• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20285

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Others perished offering fierce resistance. İnatla direnen diğerleri ise mahvoldu. Francofonia-1 2015 info-icon
Well, all right... Çok iyi, çok iyi. Francofonia-1 2015 info-icon
Everything is well and as it should be... Her şey iyi, her şey yerinde. Francofonia-1 2015 info-icon
Ah, a straight line! Düz bir yol! Dümdüz! Francofonia-1 2015 info-icon
But where is the Louvre? Peki Louvre nerede? Francofonia-1 2015 info-icon
The Louvre, the Louvre. Louvre, Louvre... Francofonia-1 2015 info-icon
Might it be Bu müze tüm Fransa'dan daha kıymetli olabilir mi? Francofonia-1 2015 info-icon
Who needs France without the Louvre? Louvre olmasa Fransa'yı kim ister? Francofonia-1 2015 info-icon
Or Russia without the Hermitage? Veya Ermitaj olmasa Rusya'yı? Francofonia-1 2015 info-icon
Who would we be without museums? Müzeler olmasa kim olurduk? Francofonia-1 2015 info-icon
It sometimes seems museums don't care what happens around them Bazen rahat bırakıldıkları sürece müzeler etrafındaki olayları... Francofonia-1 2015 info-icon
Museums can also conceal the improper behavior of power Müzeler ayrıca gücün ve kötü insanların uygunsuz davranışlarını gizleyebilir. Francofonia-1 2015 info-icon
On my first visit to the Louvre, Louvre'u ilk ziyaretimde... Francofonia-1 2015 info-icon
and I recognize them. Onları takdir ediyorum. Francofonia-1 2015 info-icon
the human stock of Europe. Avrupa'nın insan stoku. Francofonia-1 2015 info-icon
I wonder what would have become of European culture Merak ediyorum, portre sanatı ortaya çıkmasaydı... Francofonia-1 2015 info-icon
if portraiture had not emerged. ...Avrupa kültürü neye dönerdi? Francofonia-1 2015 info-icon
the necessity, of painting people, faces... ...resmetme isteği, gerekliliği duydu. Francofonia-1 2015 info-icon
With a brisk whistle, he will have the forbidden light extinguished. Gür bir düdük sesiyle yasak ışıkları kapattıracak. Francofonia-1 2015 info-icon
I'll go down! I won't go down! İneceğim! İnmeyeceğim! Francofonia-1 2015 info-icon
In Europe, Europe is everywhere. Avrupa'da her yer Avrupa'dır. Francofonia-1 2015 info-icon
We sit beside, opposite one another, Yan yana, karşı karşıya otururuz... Francofonia-1 2015 info-icon
Why is art Sanat bize öngörü kazandırmayı neden istemiyor? Francofonia-1 2015 info-icon
This is an alert. Yes, it's an alert, so? Bu bir uyarı, uyarı! Evet uyarı, ne yapalım? Francofonia-1 2015 info-icon
Yes, 1940. Summer... Evet, 1940. Yazın... Francofonia-1 2015 info-icon
Summer. Yazın. Francofonia-1 2015 info-icon
The army creeps forward, creeps without any great haste. Ordu sessizce ilerliyor, hiç acele etmeden ilerliyor. Francofonia-1 2015 info-icon
Paris is now an “open city”. Paris artık "açık şehir". Francofonia-1 2015 info-icon
Yet someone knew it would turn out this way. Böyle olacağı kimin aklına gelirdi? Francofonia-1 2015 info-icon
Yes, they're neighbors, we know them, Evet, onlar komşu, biliyoruz... Francofonia-1 2015 info-icon
An armistice is signed between Germany and France. Almanya ve Fransa arasında bir ateşkes imzalandı. Francofonia-1 2015 info-icon
But how will the victor behave on taking command Ama kazanan taraf dünya kültür merkezini devralırken... Francofonia-1 2015 info-icon
of the center of world culture? ...nasıl davranacak? Francofonia-1 2015 info-icon
The military immediately settles in Paris. Ordu çabucak Paris'e yerleşiyor. Francofonia-1 2015 info-icon
The troops are careful but confident. Askerler dikkatli fakat kendinden emin. Francofonia-1 2015 info-icon
Yes, they trained, but they didn't expect such an easy victory! Evet, eğitimliler. Ama böyle kolay bir zafer beklemiyorlardı. Francofonia-1 2015 info-icon
In its own fashion, the German army tries to reanimate life in Paris. Alman ordusu Paris'teki yaşamı kendi tarzıyla canlandırmaya çalışıyor. Francofonia-1 2015 info-icon
Here their tribunal is commencing work. Mahkemeleri işe koyuluyor. Francofonia-1 2015 info-icon
Not all young French citizens accept the new laws. Bazı genç Fransız vatandaşlar yeni yasaları kabul etmiyor. Francofonia-1 2015 info-icon
Since you are in Paris, why not play something? Madem Paris'tesin bir şeyler çalsana. Francofonia-1 2015 info-icon
Many thousand French citizens Binlerce Fransız vatandaşı... Francofonia-1 2015 info-icon
These include huge amounts of civil servants from the French capital. Bunların içinde Fransa'nın başkentinden gelen çok sayıda devlet memuru var. Francofonia-1 2015 info-icon
The home of the French national treasure, the Louvre, Fransız ulusal hazinesinin kalbi, Louvre Müzesi... Francofonia-1 2015 info-icon
was probably the first to be visited by German forces. ...muhtemelen Alman kuvvetlerinin ziyaret ettiği ilk yerdi. Francofonia-1 2015 info-icon
And were we to imagine how this took place, Olayın nasıl gerçekleştiğini hayal edersek... Francofonia-1 2015 info-icon
might it have been like this? ...böyle olabilir mi? Francofonia-1 2015 info-icon
We're looking for Director Jaujard's office, can you help us? Müdür Jacques Jaujard'ın odasını arıyoruz, yardım eder misiniz? Francofonia-1 2015 info-icon
Count Wolff Metternich. Kont Wolff Metternich. Francofonia-1 2015 info-icon
He's a representative of the German command Alman komuta kademesini temsilen... Francofonia-1 2015 info-icon
and is here to inspect the Louvre. ...Louvre'u denetlemek için geldi. Francofonia-1 2015 info-icon
...Jacques Jaujard? Yes. ...Jacques Jaujard? Evet. Francofonia-1 2015 info-icon
May I introduce Count Wolff Metternich? Kont Wolff Metternich'i takdim edeyim. Francofonia-1 2015 info-icon
Jacques Jaujard, a senior French official, Jacques Jaujard, üst düzey bir Fransız yetkili... Francofonia-1 2015 info-icon
director of the Louvre and all national museums in France. ...Louvre Müzesi'nin ve Fransa'daki tüm ulusal müzelerin müdürü. Francofonia-1 2015 info-icon
If you'd care to follow me... Arzu ederseniz şöyle buyurun. Francofonia-1 2015 info-icon
Please wait here for me, I will call you. Beni burada bekle, seni çağıracağım. Francofonia-1 2015 info-icon
Very modest. Çok mütevazı. Francofonia-1 2015 info-icon
Please be seated... Lütfen oturun. Francofonia-1 2015 info-icon
M. Jaujard, Mösyö Jaujard... Francofonia-1 2015 info-icon
you are the first high ranking French civil servant I meet at his post. ...siz kendi makamında görüştüğüm ilk Fransız üst düzey memursunuz. Francofonia-1 2015 info-icon
I must inform you Bilmenizi isterim ki... Francofonia-1 2015 info-icon
that I represent the head of the military administration in Paris ...Paris'teki askerî idare başkanlığını ve onun "sanat koruma" bölümü... Francofonia-1 2015 info-icon
and its significant department, the “Kunstschutz”. ..."Kunstschutz"u temsilen burada bulunuyorum. Francofonia-1 2015 info-icon
Our mission is to preserve art collections, Görevimiz Fransa ve Avrupa genelinde... Francofonia-1 2015 info-icon
museums and historic monuments in France and Europe. ...sanat koleksiyonlarını, müzeleri, tarihî eserleri korumak. Francofonia-1 2015 info-icon
Here is my calling card. Bu da kartvizitim. Francofonia-1 2015 info-icon
Would you kindly inform me as to the current state of the museum? Müzenin mevcut durumu hakkında beni bilgilendirmeniz mümkün mü? Francofonia-1 2015 info-icon
You'll find all the relevant information İlgili tüm bilgileri şurada bulabilirsiniz. Francofonia-1 2015 info-icon
Are the curators showing much solidarity? Müze sorumluları dayanışma gösteriyor mu? Francofonia-1 2015 info-icon
No, I am very French. Hayır, ben Fransız'ım. Francofonia-1 2015 info-icon
The Count is 46 years old. Kont 46 yaşında. Francofonia-1 2015 info-icon
His interlocutor is 44. Muhatabı ise 44. Francofonia-1 2015 info-icon
Jaujard volunteered for the front in the First World War, Jaujard, Birinci Dünya Savaşı'nda cephe görevi için gönüllü oldu. Francofonia-1 2015 info-icon
where he caught TB and was discharged. Orada tüberküloza yakalandı ve terhis edildi. Francofonia-1 2015 info-icon
His father died on the front. Babası cephede öldü. Francofonia-1 2015 info-icon
Count Metternich was in active service in the German Army Kont Metternich I. Dünya Savaşı süresince... Francofonia-1 2015 info-icon
WWI was almost domestic, was fought family by family... I. Dünya Savaşı neredeyse aile içi bir kavga gibiydi. Francofonia-1 2015 info-icon
and was thus particularly cruel and insane. Bu nedenle zalimce ve deliceydi. Francofonia-1 2015 info-icon
It left long lasting, evil recollections in its wake. Arkasında uzun süren kötü hatıralar bıraktı. Francofonia-1 2015 info-icon
Cities, churches, monuments, cultures were crushed, Kentler, kiliseler, anıtlar, kültürler yıkıldı... Francofonia-1 2015 info-icon
people were murdered, tortured. ...insanlar katledildi, işkence gördü. Francofonia-1 2015 info-icon
And how often had battles been fought between Germans and French...? Peki Almanlarla Fransızlar arasında ne sıklıkta savaşlar olmuştur? Francofonia-1 2015 info-icon
This is the private archive of the Metternich family. Bu Metternich ailesinin özel arşivi. Francofonia-1 2015 info-icon
This is him as a child. Burada çocukluğu var. Francofonia-1 2015 info-icon
Ferdinand, Count Wolff Metternich, his father, awaits him at home. Evde onu bekleyen babası, Kont Ferdinand Wolff Metternich. Francofonia-1 2015 info-icon
His mother is Flaminia, Princess of Salm Salm. Annesi Flaminia, Salm Salm Prensesi. Francofonia-1 2015 info-icon
She will die on the eve of WWII. II. Dünya Savaşı öncesi vefat edecek. Francofonia-1 2015 info-icon
The family is large, nine brothers and sisters. Geniş bir aile, dokuz erkek ve kız kardeş. Francofonia-1 2015 info-icon
Jacques Jaujard was swift to find his calling as a civil servant, Jacques Jaujard memur olarak bir iş bulmada gecikmedi. Francofonia-1 2015 info-icon
but whether this would be his vocation Ama bu ne onun mesleğiydi... Francofonia-1 2015 info-icon
and whether he would be a happy man ...ne de onu mutlu bir adam yaptı. Francofonia-1 2015 info-icon
Incidentally, it was as a young secretary Şans eseri, önde gelen sol siyasetçi... Francofonia-1 2015 info-icon
to prominent left wing politician and mathematician, Paul Painlevé, ...ve matematikçi Paul Painlevé'in genç sekreteri ile evlendi. Francofonia-1 2015 info-icon
that Jaujard received his first Legion of Honor. Jaujard böylece ilk şeref nişanını aldı. Francofonia-1 2015 info-icon
Thank you, no need. Good bye. Good bye. Sağ olun, gerek yok. Hoşça kalın. Hoşça kalın. Francofonia-1 2015 info-icon
Hélène, where are you? Hélène! Neredesin? Francofonia-1 2015 info-icon
The Louvre, the Louvre... Louvre, Louvre... Francofonia-1 2015 info-icon
Nobody here... Kimsesiz. Francofonia-1 2015 info-icon
Many colleagues are sent to the châteaux Çoğu çalışan koleksiyonların saklandığı bir şatoya gönderildi. Francofonia-1 2015 info-icon
All that is left in the halls are some classical and medieval sculpture. Salonlarda kalanlar bazı klasik dönem ve orta çağa ait heykeller. Francofonia-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20280
  • 20281
  • 20282
  • 20283
  • 20284
  • 20285
  • 20286
  • 20287
  • 20288
  • 20289
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim