• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20025

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What do we do now, call Scotland Yard? Şimdi ne yapıyoruz, Scotland Yard'ı mı arıyoruz? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I thought it best to send Monsieur Krug away. En iyisinin Mösyö Krug'u göndermek olduğunu düşündüm. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You let him get away? Listen... Gitmesine izin mi verdiniz? Dinleyin... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
If what you say is true... Eğer dediklerin gerçekten doğruysa... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
then it's important not to rouse Krug's suspicions. ...Krug'u telaşlandırmamak çok önemli oluyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Van Meer will be killed. Dead or alive, it's a story. Van Meer hemen öldürülecektir. Ölü ya da diri, bu bir hikaye. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Johnny, father's right. Johnny, babam haklı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Okay. I'll cable them what I've got. I wouldn't, if I were you. Tamam, bildiklerimi telgrafla geçeceğim. Yerinde olsam böyle bir şey yapmazdım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Van Meer's life may depend on our keeping this quiet a few hours. Van Meer'in hayatı, ağzımızı bir kaç saat sıkı tutmaya bağlı olabilir. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Keep it quiet? Ağzımızı sıkı mı tutalım? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
A famous diplomat's kidnapped right under my eyes and I muzzle myself? Ünlü bir diplomat gözümün önünde kaçırıldı ve ben ağzımı açmayacağım, öyle mi? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm sorry, but this is a story with facts in it. Kusura bakmayın Bay Fisher, ama bu hikaye gerçeklerle dolu. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
This is the kind of story I'm here to get, the kind America's waiting for. Amerika'nın beklediği, buraya ne diye gönderildiğimi gösteren türden bir hikaye. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It'll be a bigger story if you can wait a few hours... Eğer bir kaç saat daha bekleyebilirsen çok daha büyük bir hikaye olacak... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
until we find Van Meer and discover what's behind this curious business. ...tabii biz Van Meer'i bulup bu garip meselenin arkasında kimlerin olduğunu bulursak. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I know what's behind it. Bu işin arkasında kimlerin olduğunu biliyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I don't mean who is behind it. I mean the why of it. Arkasında kimlerin olduğunu demiyorum. Bunun sebeplerinden bahsediyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Would you get me all my correspondence with Krug? Krug ile olan tüm yazışmalarımı getirir misin? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Do what Father says. It'll be best for you and Mr. Van Meer. Lütfen babamın dediklerini yap. Sen ve Bay Van Meer için en iyisi bu. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Okay. I'll wait. Tamam. Bekleyeceğim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm worried about you, Mr. Haverstock. Sizin için büyük endişe duyuyorum Bay Haverstock. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm worried about myself. I feel weak minded. Ben de kendim için duyuyorum. Kendimi iradesiz hissediyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You're right. I don't like you dashing about without some protection. Haklısın. Kendine herhangi bir koruma sağlamadan bu işleri eşelemenden hoşlanmıyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Forget it. Lf you're right, you need protection. Unut gitsin. Dediklerin doğruysa korunmaya ihtiyacın var. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I've covered beer mob killings and race riots... Bira çetesi cinayetlerini ve yarış isyanlarını... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
without even carrying a rabbit's foot. ...yanımda tavşan ayağı bile taşımadan haber yaptım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
These people are criminals... Bu insanlar cani... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
more dangerous than your rumrunners and house breakers. ...senin içki kaçakçıların ve ev hırsızlarından çok daha tehlikeli insanlar. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They're fanatics. Bunar bağnaz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They combine a mad love of country with an equally mad indifference to life... Ülkelerine duydukları çılgıncasına sevgiyi hayatı karşı duydukları... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I couldn't face Mr. Powers again if you didn't live long enough... Yılın en iyi hikayesini ortaya çıkartacak kadar uzun yaşayamazsan... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
to turn in the best story of the year. ...Bay Powers'in yüzüne bir daha bakamazdım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm gonna be a fine foreign correspondent hiding in an attic. Tavan arasında saklanan iyi bir yabancı muhabir olacağım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm not suggesting you hide anywhere. Just get somebody to protect you. Bir yerlere saklan demiyorum. Sadece seni koruyacak birisini tut. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
A nurse? Johnny Jones goes to Europe and hires a nurse. Bakıcı mı? Johnny Jones Avrupa'ya gidiyor ve kendine bir bakıcı tutuyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's going to look great on the expense account. Harcama kalemleri arasında harika görünecek. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I know a very efficient detective agency where we can get just the man. Tam aradığımız tarzda birini bulabileceğimiz özel bir detektiflik bürosu biliyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Okay. Whatever you say. I can arrange it for you. Tamam. Siz öyle diyorsanız. Her şeyi senin için ayarlayabilirim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
If you'll feel better, I won't mention it to anybody. Eğer için rahat edecekse bundan kimseye bahsetmeyeceğim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Mention it. If anyone finds out I've hired a bodyguard, I'll shoot myself. Bahsedin. Eğer birileri koruma tuttuğumu anlarsa ben kendimi vururum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
If that's Mr. Rowley, tell him to wait outside. Bay Rowley ise, dışarıda beklemesini söyle. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I've called on Mr. Haverstock. Will you tell him Mr. Rowley's here. Bay Haverstock'u görmeye geldim. Bay Rowley'in geldiğini söyler misin? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Yes. Will you wait here, please? Thank you. Tamam. Burada bekler misiniz lütfen? Teşekkür ederim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Mr. Haverstock, your cab's here. Where are you going? Bay Haverstock, taksiniz geldi. Nereye gidiyorsun? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
To the office, I've got work to do. You mustrt go. Büroya. Yapacak işlerim var. Johnny, böyle bir şey yapmamalısın. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I was sent over here at great expense as a newspaperman, not a refugee. Buraya büyük masraflarla gazeteci olarak gönderildim, mülteci olarak değil. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
How about lunch at the Savoy? I'll see you out. Savoy'da öğle yemeğine ne dersin? Sonra görüşürüz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Johnny, please be careful. I'll be all right. Johnny, lütfen dikkatli ol. Bana bir şey olmaz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Mr. Haverstock? Is this the man? Bay Haverstock? Adam bu mu? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Look, who's protecting who? Bakın kim kimi koruyor? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I ain't lanky, but I'm quick. Uzun boylu değilim, ama çabuğumdur. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You understand what you have to do? Yapman gerekeni tam olarak anladın mı? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You can trust me to take good care of Mr. Haverstock. Bay Haverstock'u korumak konusunda bana güvenebilirsiniz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Are we going now, sir? Take me to my office in Fleet Street... Şimdi gidiyor muyuz efendim? Fleet Sokağı'ndaki büroma... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
and if you're good, to the American Club. Right, sir. ...ve iyiysen de akabinde Amerikan Kulübüne. Tamamdır efendim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You'll keep after this other thing? Diğer işle ilgilenecek misiniz? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
When there's any definite news of our friend, you can break the story. Dostumuz hakkında kesin bilgilere ulaştığımızda, haberi yapabilirsin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Why, Carol. Carol. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Nothing must happen to him, Father. I just couldn't... Onun başına bir iş gelmemeli baba. Böyle bir şey olursa... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
How do we go, sir? Nasıl gidiyoruz bayım? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Should I walk a little behind you, or beside you, like a friend? Arkanızda mı yoksa bir arkadaş gibi yanınızda yürümemi mi istersiniz? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What's the custom? People have different tastes. Genelde nasıl olur? İnsanların farklı zevkleri vardır. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
When I served the Duke of Albertson, a democratic sort of gent... Demokrat bir bey olan Dük Albertson'a hizmet ederken... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I used to walk alongside of him, man to man like. ...hemen yanı başında, erkek erkeğe yürürdük. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I once had a lady who thought that was disrespectful. Bunu saygısızca olduğunu düşünen bir bayana da hizmet etmişliğim var. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
"Three paces behind," she said. "And don't smoke." "Üç adım gerimden gel" derdi. Bir de "görevdeyken sigara içme." Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What's good for a duke is good enough for me. We can be a team. Dük için uygun olan benim için de uygun. Takım gibi çalışabiliriz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Thank you. If we want to go to the American Club, we'd better take a cab. Teşekkür ederim. Amerikan kulübüne gideceksek taksi tutmamız daha iyi olur. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
There's one. İşte bir tane. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What's the trouble, sir? Gangsters after you? Mesele nedir efendim? Peşinizde haydutlar mı var? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We're not afraid of gangsters here. Even our police don't carry guns. Burada haydutlardan korkmayız. Polisimiz silah bile taşımaz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What do they do? Biff you over the head with a stick. Ne yaparlar peki? Kafanıza sopayı indirirler. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's more healthy like. Çok daha sağlıklı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Did you see that? Someone deliberately pushed me. Şunu gördün mü? Biri bilerek beni itti. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That was me. If I'd pulled you back, you'd have been caught. O bendim. Siz çekseydim kamyonun altında kalacaktınız. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It was push or nothing. That's smart work, Mr. Rowley. Ya itecektim ya da ölecektiniz. Çok akıllıca bir hareket Bay Rowley. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Thank you very much. That's what I'm here for. Çok teşekkür ederim. Lafı bile olmaz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
American Club. Yes, sir. Amerika kulübü. Tamam efendim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
After you, sir. Önden buyurun efendim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm not certain, sir... Tam olarak emin değilim efendim... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
but I've got an idea two men took another cab to follow us. ...ama sanki iki adam bizi takip etmek için taksi tutmuş gibi geldi. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I don't see anyone suspicious. I may have been mistaken... Şüpheli birilerini görmüyorum. Yanılıyor olabilirim... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
but I'm almost certain I saw them. ...ama onları gördüğüme neredeyse eminim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They may have heard where we're going. Nereye gittiğimizi duymuş olabilirler. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Driver. Şoför. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Go down Victoria Street, round past Buckingham Palace. Buckingham Sarayı'nın etrafından dolanıp Victoria Sokağı'na gir. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Right, sir. Tamam efendim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We might give them the slip if we go the long way around. Yolu uzatırsak onları yanıltabiliriz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm afraid they're still after us. Korkarım ki hala peşimizdeler. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Our best plan is to pull around the corner and change cabs. En iyi iş köşede bu taksiden inip başka bir araca binmek olur. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Driver, take the first to your left and pull up. Şoför, ilk sola dön ve bizi bırak. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We're going to walk a bit. Azıcık yürüyeceğiz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'll do it, sir. I understand the money. It'll be quicker. Ben öderim efendim. Para işini biliyorum. Çok daha çabuk hallederim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I think our best plan is to slip into the cathedral for a bit. Sanırım en iyisi bir süreliğine şu katedralde durmak. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Let's stop this ducking out of sight. Let them catch up and have a showdown. Bu sağa sola saklanma işine bir son verelim. Bırakalım gelsinler de hesaplaşalım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
No, I wouldn't cause a scene. Our job is to give them the slip. Hayır, olay çıkartmak olmaz. İşimiz onları atlatmak. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Nice bit of architecture, sir. Güzel bir mimarisi var efendim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Do you want to go right in? İçeri girmek ister misiniz? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I saw on the notice it was a requiem mass. A mass for the dead. Duyuruda içeride ağıt olduğu yazıyor. Ölmüş biri için ayin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That sort of thing always depresses me, praying for the dead. Bu tarz şeyler beni hep sıkar, ölü biri için dua falan. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20020
  • 20021
  • 20022
  • 20023
  • 20024
  • 20025
  • 20026
  • 20027
  • 20028
  • 20029
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim