• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20288

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And painting became a vital part of everyday life. Resim sanatı günlük hayatın bir parçası olmuştu. Francofonia-1 2015 info-icon
There was nothing comparable anywhere. Kıyaslanabilir başka hiçbir şey yoktu. Francofonia-1 2015 info-icon
Let it not be forgotten, Ama unutulmasın, Louvre Fransız hükümdarların emrindedir. Francofonia-1 2015 info-icon
Visconti, the architect, Visconti, mimar. Francofonia-1 2015 info-icon
presenting to Napoleon III the plans for the New Louvre. Yeni Louvre'un planlarını III. Napolyon'a sunuyor. Francofonia-1 2015 info-icon
The Louvre is a museum, but also a palace for oneself. Louvre müze ancak kendisi için de bir saray. Francofonia-1 2015 info-icon
The square hall of the Louvre. Louvre'un kare salonu. Francofonia-1 2015 info-icon
The Louvre's generosity knows no bounds. Louvre'un cömertliği sınır tanımaz. Francofonia-1 2015 info-icon
is there, on those walls. Ne varsa asılıdır. Francofonia-1 2015 info-icon
The Great Gallery with its wonderful skylights. Büyük Galeri, harika tavan pencereleri. Francofonia-1 2015 info-icon
Who else could have built such a temple for paintings? Başka kim resimler için böyle bir mabet inşa ederdi? Francofonia-1 2015 info-icon
1885. 1885 yılı. Francofonia-1 2015 info-icon
The Egyptian Hall of the Louvre. Louvre'un Mısır salonu. Francofonia-1 2015 info-icon
Silent, like a prisoner is supposed to be. Bir tutsağın olması gerektiği gibi sessiz. Francofonia-1 2015 info-icon
Many paintings in the Louvre Louvre'daki birçok tablo... Francofonia-1 2015 info-icon
depict women engaged in painting. ...resim çizen kadınları tasvir eder. Francofonia-1 2015 info-icon
You aren't tired of listening to me yet? Beni dinlemekten yorulmadınız mı? Francofonia-1 2015 info-icon
There's very little left to bear. Dinleyecek çok az şey kaldı. Francofonia-1 2015 info-icon
That's me. Ben geldim. Francofonia-1 2015 info-icon
Look, my coronation. Taç giyme törenim. Francofonia-1 2015 info-icon
Perfect beauty. Kusursuz güzellik. Francofonia-1 2015 info-icon
I thought I saw some Prussians. Prusyalı gördüm sanki. Francofonia-1 2015 info-icon
How could they be at the Louvre? Louvre'a nasıl girmişler? Francofonia-1 2015 info-icon
I don't dare explain, Emperor. Söylemeye dilim varmıyor, İmparator. Francofonia-1 2015 info-icon
“A vile king, a vile nation, a vile army. "Alçak bir kral, alçak bir ulus, alçak bir ordu. Francofonia-1 2015 info-icon
A state that deceives everyone Herkesi aldatan, var olmayı hak etmeyen bir devlet." Francofonia-1 2015 info-icon
Your Majesty, weren't these your words on Prussia? Majesteleri, Prusya hakkında böyle demediniz mi? Francofonia-1 2015 info-icon
Mediums fall asleep on time. Medyumlar tam zamanında uyur. Francofonia-1 2015 info-icon
Let him sleep. Bırakın uyusun. Francofonia-1 2015 info-icon
He hasn't served France in a long time... Uzun zamandır Fransa'ya hizmet etmedi. Francofonia-1 2015 info-icon
although... Lakin... Francofonia-1 2015 info-icon
I've had it. You said you were there... Bıktım artık. Oradayım demiştin. Francofonia-1 2015 info-icon
No but it's... Yes, I know. Hayır ama... Evet, biliyorum. Francofonia-1 2015 info-icon
like many other states, Diğer pek çok devlet gibi Almanya da savaş dönemi kanunlarını içeren... Francofonia-1 2015 info-icon
on the laws of, and conduct during, warfare. ...Lahey Sözleşmesi'ni imzalamıştır. Francofonia-1 2015 info-icon
