• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20284

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We're crossing the mountains. Dağları çıkıyoruz şimdi. Francesca-1 2009 info-icon
The signal's bad here. Can I call you back later? Telefon iyi çekmiyor burada. Seni daha sonra arayayım mı? Francesca-1 2009 info-icon
At the hospital? Hastanede mi? Ne oldu? Francesca-1 2009 info-icon
Car crash? Araba kazası mı? Durumu ciddi mi? Francesca-1 2009 info-icon
Okay, I'll call her right now. Tamam. Hemen arıyorum onu. Francesca-1 2009 info-icon
Hi Fairy, I've a big favor to ask. Merhaba, Fairy. Senden önemli bir ricam olacak. Francesca-1 2009 info-icon
Mita's been in a car crash and he's at St. John's. Mita araba kazası geçirmiş ve şu an St. John hastanesindeymiş. Francesca-1 2009 info-icon
That's the thing, I don't know more! Olan olmuş işte, bilmiyorum gerisini. Francesca-1 2009 info-icon
Please, go over there and see what happened, I can't reach mom! Lütfen oraya git ve olup bitene bir bak. Anneme ulaşamıyorum. Francesca-1 2009 info-icon
No, his phone is turned off. Hayır, telefonu kapalı. Francesca-1 2009 info-icon
Call me when you get there. Hastaneye gittiğinde beni ara. Francesca-1 2009 info-icon
Thanks so much. Çok sağ ol. Francesca-1 2009 info-icon
Excuse me, do you have any signal? Affedersiniz, telefonunuz çekiyor mu acaba? Francesca-1 2009 info-icon
Yeah. Just one line. Evet. Sadece bir çubuk. Telefonunuzu kullanabilir miyim? Ücretini ödeyeceğim. Francesca-1 2009 info-icon
Anca! No, I couldn't reach my mother! Anca! Hayır, anneme ulaşamıyorum. Francesca-1 2009 info-icon
Please go over there. Lütfen oraya git. Francesca-1 2009 info-icon
Okay. Okay? Tamam. Olur mu? Francesca-1 2009 info-icon
Okay, call me when you get there. Tamam. Oraya gittiğinde beni mutlaka ara. Francesca-1 2009 info-icon
Mrs. Ana, Mrs. Ana lonescu. Bayan Ana, Bayan Ana Lonescu. Francesca-1 2009 info-icon
Mom, why wouldn't you answer? Anne, neden telefonuna bakmıyorsun? Francesca-1 2009 info-icon
And? Anything else? Başka? Başka var mı? Francesca-1 2009 info-icon
Not "goodbye", miss, it's "safe trip". "Hoşça kalın" demekle olmaz bayan, "Güvenli yolculuklar." demek daha kâfidir. Francesca-1 2009 info-icon
We have a long road ahead. Daha gidecek çok yolumuz var. Francesca-1 2009 info-icon
If I stop the bus whenever anyone asks, we'll never get there! Böyle her istenildiğinde durursak, oraya asla varamayacağız! Francesca-1 2009 info-icon
Yes, hello. Evet, buyurun. Francofonia-1 2015 info-icon
Yes, good day. Evet, iyi günler. Francofonia-1 2015 info-icon
Keep it brief, please. Kısaca anlat lütfen. Francofonia-1 2015 info-icon
Maybe, but a consultation at port is essential. Belki, ama limanda bir istişare şart. Francofonia-1 2015 info-icon
In Rotterdam, of course. Where else? Rotterdam'da tabii. Nerede olacak? Francofonia-1 2015 info-icon
No, I haven't had a letter or call from him for a long time. Hayır, uzun zamandır ondan mektup veya telefon gelmedi. Francofonia-1 2015 info-icon
Maybe his ship is somewhere on the Atlantic. Gemisi Atlantik'te bir yerde olabilir. Francofonia-1 2015 info-icon
No, you know, Dirk. 1 Hayır, Dirk. 1 Francofonia-1 2015 info-icon
Are museums really sending out anything in shipping containers today? Bugün müzeler gerçekten konteynerle bir şey gönderiyor mu? Francofonia-1 2015 info-icon
Good. All the best. No, we're still shooting. Güzel. İyi çalışmalar. Hayır, hâlâ çekiyoruz. Francofonia-1 2015 info-icon
Yes, I'll see you later. Good bye. Evet, görüşürüz. Güle güle. Francofonia-1 2015 info-icon
When is the orchestra recording? Orkestra kaydı ne zaman? Francofonia-1 2015 info-icon
Yes, in Amsterdam. Evet, Amsterdam'daki. Francofonia-1 2015 info-icon
The string section? Yaylı çalgılar mı? Francofonia-1 2015 info-icon
Check with the composer. Besteciden izin al. Francofonia-1 2015 info-icon
I waited for you to make contact at last. İletişim kurmanı bekliyordum. Francofonia-1 2015 info-icon
I can't see you, there's no picture. Seni göremiyorum, görüntü yok. Francofonia-1 2015 info-icon
I'm home already, just got back from Europe. Ben evdeyim, Avrupa'dan yeni döndüm. Francofonia-1 2015 info-icon
Yes, my friend. My work is almost done. Evet dostum. İşim bitmek üzere. Francofonia-1 2015 info-icon
I've surrounded myself with books and talk to myself. Etrafım kitaplarla çevrili, kendi kendime konuşuyorum. Francofonia-1 2015 info-icon
Dirk? Dirk? Dirk? Dirk? Francofonia-1 2015 info-icon
The connection is gone. Bağlantı koptu. Francofonia-1 2015 info-icon
I didn't manage to ask where he is now. Şu an nerede ve hangi denizde olduğunu soramadım. Francofonia-1 2015 info-icon
Now he'll tell us. Şimdi bize anlatacak. Francofonia-1 2015 info-icon
Anton Pavlovich... Anton Pavloviç. Francofonia-1 2015 info-icon
Now he's fallen asleep. Uykuya dalmış. Mışıl mışıl... Francofonia-1 2015 info-icon
He's fallen asleep, too. O da uyumuş. Francofonia-1 2015 info-icon
Mr. Chekhov! Anton Pavlovich! Bay Çehov! Anton Pavloviç! Francofonia-1 2015 info-icon
Mr. Chekhov, wake up! Bay Çehov, uyanın! Francofonia-1 2015 info-icon
Who can I turn to? Kimden yardım alsam? Kim var? Francofonia-1 2015 info-icon
A ha. There are the people. İşte insanlar burada. Francofonia-1 2015 info-icon
Angels... children. Melekler, çocuklar... Francofonia-1 2015 info-icon
But children are always hard hearted. Ama çocuklar daima katı yüreklidir. Francofonia-1 2015 info-icon
Especially when their parents are asleep. Özellikle de aileleri uykudayken. Francofonia-1 2015 info-icon
So that's how the 20th century started: The fathers fell asleep. İşte 20. yüzyıl böyle başladı: Babalar uykuya daldı. Francofonia-1 2015 info-icon
There she is again. Yine geldi. Francofonia-1 2015 info-icon
It's pursuit. Bu bir takip. Francofonia-1 2015 info-icon
My dear ghost, tell us, what is it that awaits us all? Sevgili hayalet, söyle bize, hepimizi bekleyen şey nedir? Francofonia-1 2015 info-icon
Freedom, equality, brotherhood. Özgürlük, eşitlik, kardeşlik. Francofonia-1 2015 info-icon
My dear Marianne, I'm not in the mood for humor. Sevgili Marianne, şakanın sırası değil. Francofonia-1 2015 info-icon
The connection to the ship. Gemiyle bağlantı kuruldu. Francofonia-1 2015 info-icon
You haven't responded for ages. Uzun süredir cevap vermedin. Francofonia-1 2015 info-icon
We've been worried about your status. Hepimiz senin için endişelendik. Francofonia-1 2015 info-icon
Oh, it was a mistake to take anything from the museum. Müzeden bir şey almak büyük hataydı. Francofonia-1 2015 info-icon
Dirk? Dirk! Dirk? Dirk! Francofonia-1 2015 info-icon
“On a huge sea, one wave rose above the next, "Devasa bir denizde, ardı ardına yükselen dalgaların... Francofonia-1 2015 info-icon
and they knew no sense nor pity.” ...ne mantığı ne de merhameti vardı." Francofonia-1 2015 info-icon
What use is this ocean to me? Bu okyanusun bana faydası ne? Francofonia-1 2015 info-icon
Let it live its own life beside us. Bırakın bizim yanımızda kendi hayatını yaşasın. Francofonia-1 2015 info-icon
Why do we need to know this elemental force? Bu doğal gücü bilmemize ne gerek var? Francofonia-1 2015 info-icon
After all, we have our cities, Ne de olsa bizim şehirlerimiz... Francofonia-1 2015 info-icon
our skies, our warm and cozy apartments. ...gökyüzümüz, sıcak ve rahat apartmanlarımız var. Francofonia-1 2015 info-icon
A people is surrounded by an ocean, İnsanlar okyanusla çevriliyken... Francofonia-1 2015 info-icon
while a person has his ocean within. ...herkesin içinde kendi okyanusu var. Francofonia-1 2015 info-icon
I've been thinking about this city a lot, lately... Son zamanlarda bu şehir hakkında epey düşünüyorum. 1 Francofonia-1 2015 info-icon
The Louvre is here somewhere. Louvre burada bir yerde. Francofonia-1 2015 info-icon
So where is the Louvre? I can't see it. Nerede bu Louvre? Göremiyorum. Francofonia-1 2015 info-icon
Alexandre, we are ready. Aleksandr, hazırız. Francofonia-1 2015 info-icon
Alexandre! Alexandre! Aleksandr! Aleksandr! Francofonia-1 2015 info-icon
So is the camera already rolling? Kamera kayda başladı mı? Francofonia-1 2015 info-icon
Then let's go. Hadi o zaman. Francofonia-1 2015 info-icon
Sequence four, take two. Sekans 92/4, çekim 2. Francofonia-1 2015 info-icon
Calamity can strike even the happiest city. Musibet en mesut kenti dahi vurabilir. Francofonia-1 2015 info-icon
In the summer of 1940, 1940 yazında... Francofonia-1 2015 info-icon
This was on the 14th of June. Bu 14 Haziran'da oldu. Francofonia-1 2015 info-icon
The city was empty. Yes, empty. Şehir boştu. Evet, şehir boştu. Francofonia-1 2015 info-icon
The government had headed south, Hükûmet güneye çekilmiş... Francofonia-1 2015 info-icon
declaring beautiful Paris an “open city”. ...güzel Paris "açık şehir" ilan edilmişti. Francofonia-1 2015 info-icon
The French are all cinematographers, Fransızlar ne olursa olsun... Francofonia-1 2015 info-icon
making films regardless of the situation. ...her koşulda film çeken kimselerdir. Francofonia-1 2015 info-icon
Here we have the new owner, İşte yeni mal sahibi... Francofonia-1 2015 info-icon
come to survey his new acquisitions. 1 ...yeni mülkiyetini teftişe gelmiş. Francofonia-1 2015 info-icon
Is everything as it should be and in good condition? Her şey yerli yerinde ve iyi durumda mı? Francofonia-1 2015 info-icon
But where are the subjects? Ama halk nerede? Francofonia-1 2015 info-icon
New subjects: the neighboring people. Yeni halk: Komşu insanlar. Francofonia-1 2015 info-icon
Empty Paris. Boş Paris. Francofonia-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20279
  • 20280
  • 20281
  • 20282
  • 20283
  • 20284
  • 20285
  • 20286
  • 20287
  • 20288
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim