbest bırakmak için. Serbest bırakmak için. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
If you swear never to raise your hand to the Lady Melisandre again. | Leydi Melisandre'ye bir daha el kaldırmayacağına yemin edersen. Leydi Melisandre'ye bir daha el kaldırmayacağına yemin edersen. Leydi Melisandre'ye bir daha el kaldırmayacağına yemin edersen. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I swear it. | Ediyorum. Ediyorum. Ediyorum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I can't swear never to speak against her. | Ona karşı konuşmayacağıma yemin edemem ama. Ona karşı konuşmayacağıma yemin edemem ama. Ona karşı konuşmayacağıma yemin edemem ama. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You have little regard for your own life. | Kendi hayatına çok az saygın var. Kendi hayatına çok az saygın var. Kendi hayatına çok az saygın var. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Quite little, Your Grace. | Oldukça az majesteleri. Oldukça az majesteleri. Oldukça az majesteleri. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Verging on none. | Tamamen tükenme sınırında. Tamamen tükenme sınırında. Tamamen tükenme sınırında. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You could have freed me yesterday or tomorrow, | Beni dün de serbest bırakabilirdiniz, yarın da... Beni dün de serbest bırakabilirdiniz, yarın da... Beni dün de serbest bırakabilirdiniz, yarın da... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
but you came to me now before this boy is put to the knife | ...ama şimdi geldiniz, çocuk öldürülmeden önce... ...ama şimdi geldiniz, çocuk öldürülmeden önce... ...ama şimdi geldiniz, çocuk öldürülmeden önce... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
because you knew I'd counsel restraint. | ...çünkü karşı çıkacağımı biliyordunuz. ...çünkü karşı çıkacağımı biliyordunuz. ...çünkü karşı çıkacağımı biliyordunuz. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You came to hear me say it because you believe it yourself. | Sana babanın hainliğini anlattık. Neden bir hainle konuşmak istiyorsun ki? Siz de böyle düşündüğünüz için, benim ağzımdan duymak istediniz. Siz de böyle düşündüğünüz için, benim ağzımdan duymak istediniz. Siz de böyle düşündüğünüz için, benim ağzımdan duymak istediniz. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You're not a man who slaughters innocents | İşin bittiği zaman kızı onun odasına götüreceksin... İşin bittiği zaman kızı onun odasına götüreceksin... İşin bittiği zaman kızı onun odasına götüreceksin... Siz masumları şan ya da şöhret için... Siz masumları şan ya da şöhret için... Siz masumları şan ya da şöhret için... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
for gain or glory. | ...öldüren biri değilsiniz. ...öldüren biri değilsiniz. ...öldüren biri değilsiniz. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
When my son was five he said to me, | Oğlum beş yaşındayken bana... Oğlum beş yaşındayken bana... Oğlum beş yaşındayken bana... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
"I don't ever want to die." | ..."Hiç ölmek istemiyorum." demişti. ..."Hiç ölmek istemiyorum." demişti. ..."Hiç ölmek istemiyorum." demişti. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I wanted to say to him, "You won't, child. You won't ever." | O an, ölmeyeceksin oğlum, hiç ölmeyeceksin demek istedim. O an, ölmeyeceksin oğlum, hiç ölmeyeceksin demek istedim. O an, ölmeyeceksin oğlum, hiç ölmeyeceksin demek istedim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I hated the idea of him lying awake in the dark, afraid. | Geceleri korkmuş hâlde, gözü açık yatmasından nefret ederdim. Geceleri korkmuş hâlde, gözü açık yatmasından nefret ederdim. Geceleri korkmuş hâlde, gözü açık yatmasından nefret ederdim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I think mothers and fathers made up the gods | Bence tanrıları anneler ve babalar uydurdu... Bence tanrıları anneler ve babalar uydurdu... Bence tanrıları anneler ve babalar uydurdu... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
because they wanted their children to sleep through the night. | ...çünkü çocuklarının gece boyunca uyumalarını istediler. ...çünkü çocuklarının gece boyunca uyumalarını istediler. ...çünkü çocuklarının gece boyunca uyumalarını istediler. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I saw a vision in the flames. | Alevlerde bir şey gördüm. Alevlerde bir şey gördüm. Alevlerde bir şey gördüm. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
A great battle in the snow. | Karda büyük bir savaş. Karda büyük bir savaş. Karda büyük bir savaş. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I saw it. | Gördüm. Gördüm. Gördüm. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And you saw whatever she gave birth to. | Sen de doğurduğu şeyi gördün. Sen de doğurduğu şeyi gördün. Sen de doğurduğu şeyi gördün. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I never believed, but when you see the truth, | Ben hiç inanmadım ama gerçeği gördüğün zaman... Ben hiç inanmadım ama gerçeği gördüğün zaman... Ben hiç inanmadım ama gerçeği gördüğün zaman... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
when it's right there in front of you | ...bu demir parmaklıklar kadar... ...bu demir parmaklıklar kadar... ...bu demir parmaklıklar kadar... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
as real as these iron bars, | ...gerçek bir şekilde önünde dururken... ...gerçek bir şekilde önünde dururken... ...gerçek bir şekilde önünde dururken... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
how can you deny her god is real? | ...tanrısının gerçek olduğunu nasıl inkar edersin? ...tanrısının gerçek olduğunu nasıl inkar edersin? ...tanrısının gerçek olduğunu nasıl inkar edersin? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Little dragon bitch. She talks too much. | Ejderha orospusu. Ne çok konuşuyor. Ejderha orospusu. Ne çok konuşuyor. Ejderha orospusu. Ne çok konuşuyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You talk too much. | Sen çok konuşuyorsun. Sen çok konuşuyorsun. Sen çok konuşuyorsun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
She won't talk so much when she's choking on my cock. | Sikimi boğazına kadar aldığı zaman o kadar konuşamayacak. Sikimi boğazına kadar aldığı zaman o kadar konuşamayacak. Sikimi boğazına kadar aldığı zaman o kadar konuşamayacak. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
8,000 Unsullied stand between her and your cock. | Onunla sikin arasında 8000 Lekesiz var. Onunla sikin arasında 8000 Lekesiz var. Onunla sikin arasında 8000 Lekesiz var. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
My cock will find a way. | Sikim bir yol bulur. Sikim bir yol bulur. Sikim bir yol bulur. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Tell him. | Söyle. Söyle. Söyle. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Is there any place that my cock can't reach? | Sikimin uzanamayacağı bir yer var mı? Sikimin uzanamayacağı bir yer var mı? Sikimin uzanamayacağı bir yer var mı? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
She'll tell me whatever you pay her to tell me. | Neyi söylemesi için para ödüyorsan onu söyler. Neyi söylemesi için para ödüyorsan onu söyler. Neyi söylemesi için para ödüyorsan onu söyler. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Daario Naharis, the whore who doesn't like whores. | Daario Naharis, orospuları sevmeyen orospu. Daario Naharis, orospuları sevmeyen orospu. Daario Naharis, orospuları sevmeyen orospu. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I like them very much. I just refuse to pay them. | Gayet severim. Sadece para ödemem. Gayet severim. Sadece para ödemem. Gayet severim. Sadece para ödemem. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And I'm no whore, my friend. | Orospu da değilim dostum. Orospu da değilim dostum. Orospu da değilim dostum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
She sells her sheath and you sell your blade. | O kendini satıyor, sen de kılıcını satıyorsun. O kendini satıyor, sen de kılıcını satıyorsun. O kendini satıyor, sen de kılıcını satıyorsun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
What's the difference? I fight for beauty. | Kralın Şehrine doğru ilerlediğimi de biliyorsun. Kralın Şehrine doğru ilerlediğimi de biliyorsun. Kralın Şehrine doğru ilerlediğimi de biliyorsun. Ne fark var? Ben güzellik için savaşırım. Ne fark var? Ben güzellik için savaşırım. Ne fark var? Ben güzellik için savaşırım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
For beauty? | Güzellik için mi? Güzellik için mi? Güzellik için mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
We fight for gold. | Biz altın için savaşırız. Biz altın için savaşırız. Biz altın için savaşırız. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The gods gave men two gifts to entertain ourselves before we die | Tanrılar, erkeklere ölmeden önce eğlenmek için iki hediye bahşetmiştir. Tanrılar, erkeklere ölmeden önce eğlenmek için iki hediye bahşetmiştir. Tanrılar, erkeklere ölmeden önce eğlenmek için iki hediye bahşetmiştir. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
the thrill of fucking a woman who wants to be fucked | Sikilmek isteyen bir kadını sikme heyecanı... Sikilmek isteyen bir kadını sikme heyecanı... Sikilmek isteyen bir kadını sikme heyecanı... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and the thrill of killing a man who wants to kill you. | ...ve seni öldürmek isteyen bir adamı öldürme heyecanı. ...ve seni öldürmek isteyen bir adamı öldürme heyecanı. ...ve seni öldürmek isteyen bir adamı öldürme heyecanı. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You'll die young. | Erken öleceksin. Erken öleceksin. Erken öleceksin. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
What do we do about the dragon girl? | Ejderha kızı ne yapacağız? Ejderha kızı ne yapacağız? Ejderha kızı ne yapacağız? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
We can't beat 8,000 Unsullied on the battlefield. | 8000 Lekesiz'i savaşta yenemeyiz. 8000 Lekesiz'i savaşta yenemeyiz. 8000 Lekesiz'i savaşta yenemeyiz. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
There won't be a battle. And we don't have to deal with her eunuchs. | Savaş olmayacak. O hadımlarla da uğraşmayacağız. Savaş olmayacak. O hadımlarla da uğraşmayacağız. Savaş olmayacak. O hadımlarla da uğraşmayacağız. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
We only have to deal with her. | Kızın işini bitirsek yeter. Kızın işini bitirsek yeter. Kızın işini bitirsek yeter. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
She's well guarded. Tonight's a new moon. | İyi korunuyor. Bu gece hilal var. İyi korunuyor. Bu gece hilal var. İyi korunuyor. Bu gece hilal var. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
One of us slips into her camp past her Unsullied and her knights. | Birimiz kampa sızıp, Lekesizler ile şövalyeleri atlatacak. Birimiz kampa sızıp, Lekesizler ile şövalyeleri atlatacak. Birimiz kampa sızıp, Lekesizler ile şövalyeleri atlatacak. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Which one of us? | Hangimiz? Hangimiz? Hangimiz? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Close your eyes, love. | Gözlerini kapat tatlım. Gözlerini kapat tatlım. Gözlerini kapat tatlım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Three coins. | Üç bozukluk. Üç bozukluk. Üç bozukluk. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
A coin from Meereen, | Bir Meeren parası... Bir Meeren parası... Bir Meeren parası... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
a coin from Volantis, | ...bir Volantis parası... ...bir Volantis parası... ...bir Volantis parası... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and a coin from Braavos. | ...bir de Braavos parası. ...bir de Braavos parası. ...bir de Braavos parası. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The Braavosi does the deed. | Braavos'u alan işi halleder. Braavos'u alan işi halleder. Braavos'u alan işi halleder. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
One for each of us, darling. | Hepimize birer tane yavrum. Hepimize birer tane yavrum. Hepimize birer tane yavrum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
No peeking. | Bakmak yok. Bakmak yok. Bakmak yok. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Do you hear me? | Duyuyor musun beni? Duyuyor musun beni? Duyuyor musun beni? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Follow my voice. I'm right here. | Sesimi izle. Buradayım. Sesimi izle. Buradayım. Sesimi izle. Buradayım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You have something for me? | Bana bir şey mi getirdin? Bana bir şey mi getirdin? Bana bir şey mi getirdin? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Valar morghulis. | Valar morghulis. Valar morghulis. Valar morghulis. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Lady Sansa. | Leydi Sansa. Leydi Sansa. Leydi Sansa. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You look very handsome, my lord. | Çok yakışıklı olmuşsunuz lordum. Çok yakışıklı olmuşsunuz lordum. Çok yakışıklı olmuşsunuz lordum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Oh, yes. | Evet. Evet. Evet. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The husband of your dreams. | Hayallerindeki kocayım. Hayallerindeki kocayım. Hayallerindeki kocayım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
But you do look glorious. | Sen gerçekten muhteşem görünüyorsun. Sen gerçekten muhteşem görünüyorsun. Sen gerçekten muhteşem görünüyorsun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Perhaps we could have a moment alone. | Bir dakika yalnız konuşabilir miyiz? Bir dakika yalnız konuşabilir miyiz? Bir dakika yalnız konuşabilir miyiz? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Do you mind? | Müsaade eder misiniz? Müsaade eder misiniz? Müsaade eder misiniz? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden? | Podrick, Leydi Stark'ın yardımcısına eşlik eder misin? Podrick, Leydi Stark'ın yardımcısına eşlik eder misin? Podrick, Leydi Stark'ın yardımcısına eşlik eder misin? Onun önderliğinde hiçbir yere varamazdık. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
My lady, | Leydim... Leydim... Leydim... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I want you to know | ...bilmenizi isterim ki... ...bilmenizi isterim ki... ...bilmenizi isterim ki... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I didn't ask for this. | ...bunu ben istemedim. ...bunu ben istemedim. ...bunu ben istemedim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I hope I will not disappoint you, my lord. | Umarım sizi hayal kırıklığına uğratmam lordum. Umarım sizi hayal kırıklığına uğratmam lordum. Umarım sizi hayal kırıklığına uğratmam lordum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
No, don't. | Hayır. Hayır. Hayır. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You don't have to speak to me as a prisoner anymore. | Benimle bir mahkum gibi konuşmana gerek yok artık. Benimle bir mahkum gibi konuşmana gerek yok artık. Benimle bir mahkum gibi konuşmana gerek yok artık. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You won't be a prisoner after today. | Bugünden sonra mahkumiyetin bitiyor. Bugünden sonra mahkumiyetin bitiyor. Bugünden sonra mahkumiyetin bitiyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You'll be my wife. | Karım olacaksın. Karım olacaksın. Karım olacaksın. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I suppose that's a different kind of prison. | Farklı bir mahkumiyet bu da galiba. Farklı bir mahkumiyet bu da galiba. Farklı bir mahkumiyet bu da galiba. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I just wanted to say | Yani demek istiyorum ki... Yani demek istiyorum ki... Yani demek istiyorum ki... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I'm just trying to say very badly | Çok kötü bir şekilde demeye çalıştığım... Çok kötü bir şekilde demeye çalıştığım... Çok kötü bir şekilde demeye çalıştığım... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I just | Ben... Ben... Ben... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
just want to say I know how you feel. | ...sadece nasıl hissettiğini anladığımı söylemek istedim. ...sadece nasıl hissettiğini anladığımı söylemek istedim. ...sadece nasıl hissettiğini anladığımı söylemek istedim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |