Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21185
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Mine is so small. | Benimki çok küçük. Benimki çok küçük. Benimki çok küçük. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| My poor wife won't even know I'm there. | Zavallı karım hissetmeyecek bile. Zavallı karım hissetmeyecek bile. Zavallı karım hissetmeyecek bile. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Your uncle is clearly quite drunk, Your Grace. | Dayınız oldukça sarhoş majesteleri. Dayınız oldukça sarhoş majesteleri. Dayınız oldukça sarhoş majesteleri. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I am. | Evet. Evet. Evet. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Guilty. | Suçluyum. Suçluyum. Suçluyum. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| But | Ama... Ama... Ama... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| but it is my wedding night. | ...bugün benim düğün günüm. ...bugün benim düğün günüm. ...bugün benim düğün günüm. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| My tiny drunk cock and I have a job to do. | Minik sarhoş sikimle yapacak işlerimiz var. Minik sarhoş sikimle yapacak işlerimiz var. Minik sarhoş sikimle yapacak işlerimiz var. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Come, wife. | Gel karıcığım. Gel karıcığım. Gel karıcığım. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I vomited on a girl once | Bir seferinde tam iş üstündeyken bir kızın üzerine kusmuştum. Bir seferinde tam iş üstündeyken bir kızın üzerine kusmuştum. Bir seferinde tam iş üstündeyken bir kızın üzerine kusmuştum. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Not proud of it. | Gurur duymuyorum... Gurur duymuyorum... Gurur duymuyorum... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| But I think honesty is important | ...ama bence karıyla koca arasında... ...ama bence karıyla koca arasında... ...ama bence karıyla koca arasında... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| between a man and wife, don't you agree? | ...dürüstlük çok önemli, değil mi? ...dürüstlük çok önemli, değil mi? ...dürüstlük çok önemli, değil mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Come, I'll tell you all about it. | Gel, devamını anlatayım. Gel, devamını anlatayım. Gel, devamını anlatayım. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Put you in the mood. | Havaya girersin. Havaya girersin. Havaya girersin. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Is that wise, my lord? | Akıllıca olur mu lordum? Akıllıca olur mu lordum? Akıllıca olur mu lordum? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Tyrion, Sansa. | Tyrion, Sansa. Tyrion, Sansa. Tyrion, Sansa. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| My name is Tyrion. | Benim adım Tyrion. Benim adım Tyrion. Benim adım Tyrion. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Is that wise, Tyrion? | Akıllıca olur mu Tyrion? Akıllıca olur mu Tyrion? Akıllıca olur mu Tyrion? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Nothing was ever wiser. | Daha akıllıca bir şey yok. Daha akıllıca bir şey yok. Daha akıllıca bir şey yok. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Astoundingly long. | Şaşılacak derecede uzun. Şaşılacak derecede uzun. Şaşılacak derecede uzun. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| What? | Efendim? Efendim? Efendim? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Neck. | Boynun. Boynun. Boynun. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You have one. | Gittiğimiz yerde ne yaptığını umursamıyorlar. Sendeki. Sendeki. Sendeki. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| How old are you exactly? | Tam olarak kaç yaşındasın? Tam olarak kaç yaşındasın? Tam olarak kaç yaşındasın? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| 14. | 14. 14. 14. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Well, talk won't make you any older. | Konuşunca yaşlanmayacaksın. Konuşunca yaşlanmayacaksın. Konuşunca yaşlanmayacaksın. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| My lord father has commanded me | Babam, bana bu evliliği... Babam, bana bu evliliği... Babam, bana bu evliliği... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| to consummate this marriage. | ...tamamlamamı emretti. ...tamamlamamı emretti. ...tamamlamamı emretti. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Stop. | Dur. Dur. Dur. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I could, I won't. | Yaparım da, yapmam. Yaparım da, yapmam. Yaparım da, yapmam. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| But your father | Ama baban... Ama baban... Ama baban... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| If my father wants someone to get fucked, | Babam birinin sikilmesini istiyorsa... Babam birinin sikilmesini istiyorsa... Babam birinin sikilmesini istiyorsa... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I know where he can start. | ...nereden başlayacağını biliyor. ...nereden başlayacağını biliyor. ...nereden başlayacağını biliyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I won't share your bed. | Yatağını paylaşmayacağım. Yatağını paylaşmayacağım. Yatağını paylaşmayacağım. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Not until you want me to. | Sen istemediğin sürece. Sen istemediğin sürece. Sen istemediğin sürece. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| What if I never want you to? | Ya hiç istemezsem? Ya hiç istemezsem? Ya hiç istemezsem? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| And so my watch begins. | Jaime geri döndüğünde, evet. Ve nöbetim başlıyor. Ve nöbetim başlıyor. Ve nöbetim başlıyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| 19? | 19 mu? 19 mu? 19 mu? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| How can anyone speak 19 languages? | Biri nasıl 19 dil konuşabilir? Biri nasıl 19 dil konuşabilir? Biri nasıl 19 dil konuşabilir? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| It only took Your Grace a year to learn Dothraki reasonably well. | Dothrak dilini makul ölçülerde öğrenmeniz bir yıl almış majesteleri. Dothrak dilini makul ölçülerde öğrenmeniz bir yıl almış majesteleri. Dothrak dilini makul ölçülerde öğrenmeniz bir yıl almış majesteleri. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Yes, well, it was either learn Dothraki | Evet, ya dili öğrenecektim... Evet, ya dili öğrenecektim... Evet, ya dili öğrenecektim... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| or grunt at my husband and hope | ...ya da kocamın altında homurdanıp... ...ya da kocamın altında homurdanıp... ...ya da kocamın altında homurdanıp... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| what do you mean reasonably well? | Makul ölçülerde ne demek? Makul ölçülerde ne demek? Makul ölçülerde ne demek? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Dothraki is difficult for the mouth to master. | Dothrak dili, ağzın zor ustalaştığı bir dildir. Dothrak dili, ağzın zor ustalaştığı bir dildir. Dothrak dili, ağzın zor ustalaştığı bir dildir. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| So guttural and harsh. | Gırtlaktan gelir ve serttir. Gırtlaktan gelir ve serttir. Gırtlaktan gelir ve serttir. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Athjahakar. | Athjahakar. Athjahakar. Athjahakar. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Athjahaka. | Athjahaka. Athjahaka. Athjahaka. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Ath ja hakar. | Ath, ja, hakar. Ath, ja, hakar. Ath, ja, hakar. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Well, I suppose I'm a bit out of practice. | Galiba konuşmaya konuşmaya unutmuşum. Galiba konuşmaya konuşmaya unutmuşum. Galiba konuşmaya konuşmaya unutmuşum. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Your High Valyrian is very good, Your Grace. | Yüksek Valyria dilini oldukça iyi konuşuyorsunuz majesteleri. Yüksek Valyria dilini oldukça iyi konuşuyorsunuz majesteleri. Yüksek Valyria dilini oldukça iyi konuşuyorsunuz majesteleri. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| The gods could not devise a more perfect tongue. | Tanrılar bile daha kusursuz bir dil yaratamazmış. Tanrılar bile daha kusursuz bir dil yaratamazmış. Tanrılar bile daha kusursuz bir dil yaratamazmış. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| It is the only proper language for poetry. | Şiir için tek uygun dildir. Şiir için tek uygun dildir. Şiir için tek uygun dildir. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| No screaming or she dies. | Bağırırsan kız ölür. Bağırırsan kız ölür. Bağırırsan kız ölür. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You. | Seni. Seni. Seni. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Let her go. | Bırak kızı. Bırak kızı. Bırak kızı. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Don't scream, lovely girl. | Sakın bağırma güzel kız. Sakın bağırma güzel kız. Sakın bağırma güzel kız. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You were sent here to kill me? | Beni öldürmek için mi gönderildin? Beni öldürmek için mi gönderildin? Beni öldürmek için mi gönderildin? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| So why haven't you? | Neden öldürmedin? Neden öldürmedin? Neden öldürmedin? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I don't want to. | İstemiyorum. İstemiyorum. İstemiyorum. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| What do your captains have to say about that? | Komutanların buna ne diyecek peki? Komutanların buna ne diyecek peki? Komutanların buna ne diyecek peki? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You should ask them. | Kendin sor. Kendin sor. Kendin sor. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| We had philosophical differences. | Düşünce farklılıkları yaşadık. Düşünce farklılıkları yaşadık. Düşünce farklılıkları yaşadık. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Over what? Your beauty. | Hangi konuda? Güzelliğin konusunda. Hangi konuda? Güzelliğin konusunda. Hangi konuda? Güzelliğin konusunda. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| It meant more to me than it did to them. | Benim için anlamı çok daha büyüktü. Benim için anlamı çok daha büyüktü. Benim için anlamı çok daha büyüktü. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You're a strange man. | Değişik bir adamsın. Değişik bir adamsın. Değişik bir adamsın. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I'm the simplest man you'll ever meet. | Tanıyacağınız en basit adamım ben. Tanıyacağınız en basit adamım ben. Tanıyacağınız en basit adamım ben. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I only do what I want to do. | Sadece istediğimi yaparım. Sadece istediğimi yaparım. Sadece istediğimi yaparım. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| And this is supposed to impress me? | Bunun beni etkilemesi mi gerekiyor? Bunun beni etkilemesi mi gerekiyor? Bunun beni etkilemesi mi gerekiyor? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Why would I trust a man who murders his comrades? | Yoldaşlarını öldüren bir adama neden güveneyim? Yoldaşlarını öldüren bir adama neden güveneyim? Yoldaşlarını öldüren bir adama neden güveneyim? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| They ordered me to murder you. | Seni öldürmemi emrettiler. Seni öldürmemi emrettiler. Seni öldürmemi emrettiler. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I told them I preferred not to. | Öldürmek istemediğimi söyledim. Öldürmek istemediğimi söyledim. Öldürmek istemediğimi söyledim. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| They told me I had no choice. | Başka çarem olmadığını söylediler. Başka çarem olmadığını söylediler. Başka çarem olmadığını söylediler. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I told them I am Daario Naharis. | Bense Daario Naharis olduğumu söyledim... Bense Daario Naharis olduğumu söyledim... Bense Daario Naharis olduğumu söyledim... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I always have a choice. | ...benim her zaman çarem vardır. ...benim her zaman çarem vardır. ...benim her zaman çarem vardır. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| They drew their swords | Kılıçlarını çektiler... Kılıçlarını çektiler... Kılıçlarını çektiler... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| and I drew mine. | ...kılıcımı çektim. ...kılıcımı çektim. ...kılıcımı çektim. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Will you fight for me? | Benim için dövüşür müsün? Benim için dövüşür müsün? Benim için dövüşür müsün? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Swear to me. | Yemin et. Yemin et. Yemin et. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| The Second Sons are yours and so is Daario Naharis. | Daario Naharis ile İkinci Oğullar sizindir. Daario Naharis ile İkinci Oğullar sizindir. Daario Naharis ile İkinci Oğullar sizindir. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| My sword is yours, my life is yours, | Kılıcım sizin, hayatım sizin... Kılıcım sizin, hayatım sizin... Kılıcım sizin, hayatım sizin... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| my heart is yours. | ...kalbim sizindir. ...kalbim sizindir. ...kalbim sizindir. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You really ought to knock. | Kapıyı çalman lazım ama. Kapıyı çalman lazım ama. Kapıyı çalman lazım ama. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I brought your breakfast. | Kahvaltınızı getirdim. Kahvaltınızı getirdim. Kahvaltınızı getirdim. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| It's getting dark. | Hava kararıyor. Hava kararıyor. Hava kararıyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| We could stay here for the night. | Geceyi burada geçirebiliriz. Geceyi burada geçirebiliriz. Geceyi burada geçirebiliriz. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| How hard can it be to build a fire? | Ateş yakmak ne kadar zor olabilir ki? Ateş yakmak ne kadar zor olabilir ki? Ateş yakmak ne kadar zor olabilir ki? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| It doesn't matter. | Boş ver. Boş ver. Boş ver. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Come under the furs. We can keep each other warm. | Kürkün altına gel. Birbirimizi ısıtırız. Kürkün altına gel. Birbirimizi ısıtırız. Kürkün altına gel. Birbirimizi ısıtırız. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| He winked at me before. | Bana göz kırpmışlığı var. Bana göz kırpmışlığı var. Bana göz kırpmışlığı var. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I doubt it. I saw him wink at me. | Hiç sanmam. Gördüm, kırptı. Hiç sanmam. Gördüm, kırptı. Hiç sanmam. Gördüm, kırptı. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| He blinked. | Kapamıştır öyle. Kapamıştır öyle. Kapamıştır öyle. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I suppose it's a rather philosophical difference | Gözü kırpmakla kapamak arasında felsefi bir... Gözü kırpmakla kapamak arasında felsefi bir... Gözü kırpmakla kapamak arasında felsefi bir... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| between a wink and a blink. | ...ayrım vardır anca. ...ayrım vardır anca. ...ayrım vardır anca. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| A what? | Ne vardır? Ne vardır? Ne vardır? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Well, I mean, there's no real difference. | Yani gerçekten bir fark yok diyorum. Yani gerçekten bir fark yok diyorum. Yani gerçekten bir fark yok diyorum. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| A wink is on purpose. | Kırpma dediğin bilerek olur. Kırpma dediğin bilerek olur. Kırpma dediğin bilerek olur. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You thought of a name yet? | Bir isim düşündün mü? Bir isim düşündün mü? Bir isim düşündün mü? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| It would be easier to refer to him if he had a name. | Bir adı olsa, seslenmek daha kolay olurdu. Bir adı olsa, seslenmek daha kolay olurdu. Bir adı olsa, seslenmek daha kolay olurdu. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Sometimes do you talk fancy on purpose to confuse me? | Bazen sırf kafam karışsın diye mi öyle süslü konuşuyorsun? Bazen sırf kafam karışsın diye mi öyle süslü konuşuyorsun? Bazen sırf kafam karışsın diye mi öyle süslü konuşuyorsun? | Game of Thrones-3 | 2011 |