• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20289

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Count Metternich obtained from command a ruling Kont Metternich işgal edilen yerlerdeki sanatsal değerleri... Francofonia-1 2015 info-icon
governing conservation and protection of artistic treasures in occupied lands. ...sevk ve idare etme, koruma ve kollama görevlerini içeren bir emir almıştı. Francofonia-1 2015 info-icon
Here's the result, a memo to all German soldiers: İşte sonuç, tüm Alman askerlerine bir bildiri: Francofonia-1 2015 info-icon
Throughout France, Fransa genelinde konaklama amacıyla kullanılmış veya ileride kullanılacak... Francofonia-1 2015 info-icon
Many of those buildings Bu yapıların çoğu sanat ve tarih açısından nadide miraslardır. Francofonia-1 2015 info-icon
Observe these rules: Şu kurallara uyulacaktır: Francofonia-1 2015 info-icon
Be careful while heating! Isınırken dikkatli olun. Francofonia-1 2015 info-icon
Burned down castles are a cause to blame German soldiers. Yanmış şatolar Alman askerini suçlamak için bir gerekçedir. Francofonia-1 2015 info-icon
Be careful during the installation of electric wires. Elektrik telleri çekilirken dikkat edin. Francofonia-1 2015 info-icon
Handle works of art with care, Sanat eserlerine özen gösterin. Francofonia-1 2015 info-icon
do not burn broken furniture or damaged wallpaper. Kırık mobilyaları veya hasarlı duvar kâğıtlarını yakmayın. Francofonia-1 2015 info-icon
Bronze chandeliers are not to be used as coat hangers. Bronz avizeleri parka asma maksadıyla kullanmayın. Francofonia-1 2015 info-icon
Where are the owners? Mülk sahipleri nerede? Francofonia-1 2015 info-icon
Château Sourches, 300 km from Paris. Sourches Şatosu, Paris'e 300 km. Francofonia-1 2015 info-icon
The château has been requisitioned, but they have stayed close by. Şatoya el konuldu. Ama bu civarda kalıyorlar. Francofonia-1 2015 info-icon
I was invited here by Metternich. Beni buraya Metternich davet etti. Francofonia-1 2015 info-icon
This is one of the places where art from the Louvre was hidden. Burası Louvre'daki sanat eserlerinin saklandığı yerlerden birisi. Francofonia-1 2015 info-icon
A beautiful place, and beautiful to live in, too. Harika bir mekân, yaşanılası bir yer. Francofonia-1 2015 info-icon
Much like the Palace of Gracht, where the Count spent his childhood. Kont'un çocukluğunu geçirdiği Gracht Sarayı'nı andırıyor. Francofonia-1 2015 info-icon
He is used to seeing beautiful things. O böyle güzel yerlere aşina. Francofonia-1 2015 info-icon
The current castle dates back to Louis II du Bouchet, Marquis of Sourches, Şatonun geçmişi Sourches Marki, Kraliyet Sarayı'nın dördüncü amiri... Francofonia-1 2015 info-icon
fourth Provost of the Royal Palace, ...II. Louis du Bouchet'ye dayanır. Francofonia-1 2015 info-icon
whose jurisdiction extended to the Louvre Genişletilen yetki alanı Louvre ve tüm saray idaresini kapsar. Francofonia-1 2015 info-icon
The park grounds were finished long before the castle, Bahçe düzeni, 1780'lerde inşası sona eren şatodan... Francofonia-1 2015 info-icon
which was completed around 1780. ...çok önce tamamlandı. Francofonia-1 2015 info-icon
Its main ornament is the dry moat, Ana süsleme unsuru kale hendeğidir. Francofonia-1 2015 info-icon
probably a throwback to the old feudal fortress. Muhtemelen eski feodal kaleden yadigâr. Francofonia-1 2015 info-icon
We are completely deprived of fuel and need it for the fire pumps. Yangın pompaları için gerekli olan yakıtımız tamamen tükendi. Francofonia-1 2015 info-icon
How powerful Géricault's work is! Géricault'nun eseri ne kadar etkili! Francofonia-1 2015 info-icon
The Raft of the Medusa. Medusa'nın Salı. Francofonia-1 2015 info-icon
I'll sign the papers when we're back upstairs. Yukarı çıktığımızda evrakları imzalayacağım. Francofonia-1 2015 info-icon
You know, it was the only place in France where large works could be stored. Burası Fransa'daki büyük eserlerin depolanabileceği tek yerdi. Francofonia-1 2015 info-icon
This room is unusable Bu oda rutubet nedeniyle kullanılmıyor. Francofonia-1 2015 info-icon
Another great asset we have is the excellent central heating Sahip olduğumuz bir diğer özellik devamlı çalıştırdığımız... Francofonia-1 2015 info-icon
that we run continuously, ...mükemmel merkezî ısıtma. Francofonia-1 2015 info-icon
even in summer, Yaz mevsiminde bile iç sıcaklığı dengelemek... Francofonia-1 2015 info-icon
and avoid the dew point phenomenon. ...ve çiylenmeyi önlemek için çalışır. Francofonia-1 2015 info-icon
Count Wolff Metternich is an art historian Kont Wolff Metternich bir sanat tarihçisi... Francofonia-1 2015 info-icon
The Count writes in 1933: Kont 1933 yılında şöyle yazıyor: Francofonia-1 2015 info-icon
“Our Führer wants us to return to our ancient roots, "Führer'imiz geçmiş emeklere saygı göstermek adına... Francofonia-1 2015 info-icon
Metternich was sincere in quoting Hitler: Metternich samimiyetle Hitler'den alıntı yaptı: Francofonia-1 2015 info-icon
The interests of conservators coincided "Muhafazakârların menfaatleri tesadüfen totaliter devlet ideolojisiyle örtüştü." Francofonia-1 2015 info-icon
A dangerous coincidence. Tehlikeli bir tesadüf. Francofonia-1 2015 info-icon
My Lord Count... Mösyö Kont... Francofonia-1 2015 info-icon
No. So much the better. Hayır. Çok iyi. Francofonia-1 2015 info-icon
How strange it is... Ne kadar tuhaf. Francofonia-1 2015 info-icon
that the fearsome machine of a Nazi state got held up in Paris Nazi devletinin korkunç makinesi Paris'te kendi subayı tarafından... Francofonia-1 2015 info-icon
Ribbentrop demands the return to Paris of the collection. Ribbentrop koleksiyonların Paris'e geri gönderilmesini talep ediyor. Francofonia-1 2015 info-icon
I am grateful to you for the fuel. It was indispensable. Yakıt için size minnettarım. Bizim için elzemdi. Francofonia-1 2015 info-icon
Indispensable. Elzem miydi? Francofonia-1 2015 info-icon
But Metternich, citing bureaucratic procedure, Metternich, bürokratik prosedürü bahane ederek... Francofonia-1 2015 info-icon
The description of what there is... Mevcut olanların açıklaması. Francofonia-1 2015 info-icon
In the distant châteaux, the treasures are safe Hazineler yüksek rütbeli sanatseverlerin dahi... Francofonia-1 2015 info-icon
such as Hitler, Göring, Goebbels... Hitler, Göring, Goebbels gibi... Francofonia-1 2015 info-icon
The goals of slates and those of art seldom coincide. Devletin hedefleriyle sanatınki nadiren kesişir. Francofonia-1 2015 info-icon
An occupation: one party is strong, one is weak. İşgal... Bir taraf güçlü, diğeri zayıf. Francofonia-1 2015 info-icon
To grow, one into the other, Birbirine karıştırıp diğer kültürü korusak... Francofonia-1 2015 info-icon
so finally a common state can be formed? ...böylece sonunda ortak bir devlet kurulabilir mi? Francofonia-1 2015 info-icon
The “French German Union”, or even, “German French Union”. "Fransız Alman Birliği" veya "Alman Fransız Birliği". Francofonia-1 2015 info-icon
Finally, the warring will come to an end. Nihayet çatışma sona erecek. Francofonia-1 2015 info-icon
There's only one enemy, Bolshevik Russia. Sadece bir düşman var, Bolşevik Rusya. Francofonia-1 2015 info-icon
During the hard years of the occupation, Zorlu işgal yılları boyunca Louvre Müdürü Jaujard... Francofonia-1 2015 info-icon
But he kept the Louvre's staff, Ama Louvre kadrosunu korudu, sergiler düzenledi. Francofonia-1 2015 info-icon
Cinema was also made in France during those years. Ayrıca o yıllarda Fransa'da filmler çekildi. Francofonia-1 2015 info-icon
Jaujard and Count Metternich. Jaujard ve Kont Metternich. Francofonia-1 2015 info-icon
Of course they didn't know how long they'd live like this. Elbette durumun daha ne kadar böyle süreceğini bilmiyorlardı. Francofonia-1 2015 info-icon
You have dark ideas. You're not too jolly yourself. Dalgın görünüyorsunuz. Siz de pek keyifli değilsiniz. Francofonia-1 2015 info-icon
During wartime, excessively hasty change is inevitable. Harp zamanı, aşırı hızlı değişim kaçınılmazdır. Francofonia-1 2015 info-icon
Fellow Frenchmen... Fransız kardeşlerim... Francofonia-1 2015 info-icon
Two of my colleagues are in trouble. İki meslektaşımın başı dertte. Francofonia-1 2015 info-icon
I'm sure they're innocent. Masum olduklarına eminim. Francofonia-1 2015 info-icon
I need your assistance... Yardımınıza ihtiyacım var. Francofonia-1 2015 info-icon
As for the first case, I'll intervene, İlk davaya müdahale ederim. Francofonia-1 2015 info-icon
if she's in the hands of the Gestapo, Kadın Gestapo'nun elindeyse yapabileceğim bir şey yok. Francofonia-1 2015 info-icon
Since 1929, 1929'dan beri Ren kültürel mirasından sorumluyum. Francofonia-1 2015 info-icon
and here I am now, curator for all Europe. Şimdi de tüm Avrupa'nın sanat sorumlusuyum. Francofonia-1 2015 info-icon
They must think I'm familiar with all things. Her konuda uzman olduğumu sanıyorlar herhâlde. Francofonia-1 2015 info-icon
But a life is at stake. I see who has ears to hear. Ama bir hayat tehlikede. Beni anlamadınız. Francofonia-1 2015 info-icon
Thank you. Shall we go? Teşekkür ederim. Gidelim mi? Francofonia-1 2015 info-icon
All my life I've been around civil servants. Hayatım memurların arasında geçti. Francofonia-1 2015 info-icon
I'm one myself. And France can be proud of you. Ben de memurum. Fransa sizinle gurur duyabilir. Francofonia-1 2015 info-icon
M. Jaujard, you seem permanently stressed. Mösyö Jaujard, sürekli gergin hâldesiniz. Francofonia-1 2015 info-icon
Does my uniform disturb you? Üniformam sizi rahatsız ediyor mu? Francofonia-1 2015 info-icon
May I speak with you? Sizinle konuşabilir miyim? Francofonia-1 2015 info-icon
Do you know him? A little. Tanıdık mı? Biraz. Francofonia-1 2015 info-icon
Hello, Mr. Metternich. Merhaba, Bay Metternich. Francofonia-1 2015 info-icon
There are two chairs... İki sandalye var. Francofonia-1 2015 info-icon
as if they were put there for us. Sanki bizim için konulmuşlar. Francofonia-1 2015 info-icon
Gentlemen, would you like a glimpse into your future? Baylar, geleceğinize göz atmak ister misiniz? Francofonia-1 2015 info-icon
Since you haven't said no, I'll continue. Hayır demediğinize göre devam ediyorum. Francofonia-1 2015 info-icon
M. Jaujard, Bay Jaujard... Francofonia-1 2015 info-icon
in August 1944 Ağustos 1944'te... Francofonia-1 2015 info-icon
the independence of France will be reestablished. ...Fransa yeniden bağımsızlığına kavuşacak. Francofonia-1 2015 info-icon
Paris will be liberated. Paris kurtarılacak. Francofonia-1 2015 info-icon
but he also knows you supported the Resistance. Ama Direniş'i desteklediğinizi de biliyor. Francofonia-1 2015 info-icon
You won't be punished, M. Jaujard, but will be appointed... Ceza almayacaksınız, Bay Jaujard. Francofonia-1 2015 info-icon
In 1959, you will receive another state post: 1959'da başka bir devlet makamına sahip olacaksınız: Francofonia-1 2015 info-icon
Head of the Ministry for Culture. Fransa Kültür Bakanlığı Genel Sekreteri. Francofonia-1 2015 info-icon
You'll be elected to the Academy. Güzel Sanatlar Akademisi'ne seçileceksiniz. Francofonia-1 2015 info-icon
Your third wife will be Jeanne Boitel, Üçüncü eşiniz Jeanne Boitel olacak. Francofonia-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20284
  • 20285
  • 20286
  • 20287
  • 20288
  • 20289
  • 20290
  • 20291
  • 20292
  • 20293
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim