• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21179

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Will they let me invite my family? Ailemi davet etmeme izin verirler mi? Ailemi davet etmeme izin verirler mi? Game of Thrones-3 2011 info-icon
They haven't asked my opinion. Benim fikrimi sormadılar. Benim fikrimi sormadılar. Game of Thrones-3 2011 info-icon
But do you think they will? Sence verirler mi? Sence verirler mi? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Lady Sansa, Lord Tyrion to see you. Leydi Sansa, Lord Tyrion sizi görmek istiyor. Leydi Sansa, Lord Tyrion sizi görmek istiyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Should I... I beg your pardon, my lady. Kendisini... Çok özür diliyorum leydim. Kendisini... Çok özür diliyorum leydim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Good afternoon, Lord Tyrion. İyi akşamlar Lord Tyrion. İyi akşamlar Lord Tyrion. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I was just trying on a gown for King Joffrey's wedding. Kral Joffrey'nin düğünü için bir elbise deniyordum. Kral Joffrey'nin düğünü için bir elbise deniyordum. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Yes, it should be quite a wedding. Evet, çok ilginç bir düğün olacak. Evet, çok ilginç bir düğün olacak. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I need to speak with you, Lady Sansa. Sizinle konuşmalıyım Leydi Sansa. Sizinle konuşmalıyım Leydi Sansa. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Alone, if I may. Yalnız bir şekilde mümküne. Yalnız bir şekilde mümküne. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Why do you need to speak to her alone? Neden yalnız konuşacakmışsın ki? Neden yalnız konuşacakmışsın ki? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Shae. Shae. Shae. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Please excuse her, Lord Tyrion. Kusuruna bakmayın Lord Tyrion. Kusuruna bakmayın Lord Tyrion. Game of Thrones-3 2011 info-icon
She's not from here. Buralı değil. Buralı değil. Game of Thrones-3 2011 info-icon
But I trust her, Ama ona güveniyorum. Ama ona güveniyorum. Game of Thrones-3 2011 info-icon
even though she tells me not to. Güvenmememi söylemesine rağmen. Güvenmememi söylemesine rağmen. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Sometimes we think we want to hear something Bazen bir şey duymak istediğimizi sanırız... Bazen bir şey duymak istediğimizi sanırız... Game of Thrones-3 2011 info-icon
and it's only afterwards when it's too late ...ama ancak iş işten geçtikten sonra... ...ama ancak iş işten geçtikten sonra... Game of Thrones-3 2011 info-icon
that we realize we wished we'd heard it ...keşke onu bambaşka şartlar altında... ...keşke onu bambaşka şartlar altında... Game of Thrones-3 2011 info-icon
under entirely different circumstances. ...duymuş olsaydık deriz. ...duymuş olsaydık deriz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
It's all right, really. Sorun yok, söyleyin. Sorun yok, söyleyin. Game of Thrones-3 2011 info-icon
How to begin? Nereden başlasam? Nereden başlasam? Game of Thrones-3 2011 info-icon
It's... this... Bu... Bu... Game of Thrones-3 2011 info-icon
this... this is awkward. Bu çok acayip. Bu çok acayip. Game of Thrones-3 2011 info-icon
1,000 blades 1000 kılıç. 1000 kılıç. Game of Thrones-3 2011 info-icon
taken from the hands of Aegon's fallen enemies, ...Aegon'un ölen düşmanlarından alınıp... ...Aegon'un ölen düşmanlarından alınıp... Game of Thrones-3 2011 info-icon
forged in the fiery breath of Balerion the Dread. ...Balerion'un kızgın ateşinde dövülmüş. ...Balerion'un kızgın ateşinde dövülmüş. Game of Thrones-3 2011 info-icon
There aren't 1,000 blades. 1000 kılıç yok burada. 1000 kılıç yok burada. Game of Thrones-3 2011 info-icon
There aren't even 200. 200 tane bile yok. 200 tane bile yok. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I've counted. Saydım. Saydım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Ha, I'm sure you have. Eminim. Eminim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Ugly old thing. Çirkin şey. Çirkin şey. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Yet it has a certain appeal. Şüphesiz bir çekiciliği de yok değil. Şüphesiz bir çekiciliği de yok değil. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The Lysa Arryn of chairs. Tahtların Lysa Arryn'i. Tahtların Lysa Arryn'i. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Shame you had to settle for your second choice. İkinci tercihinize kalmanız çok üzücü. İkinci tercihinize kalmanız çok üzücü. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Early days, my friend. Daha erken dostum. Daha erken dostum. Game of Thrones-3 2011 info-icon
It is flattering, really... Çok hoş bir duygu gerçekten. Çok hoş bir duygu gerçekten. Game of Thrones-3 2011 info-icon
you feeling such dread İstediğimi elde ettiğim için... İstediğimi elde ettiğim için... Game of Thrones-3 2011 info-icon
at the prospect of me getting what I want. ...sizde uyanan bu korku. ...sizde uyanan bu korku. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Thwarting you has never been my primary ambition, Önünüze geçmek, hiçbir zaman öncelikli hevesim olmamıştı... Önünüze geçmek, hiçbir zaman öncelikli hevesim olmamıştı... Game of Thrones-3 2011 info-icon
I promise you. ...inanın. ...inanın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Although who doesn't like to see their friends fail now and then? Ama arada sırada arkadaşlarının başarısız olması kimin hoşuna gitmez ki? Ama arada sırada arkadaşlarının başarısız olması kimin hoşuna gitmez ki? Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're so right. Çok haklısınız. Çok haklısınız. Game of Thrones-3 2011 info-icon
For instance, Mesela... Mesela... Game of Thrones-3 2011 info-icon
when I thwarted your plan ...Sansa Stark'ı, Tyrell'lere verme planınızın... ...Sansa Stark'ı, Tyrell'lere verme planınızın... Game of Thrones-3 2011 info-icon
to give Sansa Stark to the Tyrells. ...önüne geçtiğim zaman... ...önüne geçtiğim zaman... Game of Thrones-3 2011 info-icon
If I'm going to be honest, ...dürüst olmak gerekirse... ...dürüst olmak gerekirse... Game of Thrones-3 2011 info-icon
I did feel an unmistakable sense ...gayet açık bir şekilde... ...gayet açık bir şekilde... Game of Thrones-3 2011 info-icon
of enjoyment there. ...mutluluk hissettim. ...mutluluk hissettim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
But your confidant, Ama sırdaşınız... Ama sırdaşınız... Game of Thrones-3 2011 info-icon
the one who fed you information about my plans, ...planlarımla ilgili sizi bilgilendiren ortağınız... ...planlarımla ilgili sizi bilgilendiren ortağınız... Game of Thrones-3 2011 info-icon
the one you swore to protect... ...korumaya yemin ettiğiniz kişi... ...korumaya yemin ettiğiniz kişi... Game of Thrones-3 2011 info-icon
you didn't bring her any enjoyment. ...sizden gelen bir mutluluk görmedi. ...sizden gelen bir mutluluk görmedi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And she didn't bring me any enjoyment. Bana da hiç mutluluk getirmedi. Bana da hiç mutluluk getirmedi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
She was a bad investment on my part. Kötü bir yatırımdı sadece. Kötü bir yatırımdı sadece. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Luckily, I have a friend Şans eseri, yeni bir şey... Şans eseri, yeni bir şey... Game of Thrones-3 2011 info-icon
who wanted to try something new. ...denemek isteyen bir dostum vardı. ...denemek isteyen bir dostum vardı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Something daring. Cüretkar bir şey. Cüretkar bir şey. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And he was so grateful to me for providing Bu yeni deneyimi ona yaşattığım için de... Bu yeni deneyimi ona yaşattığım için de... Game of Thrones-3 2011 info-icon
this fresh experience. ...kendisi çok mutlu oldu. ...kendisi çok mutlu oldu. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I did what I did for the good of the realm. Ben ne yaptıysam, krallığın iyiliği için yaptım. Ben ne yaptıysam, krallığın iyiliği için yaptım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The realm? Krallık mı? Krallık mı? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Do you know what the realm is? Krallığın ne olduğunu biliyor musunuz? Krallığın ne olduğunu biliyor musunuz? Game of Thrones-3 2011 info-icon
It's the thousand blades of Aegon's enemies. Aegon'un 1000 kılıcıdır krallık. Aegon'un 1000 kılıcıdır krallık. Game of Thrones-3 2011 info-icon
A story we agree to tell each other over and over Yalan olduğunu unutana kadar, birbirimize durmadan... Yalan olduğunu unutana kadar, birbirimize durmadan... Game of Thrones-3 2011 info-icon
till we forget that it's a lie. ...anlattığımız bir hikaye. ...anlattığımız bir hikaye. Game of Thrones-3 2011 info-icon
But what do we have left once we abandon the lie? Peki yalandan vazgeçersek, elimizde ne kalır? Peki yalandan vazgeçersek, elimizde ne kalır? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Chaos. Kaos. Kaos. Game of Thrones-3 2011 info-icon
A gaping pit waiting to swallow us all. Hepimizi yutmayı bekleyen koca bir çukur. Hepimizi yutmayı bekleyen koca bir çukur. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Chaos isn't a pit. Kaos bir çukur değil... Kaos bir çukur değil... Game of Thrones-3 2011 info-icon
Chaos is a ladder. ...kaos bir merdivendir. ...kaos bir merdivendir. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Many who try to climb it fail Yükselmeye çalışanların çoğu düşmüş... Yükselmeye çalışanların çoğu düşmüş... Game of Thrones-3 2011 info-icon
and never get to try again. ...tekrar deneyememiştir. ...tekrar deneyememiştir. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The fall breaks them. Düşüş, cesaretlerini kırmıştır. Düşüş, cesaretlerini kırmıştır. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And some are given a chance to climb, Bazılarına ise, yükselme şansı verilmiştir. Bazılarına ise, yükselme şansı verilmiştir. Game of Thrones-3 2011 info-icon
but they refuse. ...ama geri çevirmişlerdir. ...ama geri çevirmişlerdir. Game of Thrones-3 2011 info-icon
They cling to the realm Onlar da krallığa... Onlar da krallığa... Game of Thrones-3 2011 info-icon
or the gods ...Tanrılara... ...Tanrılara... Game of Thrones-3 2011 info-icon
or love. ...veya aşka tutunmuştur. ...veya aşka tutunmuştur. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Illusions. Hayallere kapılmışlardır. Hayallere kapılmışlardır. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Only the ladder is real. Gerçek olan yalnızca merdiven. Gerçek olan yalnızca merdiven. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The climb is all there is. Tek çare ise yükselmek. Tek çare ise yükselmek. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Is the Wall as big as they say? Duvar dedikleri kadar büyük mü? Duvar dedikleri kadar büyük mü? Duvar dedikleri kadar büyük mü? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Bigger. Daha büyük. Daha büyük. Daha büyük. Game of Thrones-3 2011 info-icon
How much longer? A few more days. Daha ne kadar var? Birkaç gün daha kaldı. Daha ne kadar var? Birkaç gün daha kaldı. Daha ne kadar var? Birkaç gün daha kaldı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I found something at the Fist of the First Men. İlk İnsanların Yumruğu'nda bir şey buldum. İlk İnsanların Yumruğu'nda bir şey buldum. İlk İnsanların Yumruğu'nda bir şey buldum. Game of Thrones-3 2011 info-icon
What does it do? Ne işe yarıyor? Ne işe yarıyor? Ne işe yarıyor? Game of Thrones-3 2011 info-icon
I'm not sure that it does anything. Bir işe yaradığını sanmıyorum. Bir işe yaradığını sanmıyorum. Bir işe yaradığını sanmıyorum. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're not supposed to be here. Burada olmaman lazım. Burada olmaman lazım. Burada olmaman lazım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
If your father knew He said you're a traitor. Baban öğrenirse... Hain olduğunu söyledi. 1 Baban öğrenirse... Hain olduğunu söyledi. 1 Baban öğrenirse... Hain olduğunu söyledi. 1 Game of Thrones-3 2011 info-icon
I am, child. 1 Hainim evladım. Hainim evladım. Hainim evladım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You must get bored down here. Burada sıkılıyorsundur. Burada sıkılıyorsundur. Burada sıkılıyorsundur. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I brought you something to read. Okuyacak bir şeyler getirdim sana. Okuyacak bir şeyler getirdim sana. Okuyacak bir şeyler getirdim sana. Game of Thrones-3 2011 info-icon
My lady, I can't read the words. Leydim, ben kelime okuyamam. Nereden başlayacağımı bilemem. Leydim, ben kelime okuyamam. Nereden başlayacağımı bilemem. Leydim, ben kelime okuyamam. Nereden başlayacağımı bilemem. Game of Thrones-3 2011 info-icon
At the beginning. This word is Aegon. Başından. Bu kelime Aegon. Başından. Bu kelime Aegon. Başından. Bu kelime Aegon. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The Yunkish train bed slaves, not soldiers. Yunkai'de yatak kölesi satılır, asker değil. Yunkai'de yatak kölesi satılır, asker değil. Yunkai'de yatak kölesi satılır, asker değil. Game of Thrones-3 2011 info-icon
We can defeat them. But they won't meet us on the field. Onları yenebiliriz. Ama karşımıza çıkmazlar. Onları yenebiliriz. Ama karşımıza çıkmazlar. Onları yenebiliriz. Ama karşımıza çıkmazlar. Game of Thrones-3 2011 info-icon
They have strong walls. Güçlü duvarları var. Güçlü duvarları var. Güçlü duvarları var. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Women in our position must make the best Bizim konumumuzdaki kadınlar, şartları en iyi şekilde değerlendirmelidir. Bizim konumumuzdaki kadınlar, şartları en iyi şekilde değerlendirmelidir. Bizim konumumuzdaki kadınlar, şartları en iyi şekilde değerlendirmelidir. Game of Thrones-3 2011 info-icon
How do I make the best of my circumstances? Bu şartları nasıl en iyi şekilde değerlendirebilirim ki? Bu şartları nasıl en iyi şekilde değerlendirebilirim ki? Bu şartları nasıl en iyi şekilde değerlendirebilirim ki? Game of Thrones-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21174
  • 21175
  • 21176
  • 21177
  • 21178
  • 21179
  • 21180
  • 21181
  • 21182
  • 21183
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim