• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20027

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The neatest thing to do would be to kidnap Fisher's daughter. Bu işi en temiz şekilde Fisher'in kızını kaçırarak hallederiz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
One of his few genuine traces of affection is for Miss Fisher. En büyük düşkünlüklerinden biri kızı Bayan Fisher'e karşı duyduğu sevgi. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Easy. You're speaking to a man in love. Yavaş ol. Onu seven adamla konuşuyorsun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Good. Gives you a chance to get chummy, to keep her happy at your side... Daha iyi ya. Biz babasını hırpalarken sen onunla biraz daha yakınlaşır... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
while we batter old Papa. This is my little scheme. ...yanında gayet mutlu bir şekilde tutarsın. İşte benim ufak entrikam. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I let Fisher know that his daughter is in the hands of someone... Fisher'e kızının, kendisiyle aynı niyette olan birinin... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
who means business just as he does when he kidnaps people... ...ellerinde olduğunu nazik bir şekilde belirtirim... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
and he'll see things our way. Nothing doing. ...ve biz de işimizi kendi istediğimiz şekilde hallederiz. Buna izin veremem. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Arert you a newspaperman? Gazeteci olduğunu sanıyordum Haverstock. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That doesn't include kidnapping fiancées. It would, if your country were at stake. Gazetecilik nişanlını kaçırmayı kapsamaz. Ülkenin iyiliği söz konusuysa kapsar. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
This isn't my country. It's your story. Don't be gloomy. Burası benim ülkem değil. Ama senin hikayen. Kuruntu yapma. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
She doesn't have to know what you're doing. Keep her amused. Ayrıca ne yaptığını bilmesi de gerekmiyor. Sadece onun gönlünü hoş tutmaya bak. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Why not grab Fisher, have a showdown? Neden Fisher'i yakalayıp restleşmiyoruz? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's no good. We've got nothing on Fisher. Bu hiç iyi olmaz. Onun aleyhinde kullanabileceğimiz bir şey yok. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
He'd slip out of it. He has been for years. We'd merely kill Van Meer. Bu işten kolayca sıyrılır, yıllarca yaptığı gibi. Sadece Van Meer'in öldürülmesine sebep oluruz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Darling, are you all right? Why were you on the tower? Merhaba tatlım, iyi misin? Kulede ne işin vardı? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Keeping safe, I thought. Kendimi güvende tuttuğumu sanıyordum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Those assassins followed, there was a scuffle, and over he went. O katiller beni takip etti, ufak bir itiş kakış oldu, sonra da o uçtu. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They won't stop till they get you. You must leave London immediately. Seni yakalayana kadar durmayacaklar. Hemen Londra'dan ayrılmak zorundasın. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
The one thing everybody forgets is that I'm a reporter. Herkesin unuttuğu bir şey var ki o da muhabir olduğum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
And there's a war. I can't run from it. He can't stay here. Ayrıca ortada bir savaş var. Ondan kaçamam. Söyle ona Scotty, burada kalamaz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Tell him how desperate they are. Don't stay here, why don't you take him? Bu insanların ne kadar korkunç olduklarını söyle. Senin de burada kalmaman gerekiyor... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I won't go. Bir yere gitmiyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Isn't there some maiden aunt in the country? Taşrada yaşayan bekar bir halan yok muydu? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
My Aunt Margaret. Let me take you there. How about it? Margaret Hala. İzin ver seni oraya götüreyim. Buna ne dersin peki? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Stay out of this. It's the only sensible thing to do. Sen bu işe burnunu sokma. Yapılabilecek en mantıklı şey bu. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
May I use your telephone? Telefonu kullanabilir miyim? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Hello, Stiles. Miss Carol speaking. Merhaba Stiles. Ben Carol. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Please tell Mr. Fisher I'm driving to my Aunt Margaret's at Harpenden. Bay Fisher'a, Harpenden'deki Margaret halamın yanına gittiğimi söyler misin lütfen? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I don't care what you arrange. I won't go. I'll be back for dinner. Thank you. Ne ayarlarsan ayarla gitmeyeceğim. Akşam yemeğine dönmüş olurum, teşekkür ederim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's all settled. We'll get you a toothbrush. Carol, it's no good. Her şeyi ayarladım. Sana bir dış fırçası bulalım. Carol, bunu yapmak hiç iyi değil. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I wonder if this idea of your aunt is so good. Halana gitme konusunda şüphelerim var. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Maybe you should go further, say, Cambridge. Belki biraz daha uzaklara gitmelisiniz, Cambridge gibi mesela. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
No place is as obscure as Harpenden. Harpenden kadar gizli bir yer yok. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's not the place, but that Krug might connect you with it. Mesele gideceğiniz yer değil, sadece Krug seni tanıdığından orayla bir bağlantı kurabilir. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Maybe so. Let's make it Cambridge. I'll phone your father so he doesn't worry. Belki de haklısın. En iyisi Cambridge'ye gidelim. Ben de babanı arayayım da merak etmesin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Thank you. Please, Johnny. Teşekkür ederim. Lütfen Johnny. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That was a break, her coming, and suggesting they go to the country. Böyle aniden gelip taşraya gitmelerini önermesi büyük şanstı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
As a matter of fact, old boy... İşin doğrusu, eski dost... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I suggested it to her on the phone about half an hour ago. ...onu bunu yarım saat önce telefonda önerdim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
There hasn't been a sign of anybody for the last 30 miles. Son 45 km'de hiç kimseye denk gelmedik. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What's the matter? Nothing. Mesele ne? Hiçbir şey. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
At least talk to me. It's unfair of you to sit and pout... En azından benimle konuşabilirsin. Seni şu sözüm ona görevinden alıp... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
because I've kidnapped you from your so called duties. ...kaçırdığım için öylece oturup somurtma. 1 Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You've kidnapped me? Beni kaçırdın mı? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Just remember that. Bunu unutma, tamam mı? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Sure. I don't think kidnapping's anything to get sore about... Olur. Doğru kişi yaptığında... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
when the right kidnapper does it. Do you? Not at all. ...bu kaçırma işi hiç de sinir duyulacak bir şey olmaz, değil mi? Aynen öyle. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
No, Mr. Ffolliott, I'm afraid he's not in yet. Hayır Bay ffolliott, korkarım kendisi henüz gelmedi. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Very well, sir. Pek tabii efendim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Johnny, you don't love me. You're crazy. Johnny, beni sevmiyorsun. Kafayı sıyırmışsın. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You looked unappy kissing me. Never happier in my life. Beni öperken pek üzgün duruyordun. Daha önce hiç bu kadar mutlu olmamıştım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Wort do. Johnny, what's happened? Boşuna dil dökme. Johnny, ne oldu? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I don't know. They say war's coming tomorrow. Bilmiyorum. Savaşın yarın başlayacağını söylüyorlar. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You've changed your philosophy since yesterday. Dünden beri felsefen değişmiş. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
There are more important things than love. Artık senin için aşktan önemli şeyler var. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I've got lots to do, important things. Yapacak çok işim var, önemli şeyler. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Got to start. It'll take three hours to get back. Biran önce yola koyulmalıyım. Geriye dönmek üç saatimi alacak. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Don't misunderstand me. I'm so love with you, I'm going mad. Beni yanlış anlama. Sana o kadar aşığım ki deliye dönüyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Wort do. I guess it can't be helped. Çabaların nafile. Sanırım bir faydası yok. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You've turned European overnight. That's unfair. 1 Bir gecede Avrupalı oldun. Bu hiç adil değil. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm just as big a jackass as ever. Bigger. Hala her zamanki kadar pisliğin tekiyim. Hatta daha da fazlayım artık. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You're not going back to London to dinner. Akşam yemeği için Londra'ya falan dönmüyorsun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You can't run out on your kidnapper. Kaçırdığın kişiyi terk edip gidemezsin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I mean, you know what I mean. Şey, yani, anladın ne demek istediğimi işte. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
If you leave, I'll go back to London and let them bump me off. Eğer buradan gidersen, Londra'ya dönüp beni öldürmelerine müsaade ederim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It'll be a relief at that. You are moody. Fazlasıyla rahatlatıcı olurdu aslında. Çok karamsarsın. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Am I the cause of it? Sebebi ben miyim? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
If you knew how much I loved you, you'd faint. Seni ne kadar sevdiğimi bilseydin şuracıkta bayılırdın. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
There. What'd I tell you? İşte böyle. Sana ne demiştim? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Mr. Haverstock? Yes? Bay Haverstock? Evet? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Call from London. Londra'dan telefon var. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Have them switch it here. The only phone here is in the office. Buraya bağlasınlar. Buradaki tek telefon ofiste. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
All right. I'll come down. Tamam, aşağı geliyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Forgive me for a moment, dear. Beni bir dakikalığına mazur gör hayatım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Just a moment, sir. Bir dakikaya geliyorum efendim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Hello? Is that you, Haverstock? Alo? Sen misin Haverstock? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Are you alone? Can you talk? I can't reach Fisher. Tek başına mısın? Konuşabilecek misin? Fisher'e ulaşamıyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
He's been out all afternoon. Tüm öğlen dışarıdaydı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You'll have to keep the girl there much longer than we planned. Korkarım ki kızı orada planladığımızdan daha uzun süre tutmak zorundasın. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I don't know when he'll return. I've got to catch him alone. Ne zaman döner bilmiyorum. Onu tek başına yakalamak durumundayım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Better keep her there for the rest of the night. Geceyi orada geçirseniz iyi olur. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's absolutely impossible. Bunun mümkünatı yok. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We can't let this thing go now. Bu işi oluruna bırakamayız. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I can't very well explain, but I couldn't pull a thing like that. Tam olarak açıklayamam, ama böyle bir şeyin altından kalkamam. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
There's nothing else to be done. I'm counting on you. Yapılacak başka bir şey yok. Sana güveniyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Are you quite satisfied with your room, sir? Odanızdan memnun musunuz efendim? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Not exactly. I mean, yes... Tam olarak değil. Yani, evet... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
But what I really wanted was another room as well. Ama tam olarak istediğim şey başka bir oda daha. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
A single room. Tek kişilik bir oda. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Mr. Naysmith, this gentleman wants another room. Bay Naysmith, bu bey başka bir oda daha istiyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Is it for the lady and how long do you need it? Bayan için mi ve ne kadar süreliğine? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
She'll only be here just the one night. Burada sadece tek bir gece kalacak. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
The gentleman has Number 7. What about Number 8? Beyefendi 7 numarada kalıyor. 8 numara ne durumda? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It doesn't really make any difference. Just a good room, windows and all that. Gerçekten hiç fark etmez. Sadece penceresi falan olan iyi bir oda olsun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Perhaps the room next to yours would be best. Belki hemen yanınızdaki oda en iyisi olur. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's quite a cozy room, isn't it, Number 8? 8 numara oldukça rahat bir odadır, değil mi? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They're all alike to me, sir. Eight will do. Benim için hepsi aynı efendim. Sekiz iş görür. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Will you bring the lady down to sign the book, please? İmza atması için hanımefendiyi buraya gönderir misiniz? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Yes, I'll get her. Tamam, gönderirim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20022
  • 20023
  • 20024
  • 20025
  • 20026
  • 20027
  • 20028
  • 20029
  • 20030
  • 20031
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim