Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20293
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This is crazy. Look at this. Damn. | Bu çılgınlık. Şuna bak. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
This is way cool. Is that the TV? | Bu çok iyi. Televizyon bu mu? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Man, that's a nice TV. | Dostum,bu harika bir televizyon. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
And it just got nicer. | ve daha da iyisi burda. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Now, that's some high definition. | Şimdi, bu tam oldu. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
We have no choice but to take care of Franklin's shit. | Başka seçeneğimiz yok, Franklin'in şu yaratığıyla ilgilenmeliyiz. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
'Cause he did say take care of his shit. No choice. | Çünkü o,bu şeyle ilgilenmemizi söyledi. Şeçeneğimiz yok. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
He did ask very polite. Very polite. | O bunu,kibarca rica etti. Oldukça kibar. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
It'd be rude to make all this nice, beautiful crib go to waste. | Tüm bu güzelliklere yazık edilmemeli, ama yazık olacak. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Why go to waste? And I and you are in no condition to drive. | Neden yazık olacak? Ben de sen de araba sürecek halde değiliz. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Not in five minutes you won't be. | Beş dakika sonra olmayacaksın. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Wait. Where you going? None of your business. | Bekle.Nereye gidiyorsun? Seni ilgilendirmez. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
This is sharp, boy. | Bu harika,dostum. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
So what's up with Franklin, Jr? | Junior Franklin'in nesi var? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Just leave him alone. Shit, he ain't bothering nobody. | Onu rahat bırak. O kimseyi rahatsız etmiyor. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, but what if he gets all moldy and shit? | Evet ama ya çürümeye başlar ve mahvolursa? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
He already smells like a booty. | Bir ucube gibi kokuyor. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
You think that's gonna help? What the hell is that supposed to do? | Bunun işe yarayacağını düşünüyor musun? Bunun ne faydası olur ki? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
You kiddin'? | Dalga mı geçiyorsun? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
I could go five days with just one sprinkle. It's the Garden Fresh scent. | Bunu bir kez sıktım mı,bana beş gün gidiyor. Taze Bahçe Kokusu. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Look like Franklin had a little bit more going on than we thought. | Franklin'e düşündüğümüzden de fazla gidecek gibi görünüyor. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Beer me, pimp. | Birala beni,ahbap. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
To Franklin. Yeah. | Franklin'e. Evet. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
I think we should be called the Super Hoopers. | Sanırım ona,Super Hoopers demeliyiz. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
You like that? Like Super | Beğendin mi? Şeyy... Super... | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. The Super Hoopers. That's cool. | Evet,Super Hoopers. Güzel isim. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Yeah, I got some names too. | Evet. Evet, benim de birkaçı ismim var. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Oh, yeah? You believe, huh? | Oh,öyle mi? Buna inanıyorsun, ha? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
I believe, man. | İnanıyorum,dostum. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
No foul. Game on. Let's go. Come on. | Faul yok.Oynayın. Hadi.Hadi. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Man, that's just nasty. | Dostum,bu çok iğrenç. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
What? You just ripped one off. | Ne? Osurdun. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Nah. No way, man. | Hayır,olamaz dostum. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Mine's have more of a nutty aroma. | Benimkinin kokusu daha ceviz gibi. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, your farts do be kind of nutty. | Evet senin osuruğun ceviz gibi kokuyor. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Yes, they are. | Evet,öyle. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
It's funny 'cause you don't even eat nuts and shit. | Bu çok komik çünkü sen ceviz yemezsin ki. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, natural. | Evet,doğal. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Come on, man. | Hadi yapma,dostum. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
I just felt the vibrations from that. | Yine bir titreşim hissettim. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Nope. Once again, not me. | Hayır,yine ben değildim. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Man, he not even there. Stop blamin' shit on the dead. | Dostum,o burda bile değil. Ölüyü suçlamayı kes. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Where you move him to? Me? | Onu nereye götürdün? Ben mi? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
What do I look like, a monster magician? | Bir yaratık sihirbazına mı benziyorum? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
I've been on the damn couch the whole time. | Deminden beri şu lanet kanepede oturuyorum. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
I ain't move him nowhere. | Onu hiçbiryere götürmedim. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
If you ain't move him and I ain't move him, where the hell he go? | Sen onu bir yere götürmediysen,ben onu bir yere götürmediysem,o hangi cehennemde öyleyse? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
You're so damn smart. | Çok zekisin. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Unless | Yoksa... | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Oh, shit. | Oh,lanet olsun. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Motown. What? | Oh, Motown. Ne? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Shit. We got to save the Gremlin. | Bu yaratığa sahip çıkmalıyız. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
We? That's not my Gremlin about to get fucked up. | Biz mi? Herşeyi mahveden benim yaratığım değil. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Give me that chicken. | Ver şu tavuğu bana. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Hey, give me back my delicious, crispy, golden popcorn chicken. | Hey,ver şu lezzetli patlamış mısırlı tavuğumu. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Not unless you agree to help me save the Gremlin. | Şu yaratığa sahip çıkmamız fikrine katılmıyorsan vermem. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
All the rides I gave your ass. | Senin kıçını hep ben kurtardım. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Here's the plan. | işte plan. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
We get in there. | Oraya gidiyoruz. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
We leave a trail of popcorn chicken, leading away from the car. | Yerlere patlamış mısırdan atarak, arabadan uzaklaştıracağız. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
We get in the Gremlin and drive out and lock his ass in there. | Biz arabaya atlayıp çekip gideceğiz ve o yaratık orada kilitli kalacak. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Oh, shit! | Oh,kahretsin! | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Big as hell. | Hayvan gibi. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Come on, come on, come on, come on! Faster! | Hadi,hadi, hadi,hadi! Daha çabuk! | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Now, go. Go, go, go, go. | Şimdi,yürü. Yürü,yürü,yürü,yürü. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Damn! What I tell you? What I tell you? | Lanet olsun! Ne demiştim sana Ne demiştim? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Listen to Motown | Motown'u dinle. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Just what I told you. See? | Sana söylemiştin.Gördün mü? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Hey, man. Yeah? | Hey, dostum. Evet? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
There's a big ol' gate around the corner. I know. | Köşede büyük bir kapı var. Biliyorum. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna pull out. You gonna get out, and you go open the gate. | Ben tüyeceğim.Sen gideceksin, ve kapıyı açacaksın. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Why I got to open the gate? | Neden kapıyı ben açıyorum? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
What? Because you gonna open the gate. | Ne? Çünkü kapıyı açacak kişi sensin. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Next time we trapped in a garage with a damn near seven foot dead guy... | Bir daha,bir garajda iki metrelik ölü bir adamla sıkışıp kalırsak... | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
and we're in your car, you can drive. | ...ve arabayı kullanan kişi sen olabilirsin | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
But until then, you the gate opener motherfucker. | Amam o zamana kadar, kapıyı açacak kişi sensin. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Go ahead. | Haydi yürü! | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Thought that's where you put it. | Buraya koyduğunu biliyordum. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
How's that gonna help us? It won't. | Bu şeyin bize ne şekilde yardımı olacak? Olmayacak. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
But at least now it won't go to waste before we die in a monster stampede. | Ama panik içinde bir yaratığı öldürmeden önce bize zaman kazandıracak. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Let's just say I get out this car to open that gate, and I don't make it... | Bu arabadan inip,kapıyı açmaya gider ve başaramazsam... | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
are you gonna be able to live with yourself... | ...sen tek başına kalacaksın... | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
knowing you didn't get to split this weed with me? | ...bunun,beni başından deftemek olduğunu biliyor musun? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, man, I could live with myself, seriously. Yeah, me too. | Evet,dostum,tek başıma kalabilirim...gerçekten... Evet,ben de. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Right after this, you gonna open that damn gate though. | Aslında,birazdan şu lanet kapıyı açacaksın. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
It's like that? | iyi mi? | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
See, I love how we be thinking alike too. | Görüyormusun,ikimizinde aynı şeylerden haz almamızı seviyorum. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, man. That's why we get along. | Evet,dostum. Bu yüzden iyi anlaşıyoruz. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Franklin crazy, man. | Franklin delinin teki,dostum. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I admire his work. | Evet,yaptığı işi takdir ediyorum. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
His work. That big motherfucker's his work. | Yaptığı iş,tam bir aptallık. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
He dead. He dead and shit, running around. | O ölü. O ölü ve gerzeğin teki,kendi etrafında dönüp duruyor. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
He talkin' about he's gonna kill us and shit. He gonna kill us. | Onun bizi öldüreceğinden bahsediyoruz. O bizi öldürecek. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
She thought where the air bag at. | Hatun,hava yastığının olduğu yer sandı. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
I was like, "Man, you crazy, girl." | Bunu sevdim, "Dostum,sen delisin." | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
This a Gremlin. | Bu bir yaratık. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
We better duck. | İyica kafayı bulduk. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
You better duck. | Sen kafayı buldun. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
Bring your seat belt from home. | Evden,emniyet kemerini getir. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |
It'd be, "You better tie your regular belt around that seat." | Kendini sıradan bir kemerle, bu koltuğa bağlasan daha iyi. | Frankenhood-1 | 2009 | ![]() |