We acted in compliance therewith during the 1914 1918 war, 1914 1918 yılları arasında buna riayet ettiğimiz gibi... Francofonia-1 2015 info-icon
and now, too, ...şimdi de Avrupa dayanışması adına... Francofonia-1 2015 info-icon
France, France... Fransa, Fransa... Francofonia-1 2015 info-icon
How lucky you were that your sister, Germany, Kardeşin Almanya, yaşam hakkı tanıdığı için... Francofonia-1 2015 info-icon
recognized your right to exist. ...ne kadar şanslısın. Francofonia-1 2015 info-icon
What will become of those Peki onun insanlıktan dışladığı hayatlar ne olacak? Francofonia-1 2015 info-icon
how they resisted... Rus köyleri ve şehirleri için nasıl direndiler... Francofonia-1 2015 info-icon
and city. ...nasıl savaştılar. Francofonia-1 2015 info-icon
The German military followed Hitler's orders: Alman ordusu Hitler'in emrine uydu: Francofonia-1 2015 info-icon
Art monuments on the Eastern Front "Doğu Cephesi'ndeki anıtların... Francofonia-1 2015 info-icon
have no significance and shall be consigned to destruction. ...hiçbir önemi yoktur, yıkılmasında bir sakınca yoktur." Francofonia-1 2015 info-icon
The huge European city of Soviet Russia, Leningrad, Sovyet Rusya'nın büyük Avrupa kenti, Leningrad... Francofonia-1 2015 info-icon
Hundreds of thousands of citizens, Yüz binlerce vatandaş... Francofonia-1 2015 info-icon
museums, libraries, theaters, universities, sciences, music, life... Müze, kütüphane, tiyatro, üniversite... Francofonia-1 2015 info-icon
Bombardments, artillery fire... Bombardıman, topçu ateşi... Francofonia-1 2015 info-icon
famine... cold. Yokluk, soğuk... Francofonia-1 2015 info-icon
People dying by the thousands every day. Her gün ölen binlerce insan. Francofonia-1 2015 info-icon
Corpses in the streets, on stairways, in apartments, in yards, Cesetler sokaklarda, merdivenlerde, evlerde... Francofonia-1 2015 info-icon
No strength to bury them. Ne gömecek güç ne de insan var. Francofonia-1 2015 info-icon
In this city... Bu şehirde bir milyon insan... Francofonia-1 2015 info-icon
will lie in mass graves. ...toplu mezarda yatacak. Francofonia-1 2015 info-icon
“Walking by the river, I see a woman with her child. Both are frozen. "Nehir kıyısında yürürken bir kadınla çocuğunu gördüm. İkisi de donmuş. Francofonia-1 2015 info-icon
The woman's legs are gone, too.” Kadının bacakları da yoktu." Francofonia-1 2015 info-icon
A catastrophe more dire than hell. Cehennemden de beter. Francofonia-1 2015 info-icon
The Hermitage Museum, the Russian Renaissance, Ermitaj Müzesi, Rus Rönesansı. Francofonia-1 2015 info-icon
is frozen into the history of the Blockade. Leningrad Kuşatması'yla donmuş vaziyette. Francofonia-1 2015 info-icon
In its cellars the wounded are treated, in its halls, coffins are built. Mahzenlerinde yaralılar tedavi edildi, salonlarında tabutlar imal edildi. Francofonia-1 2015 info-icon
Bombardments, artillery fire. Bombardımanlar ve top atışları. Francofonia-1 2015 info-icon
Here too, the greatest treasures had been sent away. En değerli hazineler burada da gönderilmiş. Francofonia-1 2015 info-icon
Soldiers are brought from the front... Cepheden getirilen askerler... Francofonia-1 2015 info-icon
REMBRANDT Rembrandt Francofonia-1 2015 info-icon
Dear Lord, a Leonardo was here. Tanrım, burada bir Leonardo vardı. Francofonia-1 2015 info-icon
How one wishes to forget all this. Tüm bunlar nasıl unutulur? Francofonia-1 2015 info-icon
To forget him. Peki o? Francofonia-1 2015 info-icon
And this. Ya bu? Francofonia-1 2015 info-icon
And these prisoners. Bu mahkûmlar? Francofonia-1 2015 info-icon
And these prisoners. Bu esirler? Francofonia-1 2015 info-icon
And this stare. Bu bakış? Francofonia-1 2015 info-icon
Maybe none of this ever happened. Belki de bunlar hiç yaşanmadı. Francofonia-1 2015 info-icon
Maybe all of this was made up by us Europeans. Belki bunları biz Avrupalılar uydurduk. Francofonia-1 2015 info-icon
We do have such extraordinary writers, philosophers. Fevkalade yazarlarımız, filozoflarımız var. Francofonia-1 2015 info-icon
Our artists are such visionaries Sanatçılarımızın öngörüsü yüksek. Francofonia-1 2015 info-icon
who dearly love humans. Hepsi de insan âşığı. Francofonia-1 2015 info-icon
how people struggled, loved, killed, repented, lied and cried. ...insanların çabası, sevgisi, ölümü, pişmanlığı, yalanı, feryadı hakkında. Francofonia-1 2015 info-icon
Emperor, you again! Yüce İmparator, yine mi siz? Francofonia-1 2015 info-icon
Dear Marianne, chase him away. Sevgili Marianne, onu kovar mısın? Francofonia-1 2015 info-icon
Freedom, equality, brotherhood! Özgürlük, eşitlik, kardeşlik. Francofonia-1 2015 info-icon
Without me... Bensiz... Francofonia-1 2015 info-icon
On occupying the country, German troops did their utmost Alman birlikleri ülkeyi işgal ederken liderlerinin emrini uygulamak için... Francofonia-1 2015 info-icon
so that we can say today Bu nedenle diyebiliriz ki... Francofonia-1 2015 info-icon
that the majority of the big cathedrals were saved! ...büyük katedrallerin çoğu kurtarılmıştır! Francofonia-1 2015 info-icon
The same can be said of the famous castles, Aynısını ünlü şatolar, saraylar ve sanat koleksiyonları... Francofonia-1 2015 info-icon
There is basically nothing but sculpture left at the Louvre. Aslında Louvre'da heykelden başka bir şey kalmadı. Francofonia-1 2015 info-icon
The valuables have been removed and hidden. Değerli olanlar taşınıp saklandı. Francofonia-1 2015 info-icon
The opening ceremony is just politics. Açılış töreni politika icabı. Francofonia-1 2015 info-icon
Paris is occupied, everything is fine. Paris işgal edildi, her şey yolunda. Francofonia-1 2015 info-icon
Now the German troops will give guided tours Şimdi Alman askerleri rehber eşliğinde... Francofonia-1 2015 info-icon
of that which remains. ...geride kalan eserleri gezecek. Francofonia-1 2015 info-icon
One must give the Count and his “Kunstschutz” their due Anıtları koruma konusunda Kont ve Kunstschutz'a... Francofonia-1 2015 info-icon
for having preserved monuments. ...hakları teslim edilmelidir. Francofonia-1 2015 info-icon
They begin to photograph and archive all European cultural monuments, Savaşın yol açtığı hasarı onarmak için Avrupa'nın tüm kültürel miraslarını... Francofonia-1 2015 info-icon
and to repair damage due to battles. ...fotoğraflayıp arşivlemeye başladılar. Francofonia-1 2015 info-icon
The “Kunstschutz” worked systematically Kunstschutz çalışmalarını sistematik olarak yürüttü. Francofonia-1 2015 info-icon
in France, Belgium, Greece, Serbia, Italy... Faaliyet alanları: Fransa, Belçika, Yunanistan, Sırbistan, İtalya... Francofonia-1 2015 info-icon
but battles remained ongoing there. Ancak orada savaşlar devam etti. Francofonia-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20283
  • 20284
  • 20285
  • 20286
  • 20287
  • 20288
  • 20289
  • 20290
  • 20291
  • 20292
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim