Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21186
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| This is just the way I talk. | Normal konuşma tarzım bu. Normal konuşma tarzım bu. Normal konuşma tarzım bu. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I'll build that fire. | Ateşi ben yakarım. Ateşi ben yakarım. Ateşi ben yakarım. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Don't you think he should have a name? | Sence de bir adı olması gerekmez mi? Sence de bir adı olması gerekmez mi? Sence de bir adı olması gerekmez mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I don't know many boys' names. | Pek erkek ismi bilmem ben. Pek erkek ismi bilmem ben. Pek erkek ismi bilmem ben. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Let's see, | Bakalım... Bakalım... Bakalım... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| there's Duncan, | ...Duncan var... ...Duncan var... ...Duncan var... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Kevan, Jon... | ...Kevan, Jon... ...Kevan, Jon... ...Kevan, Jon... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Guymon, | ...Guymon... ...Guymon... ...Guymon... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Feldan, Tristifer. | ...Feldan, Tristifer. ...Feldan, Tristifer. ...Feldan, Tristifer. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Craster. | Craster. Craster. Craster. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Uh, yes. | Evet. Evet. Evet. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Maybe that's not | Ama onu koym... Ama onu koym... Ama onu koym... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Mormont. | Mormont. Mormont. Mormont. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| That's a lovely idea, | Çok güzel bir fikir... Çok güzel bir fikir... Çok güzel bir fikir... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| but Mormont's a last name. | ...ama Mormont soyadı. ...ama Mormont soyadı. ...ama Mormont soyadı. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Why is it a last name? | Soyadı ne? Soyadı ne? Soyadı ne? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Well, it's a family name. | Aile adı yani. Aile adı yani. Aile adı yani. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| For instance, I'm Samwell Tarly. | Mesela ben Samwell Tarly'yim. Mesela ben Samwell Tarly'yim. Mesela ben Samwell Tarly'yim. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Samwell is my birth name | Samwell benim doğum adım... Samwell benim doğum adım... Samwell benim doğum adım... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| and Tarly is my family name. | ...Tarly de aile adım. ...Tarly de aile adım. ...Tarly de aile adım. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You see? So my father is also a Tarly. | Anladın mı? Babam da Tarly yani. Anladın mı? Babam da Tarly yani. Anladın mı? Babam da Tarly yani. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| His name is Samwell Tarly, too? | Onun adı da mı Samwell Tarly? Onun adı da mı Samwell Tarly? Onun adı da mı Samwell Tarly? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| No, Randyll Tarly. | Hayır, Randyll Tarly. Hayır, Randyll Tarly. Hayır, Randyll Tarly. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Randyll is a handsome name. | Randyll güzel bir isimmiş. Randyll güzel bir isimmiş. Randyll güzel bir isimmiş. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Please don't name him Randyll. | Lütfen Randyll koyma. Lütfen Randyll koyma. Lütfen Randyll koyma. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Is your father cruel like mine? | O da benim babam gibi acımasız mıydı? O da benim babam gibi acımasız mıydı? O da benim babam gibi acımasız mıydı? | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Different manner of cruel. | Farklı şekilde. Farklı şekilde. Farklı şekilde. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Not Randyll, then. | Randyll olmaz o zaman. Randyll olmaz o zaman. Randyll olmaz o zaman. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Don't. | Gitme. Gitme. Gitme. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Don't go out there. | Çıkma dışarı. Çıkma dışarı. Çıkma dışarı. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I'll be back. | Hemen döneceğim. Hemen döneceğim. Hemen döneceğim. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| I just want to look. | Bakmak istiyorum. Bakmak istiyorum. Bakmak istiyorum. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Go inside. | İçeri gir. İçeri gir. İçeri gir. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Go back inside. I'll | İçeri gir, ben... İçeri gir, ben... İçeri gir, ben... | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| It's come for the baby. | Bebek için geldi. Bebek için geldi. Bebek için geldi. | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Stay back! | Yaklaşma! Yaklaşma! Yaklaşma! | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| You stay back! | Yaklaşma! Yaklaşma! Yaklaşma! | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| No, you can't have him! No! | Hayır, alamazsın oğlumu! Hayır! Hayır, alamazsın oğlumu! Hayır! Hayır, alamazsın oğlumu! Hayır! | Game of Thrones-3 | 2011 | |
| Hong Kong, April 2014 | Hong Kong, Nisan 2014 | Gamgi-1 | 2013 | |
| It'll get colder. | Daha da soğuyacak. Burası soğuk. | Gamgi-1 | 2013 | |
| If you don't want to die, stay close | Gebermek istemiyorsanız, birbirinize sokulun. Ölmek istemiyorsanız, yakın durun. | Gamgi-1 | 2013 | |
| I know you need the money. You are all doing this for your family. | Paraya ihtiyacınız olduğunu biliyorum. Tüm bunları aileleriniz için yapıyorsunuz. Paraya ihtiyacınız olduğunu biliyorum. Bunu aileniz için yapıyorsunuz. | Gamgi-1 | 2013 | |
| You're sick? | Hasta mısın sen? Hasta mısın? | Gamgi-1 | 2013 | |
| No. No. Not me. Not me. | Hayır, hayır. Ben değil, ben değil. Hayır, hayır değilim. Ben değilim. | Gamgi-1 | 2013 | |
| I'm okay. | İyiyim. 1 Ben iyiyim. 1 | Gamgi-1 | 2013 | |
| Have a nice trip. 1 | İyi yolculuklar. İyi yolculuklar. | Gamgi-1 | 2013 | |
| 9 Days later, the port of Pyeongtaek. | 9 gün sonra, Pyeongtaek Limanı. | Gamgi-1 | 2013 | |
| THE FLU | GRİB | Gamgi-1 | 2013 | |
| Bundang, May 1st. | Bundang, 1 Mayıs. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Please move everything aside. | Çekilin, çekilin. Lütfen herkes çekilsin. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Move it all aside. | Hepiniz uzaklaşın. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Hey, how can you put that thing upside down? Move it all aside. | Şu şeyi oradan nasıl aşağı göndereceksiniz? Hey, o şeyi nasıl ters koyabilirsin? Hepsini kenara al. | Gamgi-1 | 2013 | |
| It should be placed properly here as well. | Buradan gitmesi gerekiyor. Bir de düzgünce yerleştirmelisin. | Gamgi-1 | 2013 | |
| And here, there is also the covering.. | Git, şuranın önünü kapat. Ve burada bir kaplama var .. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Jing Ye, you're not here as a supervisor! | Jing Ye, izlemeye mi geldin?! Jing Ye, yönetici sen değil misin! | Gamgi-1 | 2013 | |
| I was studying the situation slowly... | Olayı inceliyorum. Yavaş yavaş durumu inceliyordum... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Study what? | Neyini inceliyorsun? Ne çalışıyor diye? | Gamgi-1 | 2013 | |
| Hey, the objects over there, | Şurada işaretler var. Hey, oradaki şeyleri, | Gamgi-1 | 2013 | |
| How can no one saw it... | Nasıl görmezler? Nasıl kimse görmemiş olabilir... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Give me a break ... | Bir rahat bırak ya. Bana bir fırsat lazım... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Ji Goo, you're going to go down there? | Ji Goo, aşağı mı iniyorsun? Ji Goo, Oraya inecek misin? | Gamgi-1 | 2013 | |
| This is very dangerous, 31, | Çok tehlikeli, makineyi beklesene. Bu çok tehlikeli, | Gamgi-1 | 2013 | |
| Bring something from there and come straight back. | O şeyi düzgünce geri getirmelisin. | Gamgi-1 | 2013 | |
| I would rush to get them out of there. | Hemen çıkarmaya çalışacağım. Onları oradan alabilirim. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Today, we will not have time to rest. | Bugün bize dinlenmek yok. Bugün, dinlenmek için zamanımız olmayacak. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Ji Goo, you are going to go down? | Kang Ji Goo, aşağı gidiyorsun, değil mi? Ji Goo, aşağı inecek misin? | Gamgi-1 | 2013 | |
| Do I have to go down too? | Ben de mi gitsem ki? Ben de aşağı inebilir miyim k? | Gamgi-1 | 2013 | |
| I'm from the Rescue Squad. | Ben, Kurtarma Ekibi'ndenim. Ben Kurtarma timindenim. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Is there anybody there? | İçeride kimse var mı? Kimse var mı? | Gamgi-1 | 2013 | |
| Just me alone. | Sadece ben varım. Beni yalnızım. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Do not worry. | İyi misiniz? Merak etmeyin. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Sir, help me... | Lütfen, beni kurtarın. Bayım, bana yardım edin... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Mr. Rescue Squad staff, | Kurtarma Görevlisi Bey. Bay Kurtarma personeli, | Gamgi-1 | 2013 | |
| Quickly help me.. | Korkuyorum. Bana çabuk yardım edin... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Sir, save me. | Kurtarma Görevlisi Bey. Bayım, kurtarın beni. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Don't worry. | Telaşlanmayın. Endişelenmeyin. | Gamgi-1 | 2013 | |
| What should I do... | Amanın. Ne yapmalıyım... | Gamgi-1 | 2013 | |
| I will save you. | Sizi kurtaracağım. Seni kurtaracağım. | Gamgi-1 | 2013 | |
| If you get too excited, | Sakin olmanız gerekiyor. Çok panik yaparsan, | Gamgi-1 | 2013 | |
| This lever tool plus your gossip | Manivela ve heyecan birlikte gitmez. Bu şekilde... | Gamgi-1 | 2013 | |
| would be very dangerous... | ...çok tehlikeli olabilir... | Gamgi-1 | 2013 | |
| What, what, ahhh... | Manivela mı, manivela mı? Ne, ne, ahhh... | Gamgi-1 | 2013 | |
| I'm not going to fall right... | Düşmeyeceğim, değil mi? Åimdi düşecek miyim... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Of course you're not going to fall, | Elbette düşmeyeceksiniz. Tabii ki düşmeyeceksin. | Gamgi-1 | 2013 | |
| From now on ... | Şu andan itibaren, Bundan sonra... | Gamgi-1 | 2013 | |
| Look at my eyes, | ...sadece gözlerimin içine bakacaksınız, Gözlerime bak, | Gamgi-1 | 2013 | |
| Don't look elsewhere.. | ...başka yere bakmak yok. Başka bir yere bakma... | Gamgi-1 | 2013 | |
| um, um | Evet. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Just look at my eyes. | Sadece gözlerime bakın. Sadece gözlerime bak. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Good. | Her şey yoluna girecek. İyi olacak. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Now I'll carry you out, | Şimdi sizi çıkaracağım. Åimdi sizi alacağım, | Gamgi-1 | 2013 | |
| Wait, wait. | Bir dakika, bir dakika. Bekle, bekle. | Gamgi-1 | 2013 | |
| I have to open this part first, | Önce şunu açmalıyım. Önce şunu açmak zorundayım, | Gamgi-1 | 2013 | |
| Let me do it first.. | Önce açayım. ben yapayım... | Gamgi-1 | 2013 | |
| The seat belt must be removed first. | Emniyet kemeri çıkmalı. Emniyet kemeri çıkarılmalı. | Gamgi-1 | 2013 | |
| Well now, | Tamam, şimdi... Eh şimdi, | Gamgi-1 | 2013 | |
| Don't move first... | Hareket etmek yok... Hareket etmeyin... | Gamgi-1 | 2013 | |
| ah | Ah | Gamgi-1 | 2013 | |
| Don't worry, | Merak etmeyin, her şey yoluna girecek. Merak etmeyin, | Gamgi-1 | 2013 | |
| Sorry ... | Özür dilerim... | Gamgi-1 | 2013 |