Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21068
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I feel a bit better when I sing | Söylemek kendimi iyi hissettiriyor | Gabrielle-2 | 2013 | |
| It's a dangerous trade | Bu tehlikeli bir alışveriş | Gabrielle-2 | 2013 | |
| The more you give, the more people want | İnsanlar hep verdiğinden fazlasını ister | Gabrielle-2 | 2013 | |
| AT THE COFFEE, THAN CHOIR PRACTISE | KORO PROVASI KAFEDE | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Me, I'm Ordinary. Me too! | Ben sıradanım. Ben de. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| No, Ordinary is my favorite. | "Sıradan" benim favori parçam diyecektim. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| If you only knew how old I feel | Ne hissettiğimi tek bilensen, | Gabrielle-2 | 2013 | |
| I like to sing, because I want to be heard | Söylemeyi severim çünkü duymalarını isterim | Gabrielle-2 | 2013 | |
| When I scream, I'm defending myself | Çığlıklarımla, kendimi savunurum | Gabrielle-2 | 2013 | |
| I'd like to make myself understood | Kendimi tanımayı isterdim | Gabrielle-2 | 2013 | |
| I'd like to travel around the world | Dünyayı dolaşmayı da | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Before I'm dead and in the ground | Ölüp, toprağa girmeden evvel | Gabrielle-2 | 2013 | |
| See what the rest of the world's like | İnzivaya çekilmesini | Gabrielle-2 | 2013 | |
| All around me there's war | Etrafımdaki savaşların | Gabrielle-2 | 2013 | |
| There's fear, hunger, misery | Korku, açlık, sefalet | Gabrielle-2 | 2013 | |
| I'd like all of us to be brothers | Herkesin kardeş olmasını | Gabrielle-2 | 2013 | |
| That's why we're here on Earth | Dünyada olmamızın sebebi budur | Gabrielle-2 | 2013 | |
| I'm not a popular singer | Popüler bir şarkıcı olmasam da | Gabrielle-2 | 2013 | |
| I'm just a very ordinary guy | Çok sıradan biriyim | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Ordinary | Sıradan | Gabrielle-2 | 2013 | |
| What happened? She ran away. | Ne oldu? Kaçıp gitti. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| I will delay my departure. | Gelişimi biraz erteleyeceğim. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| You can't! Until when? | Yapma böyle. Ne zamana kadar? | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Are you kidding? | Şaka mı ediyorsun? | Gabrielle-2 | 2013 | |
| I'm not thrilled either, but... But? | Ben de gelmek istiyorum ama... Ama ne? | Gabrielle-2 | 2013 | |
| What, yeah sure? Nothing. | Ne, yani.. Evet söyle | Gabrielle-2 | 2013 | |
| I'm sorry. Forgive me. | Çok üzgünüm, beni affet. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Do you still want to come here to be with me? | Hala, buraya gelip benimle olmak istiyor musun? | Gabrielle-2 | 2013 | |
| You're afraid of leaving your sister. | Kardeşinden ayrılmak seni korkutuyor. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| What then? | O zaman? | Gabrielle-2 | 2013 | |
| She's a big girl. It's her life. | O artık büyük bir kız. Bu onun hayatı | Gabrielle-2 | 2013 | |
| What do you want? | Arzun nedir? | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Anyway, don't do anything for my sake. | Neyse, hatır için geleceksen gelme. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Gaby, I love Raphaél and I want to live with him. | Gaby, Raphaél'i seviyorum ve onunla yaşamak istiyorum. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Hello, could I speak to Martin Bousquet? | Merhaba, Martin Bousquet ile konuşabilir miyim? | Gabrielle-2 | 2013 | |
| The cabinetmaking school? Uh, yeah. | Marangozluk kursu mu? Evet ya. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| We're asking students how to improve our services. | Kendimizi daha geliştirmek için öğrencilerimize soruyoruz | Gabrielle-2 | 2013 | |
| I understand. Just a minute. | Anlıyorum, bir dakika. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| to see if you're happy with your classes. | olup olmadığını öğrenmek için. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Hello, Martin? | Selam, Martin? | Gabrielle-2 | 2013 | |
| but Sandra said they were taking inventory. | Sandra envanter çıkardığınızı söyledi. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| I'd have gone to your home, but I don't know where you live. | Evinize gelmek istedim ama nerede yaşadığınızı bilmiyorum | Gabrielle-2 | 2013 | |
| But I don't work there anymore. I know. | Bunu daha fazla yapmak istemiyorum. Biliyorum. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| My sister's going to India | Ablam Hindistan'a gidiyor. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Well, bye then. OK, bye! | Oldu görüşürüz. Tamam. hoş çakal. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| This song's for you, Gabrielle. | Gabriel, bu parça sana. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| To wish you a great show. | Müthiş bir şov dileğimle. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Gabrielle Desrochers and Martin Bousquet, | Gabrielle Desrochers ve Martin Bousquet, | Gabrielle-2 | 2013 | |
| come to the main stage. | sahneye gelsin | Gabrielle-2 | 2013 | |
| the Muses Choir is waiting for you at the main stage. | Muses Korosu ana sahnede, sizi bekliyor. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| I love relish! | Tadına bayılıyorum. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Martin, I'm happy... | Martin, mutluyum. Ben de. | Gabrielle-2 | 2013 | |
| And me, yes me, on her track | Ve ben, evet ben de peşinden Ve ben, evet ben de peşinden | Gabrielle-2 | 2013 | |
| I prefer | Ama bana kalsa olurdu Ama bana kalsa olurdu | Gabrielle-2 | 2013 | |
| And Pan American | Ve Pan American Ve Pan American | Gabrielle-2 | 2013 | |
| But now I don't know | Ama şimdi bilemiyorum Ama şimdi bilemiyorum | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Where the heck I am | Hangi cehennemde olduğumu Hangi cehennemde olduğumu | Gabrielle-2 | 2013 | |
| And then I crashed | Sonra birden çarptım Sonra birden çarptım | Gabrielle-2 | 2013 | |
| With my best friend, the louse, | Hem de en iyi arkadaşımla Hem de en iyi arkadaşımla | Gabrielle-2 | 2013 | |
| And with them, my stash of maple cookies | Ve onlarla birlikte, aşırdığım akçaağaç kurabiyelerini de buldum Ve onlarla birlikte, aşırdığım akçaağaç kurabiyelerini de buldum | Gabrielle-2 | 2013 | |
| That I had filched | Hay aksi Hay aksi | Gabrielle-2 | 2013 | |
| From Quebecair, Transworld, Northern, Eastern, Western | Quebec Havayolları, Transworld, Kuzey, Doğu, Batı Quebec Havayolları, Transworld, Kuzey, Doğu, Batı | Gabrielle-2 | 2013 | |
| Subtitles: Robert Gray, Kinograph Subtitling: CNST, Montréal | Çeviren: ATIX Gaziantep 27.03.2014 (atik98@hotmail.com) | Gabrielle-2 | 2013 | |
| The other bank | Karşı Yaka | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Thank you. It's very kind of you. | Sağolasın. Eline sağlık. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You're going to school, right? | Okula gidiyorsun, değil mi? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You're right. You don't need to read anyway. | Doğru. Okula gitmesen de olur. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| He's a refugee. I found him in the street. | Göçmen o. Sokakta kalmıştı. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Really? 1 | Sahi mi? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| I thought he was your son. | Ben oğlun sanmıştım. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| How are you, Tedo? | Nasılsın, Tedo? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Everything's alright? | Her şey yolunda mı? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Your mom is working in the shed. | Annen barakada olmalı. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Or maybe she is at Gogia's bar. | Orada yoksa Gogia'nın barında olabilir. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Get out before I call the cops! | Defol buradan yoksa polis çağırırım. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Come on, we'll take care of you! | Tamam, icabına bakarız. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| A drink for the ladies! | Bayanların şerefine, haydi! | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You know i'm a nice guy. | Biliyorsun ben iyi biriyim. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You know I have money. | Param da var. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| We know that. Let's see what you're gonna do now . | Onu biliyoruz. Şimdi ne vereceğin önemli. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You'll get your money, Don't worry about that. | Hiç merak etmeyin. Paranızı alacaksınız. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Tedo. | Tedo. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Tsupak! | Tsupak! | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Tedo! | Tedo! | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Stop shouting, come over here! | Bağırıp durma da buraya gel. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Come on, sit down. | Hadi, otur. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Take a beer. | Bir bira iç. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Take a sausage, then. | Salam ye o zaman. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| You're a refugee too? | Sen göçmen misin? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| From where? | Nereden geldin? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Tkvarcheli. | Tkvarcheli. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| (Russian) Forget Tkvarcheli. | Tkvarcheli'yi unut artık. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| It's just ruins now. | Harap olmuştur orası. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| He saids that Tkvarcheli no longer exists. | Artık Tkvarcheli diye bir yer yok diyor. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| My father is there. | Babam orada ama. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| He's alive? | Hayatta mıdır? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| I doubt it! | Hiç sanmam! | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| When did you left? | Ne zaman ayrıldınız oradan? | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Seven years ago. | Yedi yıl önce. | Gagma Napiri-1 | 2009 | |
| Why haven't you seen him yet, if he's still alive? | Yaşasa şimdiye kadar görüşmeniz gerekmez miydi? | Gagma Napiri-1 | 2009 |