Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21183
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I doubt that very much, my lord. | Hiç sanmıyorum lordum. Hiç sanmıyorum lordum. Hiç sanmıyorum lordum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I have no idea how you feel. | Ne hissettiğine dair hiçbir fikrim yok. Ne hissettiğine dair hiçbir fikrim yok. Ne hissettiğine dair hiçbir fikrim yok. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And you have no idea how I feel. | Senin de benimkine dair yok. Senin de benimkine dair yok. Senin de benimkine dair yok. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
But I promise you one thing, my lady. | Ama sana bir şeyin sözünü vereyim leydim. Ama sana bir şeyin sözünü vereyim leydim. Ama sana bir şeyin sözünü vereyim leydim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I won't ever hurt you. | Sana asla zarar vermeyeceğim. Sana asla zarar vermeyeceğim. Sana asla zarar vermeyeceğim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Do you drink wine? | Şarap içer misin? Şarap içer misin? Şarap içer misin? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
When I have to. | Mecbur olduğumda. Mecbur olduğumda. Mecbur olduğumda. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Well, today you have to. | Bugün mecbursun. Bugün mecbursun. Bugün mecbursun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You look radiant, Your Grace. | Göz alıcı görünüyorsunuz majesteleri. Göz alıcı görünüyorsunuz majesteleri. Göz alıcı görünüyorsunuz majesteleri. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Radiant? Why radiant? | Göz alıcı mı? Neden? Göz alıcı mı? Neden? Göz alıcı mı? Neden? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
It's the word that came to mind. | Akla ilk gelen söz o. Akla ilk gelen söz o. Akla ilk gelen söz o. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
We're going to be sisters soon. | Yakında kardeş olacağız. Yakında kardeş olacağız. Yakında kardeş olacağız. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
We should be friends. | Arkadaş da olmalıyız. Arkadaş da olmalıyız. Arkadaş da olmalıyız. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You're a musical girl, aren't you? | Müziği seven bir kızsın sen, değil mi? Müziği seven bir kızsın sen, değil mi? Müziği seven bir kızsın sen, değil mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I imagine you have a lovely voice. | Kesin çok güzel bir sesin vardır. Kesin çok güzel bir sesin vardır. Kesin çok güzel bir sesin vardır. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
A better dancer than a singer, I'm afraid. | Ne yazık ki şarkıcı değil de dansçı yönüm daha ağır basıyor. Ne yazık ki şarkıcı değil de dansçı yönüm daha ağır basıyor. Ne yazık ki şarkıcı değil de dansçı yönüm daha ağır basıyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Ah, but you know the song "The Rains of Castamere"? | Ama Castamere Yağmurları şarkısını biliyorsundur. Ama Castamere Yağmurları şarkısını biliyorsundur. Ama Castamere Yağmurları şarkısını biliyorsundur. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Of course. They play it so often here at court. | Elbette, salonda da sık sık çalıyorlar. Elbette, salonda da sık sık çalıyorlar. Elbette, salonda da sık sık çalıyorlar. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
So you know the story of House Reyne of Castamere? | Castamere'deki Reyne Hanesi'nin hikayesini de biliyor musun? Castamere'deki Reyne Hanesi'nin hikayesini de biliyor musun? Castamere'deki Reyne Hanesi'nin hikayesini de biliyor musun? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Not as well as you, I'm sure. | Sizin kadar olmadığına eminim. Sizin kadar olmadığına eminim. Sizin kadar olmadığına eminim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
House Reyne was a powerful family. | Reyne Hanesi çok güçlü bir aileydi. Reyne Hanesi çok güçlü bir aileydi. Reyne Hanesi çok güçlü bir aileydi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Very wealthy. | Oldukça zenginlerdi. Oldukça zenginlerdi. Oldukça zenginlerdi. Savaş konseyine gelmedin. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The second wealthiest in Westeros. | Westeros'un en zengin 2. ailesiydi. Westeros'un en zengin 2. ailesiydi. Westeros'un en zengin 2. ailesiydi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now? | Westeros'un şimdiki en zengin 2. ailesi Tyrell'ler değil mi? Westeros'un şimdiki en zengin 2. ailesi Tyrell'ler değil mi? Westeros'un şimdiki en zengin 2. ailesi Tyrell'ler değil mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Of course, ambitious climbers don't want to stop | Elbette, hırslı tırmanıcılar, ikinci en yüksek basamakla yetinmezler. Elbette, hırslı tırmanıcılar, ikinci en yüksek basamakla yetinmezler. Elbette, hırslı tırmanıcılar, ikinci en yüksek basamakla yetinmezler. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
If only you could take that final step, | O son adımı da atarsan... O son adımı da atarsan... O son adımı da atarsan... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
you'd see further than all the rest. | ...kalanların hepsinden fazlasını görürsün. ...kalanların hepsinden fazlasını görürsün. ...kalanların hepsinden fazlasını görürsün. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You'd be alone with nothing but blue sky above you. | Üzerinde mavi gökyüzünden başka hiçbir şey kalmaz. Üzerinde mavi gökyüzünden başka hiçbir şey kalmaz. Üzerinde mavi gökyüzünden başka hiçbir şey kalmaz. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
So Lord Reyne built a castle | Lord Reyne de bir kale inşa etti... Lord Reyne de bir kale inşa etti... Lord Reyne de bir kale inşa etti... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
as grand as Casterly Rock. | ...Casterly Kayası kadar büyüktü. ...Casterly Kayası kadar büyüktü. ...Casterly Kayası kadar büyüktü. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
He gave his wife diamonds | Karısına, annemin hiç takmadığı kadar büyük elmaslar verdi. Karısına, annemin hiç takmadığı kadar büyük elmaslar verdi. Karısına, annemin hiç takmadığı kadar büyük elmaslar verdi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And finally one day, | Sonunda bir gün... Sonunda bir gün... Sonunda bir gün... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
he rebelled against my father. | ...babama karşı ayaklandı. ...babama karşı ayaklandı. ...babama karşı ayaklandı. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Do you know where House Reyne is now? | Reyne Hanesi şimdi nerede biliyor musun? Reyne Hanesi şimdi nerede biliyor musun? Reyne Hanesi şimdi nerede biliyor musun? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Gone. | Gitti. Gitti. Gitti. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
A gentle word. | Nazik bir kelime. Nazik bir kelime. Nazik bir kelime. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Why not say slaughtered? | Katledildi diyelim. Katledildi diyelim. Katledildi diyelim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Every man, woman, and child | Hani bir tane vardı. Adı neydi? Bütün erkek, kadın ve çocuklar... Bütün erkek, kadın ve çocuklar... Bütün erkek, kadın ve çocuklar... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
put to the sword. | ...kılıçtan geçirildi. ...kılıçtan geçirildi. ...kılıçtan geçirildi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I remember seeing their bodies hanging | Cesetlerinin, Casterly Kayası'nın... Cesetlerinin, Casterly Kayası'nın... Cesetlerinin, Casterly Kayası'nın... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
high above the gates of Casterly Rock. | ...kapılarında sarkıtıldığını hatırlıyorum. ...kapılarında sarkıtıldığını hatırlıyorum. ...kapılarında sarkıtıldığını hatırlıyorum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
My father let them rot up there all summer. | Babam tüm yaz boyunca çürümeleri için bırakmıştı. Babam tüm yaz boyunca çürümeleri için bırakmıştı. Babam tüm yaz boyunca çürümeleri için bırakmıştı. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
It was a long summer. | Uzun yazdı. Uzun yazdı. Uzun yazdı. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
"And now the rains weep o'er their halls, | "Ama dökülen yağmur, yıkarken salonunu... "Ama dökülen yağmur, yıkarken salonunu... "Ama dökülen yağmur, yıkarken salonunu... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and not a soul to hear." | ...sesini duyacak kimse yok." ...sesini duyacak kimse yok." ...sesini duyacak kimse yok." | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
If you ever call me sister again, | Bana bir daha kardeş dersen seni uykunda boğdururum. Bana bir daha kardeş dersen seni uykunda boğdururum. Bana bir daha kardeş dersen seni uykunda boğdururum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
What are you doing? | Ne yapıyorsunuz? Ne yapıyorsunuz? Ne yapıyorsunuz? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Your father's gone. | Baban yok. Baban yok. Baban yok. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
As the father of the realm, | Krallığın babası olarak... Krallığın babası olarak... Krallığın babası olarak... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
it is my duty to give you away to your husband. | ...seni kocana teslim etmek benim görevim. ...seni kocana teslim etmek benim görevim. ...seni kocana teslim etmek benim görevim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You may now cloak the bride | Geline pelerin giydirip... Geline pelerin giydirip... Geline pelerin giydirip... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and bring her under your protection. | ...koruman altına alabilirsin. ...koruman altına alabilirsin. ...koruman altına alabilirsin. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Could you... | Acaba... Acaba... Acaba... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Your Grace, Your Grace, | Majesteleri, majesteleri... Majesteleri, majesteleri... Majesteleri, majesteleri... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
my lords, my ladies, | ...lordlarım, leydilerim... ...lordlarım, leydilerim... ...lordlarım, leydilerim... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
we stand here in the sight of gods and men | ...bugün, burada tanrılar ve insanların huzurunda... ...bugün, burada tanrılar ve insanların huzurunda... ...bugün, burada tanrılar ve insanların huzurunda... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
to witness the union of man and wife. | ...bu adamla kadının, evliliğine tanıklık etmek için toplandık. ...bu adamla kadının, evliliğine tanıklık etmek için toplandık. ...bu adamla kadının, evliliğine tanıklık etmek için toplandık. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
One flesh, one heart, one soul, | Tek bir beden, tek bir kalp, tek bir ruh... Tek bir beden, tek bir kalp, tek bir ruh... Tek bir beden, tek bir kalp, tek bir ruh... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
now and forever. | ...şu andan sonsuza kadar. ...şu andan sonsuza kadar. ...şu andan sonsuza kadar. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Have you ever seen one like it? | Böylesini görmüş müydün? Böylesini görmüş müydün? Böylesini görmüş müydün? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I've never seen anything like any of this. | Hayatım boyunca, bunlara benzer... Hayatım boyunca, bunlara benzer... Hayatım boyunca, bunlara benzer... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Not in my life. | ...hiçbir şey görmedim. ...hiçbir şey görmedim. ...hiçbir şey görmedim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
It's shocking, isn't it, | Şok edici, değil mi? Şok edici, değil mi? Şok edici, değil mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
the first time you encounter real wealth? | Gerçek zenginlikle ilk karşılaştığın an. Gerçek zenginlikle ilk karşılaştığın an. Gerçek zenginlikle ilk karşılaştığın an. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
When I was your age, I lived on one bowl of stew a day. | Senin yaşındayken, günü bir kase yahniyle bitirirdim. Senin yaşındayken, günü bir kase yahniyle bitirirdim. Senin yaşındayken, günü bir kase yahniyle bitirirdim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And stew is a kind word for it. | Yahni de nazik bir kelime kalıyor. Yahni de nazik bir kelime kalıyor. Yahni de nazik bir kelime kalıyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
In Flea Bottom we called them bowls of brown. | Biz de kahverengi kase derdik. Biz de kahverengi kase derdik. Biz de kahverengi kase derdik. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
We'd pretend that the meat in them was chicken. | İçindeki et, tavukmuş gibi yapardık. İçindeki et, tavukmuş gibi yapardık. İçindeki et, tavukmuş gibi yapardık. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
We knew it wasn't chicken. | Tavuk olmadığını bilirdik. Tavuk olmadığını bilirdik. Tavuk olmadığını bilirdik. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Here, taste this. | Al, tadına bak. Al, tadına bak. Al, tadına bak. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You think I'm trying to poison you? | Seni zehirlemeye çalıştığımı mı düşünüyorsun? Seni zehirlemeye çalıştığımı mı düşünüyorsun? Seni zehirlemeye çalıştığımı mı düşünüyorsun? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
That's good. | Güzelmiş. Güzelmiş. Güzelmiş. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
That's really good. | Epey güzelmiş. Epey güzelmiş. Epey güzelmiş. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Where do you think it's from? | Sence nereden geliyor? Sence nereden geliyor? Sence nereden geliyor? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I couldn't even guess. | Tahmin bile edemem. Tahmin bile edemem. Tahmin bile edemem. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Doesn't matter, does it? | Önemi de yok, değil mi? Önemi de yok, değil mi? Önemi de yok, değil mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
It's the real thing or it's not. | Mühim olan, gerçek olup olmaması. Mühim olan, gerçek olup olmaması. Mühim olan, gerçek olup olmaması. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You only need a tongue to tell the difference. | Farkı söylemek için bir dil yetiyor. Farkı söylemek için bir dil yetiyor. Farkı söylemek için bir dil yetiyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Go on, have some more. | Durma, az daha al. Durma, az daha al. Durma, az daha al. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You still don't trust it. | Hâlâ inanmıyorsun. Hâlâ inanmıyorsun. Hâlâ inanmıyorsun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You think this is all a mistake | Her şeyin bir hata olduğunu... Her şeyin bir hata olduğunu... Her şeyin bir hata olduğunu... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and that you'll have to pay somehow for every bite you take. | ...ve aldığın her ısırık için para ödemen gerektiğini düşünüyorsun. ...ve aldığın her ısırık için para ödemen gerektiğini düşünüyorsun. ...ve aldığın her ısırık için para ödemen gerektiğini düşünüyorsun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
That thought had crossed my mind, yeah. | Aklımdan geçmedi değil, evet. Aklımdan geçmedi değil, evet. Aklımdan geçmedi değil, evet. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
There are no mistakes. | Hata yok ortada. Hata yok ortada. Hata yok ortada. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Not for us. | Bizim için yok. Bizim için yok. Bizim için yok. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I'm a mistake. | Ben bir hatayım. Ben bir hatayım. Ben bir hatayım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I'm only here because my father grabbed my mother | Burada olmamın tek sebebi, babamın tavernaya girip... Burada olmamın tek sebebi, babamın tavernaya girip... Burada olmamın tek sebebi, babamın tavernaya girip... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
instead of the girl next to her in the tavern. | ...yanındaki kızı değil de, annemi seçmiş olması. ...yanındaki kızı değil de, annemi seçmiş olması. ...yanındaki kızı değil de, annemi seçmiş olması. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Your father chose your mother because the Lord of Light willed it. | Babanın anneni seçmesinin tek sebebi, Işığın Tanrısı'nın öyle istemesi. Babanın anneni seçmesinin tek sebebi, Işığın Tanrısı'nın öyle istemesi. Babanın anneni seçmesinin tek sebebi, Işığın Tanrısı'nın öyle istemesi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
He willed it so you could be here right now | Anlamaya başlamanın bile mümkün olmadığı... Anlamaya başlamanın bile mümkün olmadığı... Anlamaya başlamanın bile mümkün olmadığı... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
with a power inside you | ...içindeki bu güç ile birlikte... ...içindeki bu güç ile birlikte... ...içindeki bu güç ile birlikte... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
you can't even begin to understand. | ...burada olabilmen için istedi. ...burada olabilmen için istedi. ...burada olabilmen için istedi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And He brought me here to draw it from you | Beni de buraya, senden çekip almam... Beni de buraya, senden çekip almam... Beni de buraya, senden çekip almam... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and birth it into the world. | ...ve dünyaya getirmem için gönderdi. ...ve dünyaya getirmem için gönderdi. ...ve dünyaya getirmem için gönderdi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
We're both a part of His plan. | İkimiz de planının bir parçasıyız. İkimiz de planının bir parçasıyız. İkimiz de planının bir parçasıyız. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
He wants this for us. | Bunu bizim için istiyor. Bunu bizim için istiyor. Bunu bizim için istiyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
No, He demands this of us. | Hayır, emrediyor bize. Hayır, emrediyor bize. Hayır, emrediyor bize. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I don't understand. This | Anlamıyorum. Bu... Anlamıyorum. Bu... Anlamıyorum. Bu... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
this doesn't seem very religious. | ...pek dini durmuyor. ...pek dini durmuyor. ...pek dini durmuyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
According to whom? | Kime göre? Kime göre? Kime göre? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |