Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20284
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We're crossing the mountains. | Dağları çıkıyoruz şimdi. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
The signal's bad here. Can I call you back later? | Telefon iyi çekmiyor burada. Seni daha sonra arayayım mı? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
At the hospital? | Hastanede mi? Ne oldu? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Car crash? | Araba kazası mı? Durumu ciddi mi? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Okay, I'll call her right now. | Tamam. Hemen arıyorum onu. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Hi Fairy, I've a big favor to ask. | Merhaba, Fairy. Senden önemli bir ricam olacak. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Mita's been in a car crash and he's at St. John's. | Mita araba kazası geçirmiş ve şu an St. John hastanesindeymiş. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
That's the thing, I don't know more! | Olan olmuş işte, bilmiyorum gerisini. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Please, go over there and see what happened, I can't reach mom! | Lütfen oraya git ve olup bitene bir bak. Anneme ulaşamıyorum. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
No, his phone is turned off. | Hayır, telefonu kapalı. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Call me when you get there. | Hastaneye gittiğinde beni ara. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Thanks so much. | Çok sağ ol. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me, do you have any signal? | Affedersiniz, telefonunuz çekiyor mu acaba? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Just one line. | Evet. Sadece bir çubuk. Telefonunuzu kullanabilir miyim? Ücretini ödeyeceğim. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Anca! No, I couldn't reach my mother! | Anca! Hayır, anneme ulaşamıyorum. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Please go over there. | Lütfen oraya git. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Okay? | Tamam. Olur mu? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Okay, call me when you get there. | Tamam. Oraya gittiğinde beni mutlaka ara. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Mrs. Ana, Mrs. Ana lonescu. | Bayan Ana, Bayan Ana Lonescu. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Mom, why wouldn't you answer? | Anne, neden telefonuna bakmıyorsun? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
And? Anything else? | Başka? Başka var mı? | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Not "goodbye", miss, it's "safe trip". | "Hoşça kalın" demekle olmaz bayan, "Güvenli yolculuklar." demek daha kâfidir. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
We have a long road ahead. | Daha gidecek çok yolumuz var. | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
If I stop the bus whenever anyone asks, we'll never get there! | Böyle her istenildiğinde durursak, oraya asla varamayacağız! | Francesca-1 | 2009 | ![]() |
Yes, hello. | Evet, buyurun. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Yes, good day. | Evet, iyi günler. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Keep it brief, please. | Kısaca anlat lütfen. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Maybe, but a consultation at port is essential. | Belki, ama limanda bir istişare şart. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
In Rotterdam, of course. Where else? | Rotterdam'da tabii. Nerede olacak? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
No, I haven't had a letter or call from him for a long time. | Hayır, uzun zamandır ondan mektup veya telefon gelmedi. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Maybe his ship is somewhere on the Atlantic. | Gemisi Atlantik'te bir yerde olabilir. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
No, you know, Dirk. 1 | Hayır, Dirk. 1 | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Are museums really sending out anything in shipping containers today? | Bugün müzeler gerçekten konteynerle bir şey gönderiyor mu? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Good. All the best. No, we're still shooting. | Güzel. İyi çalışmalar. Hayır, hâlâ çekiyoruz. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Yes, I'll see you later. Good bye. | Evet, görüşürüz. Güle güle. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
When is the orchestra recording? | Orkestra kaydı ne zaman? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Yes, in Amsterdam. | Evet, Amsterdam'daki. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The string section? | Yaylı çalgılar mı? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Check with the composer. | Besteciden izin al. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
I waited for you to make contact at last. | İletişim kurmanı bekliyordum. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
I can't see you, there's no picture. | Seni göremiyorum, görüntü yok. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
I'm home already, just got back from Europe. | Ben evdeyim, Avrupa'dan yeni döndüm. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Yes, my friend. My work is almost done. | Evet dostum. İşim bitmek üzere. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
I've surrounded myself with books and talk to myself. | Etrafım kitaplarla çevrili, kendi kendime konuşuyorum. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Dirk? Dirk? | Dirk? Dirk? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The connection is gone. | Bağlantı koptu. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
I didn't manage to ask where he is now. | Şu an nerede ve hangi denizde olduğunu soramadım. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Now he'll tell us. | Şimdi bize anlatacak. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Anton Pavlovich... | Anton Pavloviç. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Now he's fallen asleep. | Uykuya dalmış. Mışıl mışıl... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
He's fallen asleep, too. | O da uyumuş. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Mr. Chekhov! Anton Pavlovich! | Bay Çehov! Anton Pavloviç! | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Mr. Chekhov, wake up! | Bay Çehov, uyanın! | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Who can I turn to? | Kimden yardım alsam? Kim var? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
A ha. There are the people. | İşte insanlar burada. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Angels... children. | Melekler, çocuklar... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
But children are always hard hearted. | Ama çocuklar daima katı yüreklidir. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Especially when their parents are asleep. | Özellikle de aileleri uykudayken. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
So that's how the 20th century started: The fathers fell asleep. | İşte 20. yüzyıl böyle başladı: Babalar uykuya daldı. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
There she is again. | Yine geldi. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
It's pursuit. | Bu bir takip. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
My dear ghost, tell us, what is it that awaits us all? | Sevgili hayalet, söyle bize, hepimizi bekleyen şey nedir? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Freedom, equality, brotherhood. | Özgürlük, eşitlik, kardeşlik. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
My dear Marianne, I'm not in the mood for humor. | Sevgili Marianne, şakanın sırası değil. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The connection to the ship. | Gemiyle bağlantı kuruldu. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
You haven't responded for ages. | Uzun süredir cevap vermedin. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
We've been worried about your status. | Hepimiz senin için endişelendik. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Oh, it was a mistake to take anything from the museum. | Müzeden bir şey almak büyük hataydı. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Dirk? Dirk! | Dirk? Dirk! | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
“On a huge sea, one wave rose above the next, | "Devasa bir denizde, ardı ardına yükselen dalgaların... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
and they knew no sense nor pity.†| ...ne mantığı ne de merhameti vardı." | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
What use is this ocean to me? | Bu okyanusun bana faydası ne? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Let it live its own life beside us. | Bırakın bizim yanımızda kendi hayatını yaşasın. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Why do we need to know this elemental force? | Bu doğal gücü bilmemize ne gerek var? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
After all, we have our cities, | Ne de olsa bizim şehirlerimiz... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
our skies, our warm and cozy apartments. | ...gökyüzümüz, sıcak ve rahat apartmanlarımız var. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
A people is surrounded by an ocean, | İnsanlar okyanusla çevriliyken... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
while a person has his ocean within. | ...herkesin içinde kendi okyanusu var. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
I've been thinking about this city a lot, lately... | Son zamanlarda bu şehir hakkında epey düşünüyorum. 1 | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The Louvre is here somewhere. | Louvre burada bir yerde. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
So where is the Louvre? I can't see it. | Nerede bu Louvre? Göremiyorum. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Alexandre, we are ready. | Aleksandr, hazırız. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Alexandre! Alexandre! | Aleksandr! Aleksandr! | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
So is the camera already rolling? | Kamera kayda başladı mı? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Then let's go. | Hadi o zaman. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Sequence four, take two. | Sekans 92/4, çekim 2. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Calamity can strike even the happiest city. | Musibet en mesut kenti dahi vurabilir. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
In the summer of 1940, | 1940 yazında... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
This was on the 14th of June. | Bu 14 Haziran'da oldu. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The city was empty. Yes, empty. | Şehir boştu. Evet, şehir boştu. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The government had headed south, | Hükûmet güneye çekilmiş... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
declaring beautiful Paris an “open cityâ€. | ...güzel Paris "açık şehir" ilan edilmişti. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
The French are all cinematographers, | Fransızlar ne olursa olsun... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
making films regardless of the situation. | ...her koşulda film çeken kimselerdir. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Here we have the new owner, | İşte yeni mal sahibi... | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
come to survey his new acquisitions. 1 | ...yeni mülkiyetini teftişe gelmiş. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Is everything as it should be and in good condition? | Her şey yerli yerinde ve iyi durumda mı? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
But where are the subjects? | Ama halk nerede? | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
New subjects: the neighboring people. | Yeni halk: Komşu insanlar. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |
Empty Paris. | Boş Paris. | Francofonia-1 | 2015 | ![]() |