• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20029

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But what about you? I'll get a sandwich later. Peki ya sen? Aç değilim. Sonra bir sandviç yerim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
242 Charlotte Street, at the top of Tottenam Court Road. Charlotte Sokağı 242 numara, Tottenham Court Road'un üstü. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Wait here until Haverstock turns up. He's bound to come here. Haverstock gelene kadar burada bekle. Buraya gelmeye mecbur. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
When he does, bring him to 242, Charlotte Street... Geldiğinde onu, Tottenham Court Road'un yukarısında... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
off of Tottenam Court Road. ...Charlotte Sokağı 242 numaraya getir. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Might I use your telephone? Telefonunuzu kullanabilir miyim? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
This way, sir. Bu taraftan bayım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Where is he? In there. Nerede? Şurada. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We can't make him say anything. It's up to you. Onu konuşturamıyoruz. Her şey sana bağlı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Let's go. Is this place safe? Gidelim. Burası güvenli mi? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
There'll be no interruptions. We close it for decorations. Kimse rahatsız etmeyecek. Dekorasyon sebebiyle kapattık. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
The people downstairs? They won't make trouble. Peki ya aşağıdakiler? Bir sıkıntı çıkartmayacaklar. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They know what will happen to their relatives if they do. Bir şey yaparlarsa yakınlarına neler olacağını biliyorlar. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's an attractive nest, I know, and the music... Oldukça göz alıcı bir yuva, biliyorum ve müzik de... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It serves its purpose. Yes. Fazlasıyla işe yarıyor. Evet. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Put your arm around him. Hold his head forward. Kolunuzu ona dolayın. Kafasını dik tutun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
These lights, can't you cut them down? Şu ışıkları kapatamaz mısın? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I thank you very much. Çok teşekkür ederim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You're like my friend Mr. Fisher. Arkadaşım Bay Fisher'a benziyorsunuz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm sorry. It's just so dark... Özür dilerim. Burası biraz karanlık da... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I can't tell... Tam seçemiyorum... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
but you are so like my friend. ...ama ona çok benziyorsunuz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I am Fisher, Mr. Van Meer. I am your friend. Ben Fisher'im Bay Van Meer. Arkadaşınızım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm so glad. Buna çok memnun oldum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Are the police here? Polis geldi mi? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They mustrt get away. Bunları elimizden kaçırmamalıyız. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You mustrt let these people go. Bu insanların kaçmasına izin vermemelisiniz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I represent Jupiter Life Insurance. Would you like a small policy? Jüpiter Hayat Sigortalarını temsilen buradayım. Ufak bir poliçe almak istemez miydiniz? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Why did you bring him up here? I didn't know what to do. Neden onu buraya getirdin? Ne yapacağımı bilemedim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'd gladly relieve the lady of this embarrassment. Genç bayanı bu utançtan memnuniyetle kurtarabilirdim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You know how women are with firearms, no sense of timing. Kadınların eline silah geçmeye görsün, zamanlama diye bir şey bilmezler. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'll just sit here. You carry on with what you were doing. Ben şöyle oturayım. Siz de işinize devam edin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Don't mind me. I sometimes sit like this for hours. Bana aldırış etmeyin. Bu şekilde saatlerce oturabilirim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Is it the police? Polis falan mı? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Tell me where I am. Nerede olduğumu söyle. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You are in London, Mr. Van Meer. Londra'dasınız Bay Van Meer. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
In London? Londra'da mı? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Have I been here long? Uzun süredir mi buradayım? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You must send a telegram to my wife. Karıma telgraf göndermelisin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Tell her that I am safe with you. Yanında güvende olduğumu söylersin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Please try to understand, Mr. Van Meer. The police are not here. Lütfen anlamaya çalışın Bay Van Meer. Polis burada değil. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I am here merely to talk to you. Sadece sizinle konuşmak için buraya geldim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
But these people... Ama bu insanlar... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They think I'm working with them. They don't know that I'm your friend. Onlarla çalıştığımı sanıyorlar. Arkadaşınız olduğumu bilmiyorlar. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We must play a little game. Küçük bir oyun oynamamız gerekiyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
A little game? Ufak bir oyun mu? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Yes. They've asked me to get you to tell me... Evet. Sizden öğrenmeye çalıştıkları şeyi... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
what they're trying to find out. ...bir şekilde ağzınızdan almamı istediler. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
But I can't do that. Ama bunu yapamam. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You know that I can't. Yapamayacağımı biliyorsun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You can tell me. Bana söyleyebilirsiniz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Just that one clause in the treaty. Clause 27. Sadece o tek maddeyi. 27. maddeyi. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Clause 27. Come, Mr. Van Meer. Madde 27. Hadi Bay Van Meer. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's the secret clause. O gizli bir madde. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I know it, Clause 27. Biliyorum, 27. madde. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
But they, they mustrt know it. Ama onların bilmemesi gerekiyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It would help them if they make war. Savaş çıkartırlarsa onlara büyük yardımı olur. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
War, Fisher. Savaş, Fisher. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You don't want them helped, do you? Of course not. Onlara yardımcı olmak istemezsin, değil mi? Tabii ki hayır. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Just let them see you telling it to me. That'll be enough. Sadece bana söylermiş gibi yapın. Bu yeterli olacaktır. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Let them see you whisper it to me. Bana fısıldadığınızı görsünler. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'll promise to keep it safe. O sırrı saklayacağıma söz veriyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
He's not your friend, Mr. Van Meer. Don't tell him. O sizin dostunuz falan değil Bay Van Meer. Sakın söylemeyin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Someone just said you werert my friend. Birisi arkadaşım olmadığını söyledi. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Why didn't you bring the police? Neden polisle beraber gelmedin? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Why aren't you taking me away from here? Neden beni buradan götürmüyorsun? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You are not to take me away. Buraya beni götürmek için gelmedin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I see now. Şimdi anlıyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
There's no help. No help... Yardım yok. Zavallı ve acı çeken... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
for the whole poor suffering world. ...dünyaya yardım edecek yok. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You cry peace, Fisher. Barış diye haykırıyordun Fisher. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Peace. And there was no peace. Barış. Ortada barış falan yok. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Only war and death. Sadece savaş ve ölüm. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You're a liar, Fisher. Yalancının tekisin Fisher. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
A cruel liar. Zalim bir yalancı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You can do what you want with me. Bana istediğinizi yapabilirsiniz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
But you'll never conquer them, Fisher. Ama onları asla ele geçiremeyeceksin Fisher. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Little people everywhere... Kuşlara kırıntı veren... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
who give crumbs to birds. ...her yerdeki tüm o önemsiz insanlar. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Lie to them. Onlara yalan söyle. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Drive them, whip them... Onları harekete geçir, durmadan ez... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
force them into war. ...onları savaşa zorla. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
When the beasts like you... Senin gibi canavarlar... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
will devour each other... ...birbirlerini yiyip bitirecek... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
then the world... ...ve dünya... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
will belong to the little people. ...o önemsiz insanlara kalacak. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We're wasting valuable time. Vakit kaybediyoruz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
All right. I will tell you... Pekala. Size anlatacağım... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I will tell everything. Her şeyi anlatacağım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Come on, Mr. Fisher. Hadi Bay Fisher. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
In the event of invasion by an enemy... Düşman tarafından işgal edilme durumunda... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Why, it's only a restaurant. Burası sadece bir restoran. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Look! Come on! Bak! Yürü hadi! Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
This way. Down the back stairs. Bu taraftan. Arka merdivenlerden aşağı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They must've gone the other way. Diğer taraftan gitmiş olmalılar. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Look after him. Ona göz kulak ol. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You're a blithering idiot if you don't nab Fisher... Eğer uçağa binmeden önce Fisher'i enselemezsen... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
before he boards that plane. ...budalanın önde gidenisin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
How can we arrest him without any evidence? Kanıt olmadan onu nasıl tutuklayabilirim ki? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You're obstinate. Isn't Van Meer proof enough? Dik kafalılık ediyorsun. Van Meer'in kendisi yetmiyor mu? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20024
  • 20025
  • 20026
  • 20027
  • 20028
  • 20029
  • 20030
  • 20031
  • 20032
  • 20033
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim