Search
English Turkish Sentence Translations Page 19928
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Give us a 3 2 1 mark when you do your verb 74, | 74. eylemi gerçekleştirdiğinizde bize işaret verin, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and if we get it done now, | ...eğer şimdi halledersek... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| we should have an answer for ya on your erasable memory... | ...sizin Guaymas'a varmanıza yakın... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| by the time you get to Guaymas. | ...size geri dönüş yapabiliriz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Do a verb 96 first. | Önce 96. eylemi yapın. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| We had a great deal of difficulty... | Yaptığımız işin öneminin bilincinde olmak ve... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| paying attention to what our job was. | ...özen göstermek için çok güzel yöntemlerimiz vardı. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Already I was getting the impression... | Bu mükemmel şeyleri unutacak olmamdan ötürü... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| that this is such an amazing thing that I'm gonna forget these things. | ...üzerimde halihazırda çok büyük bir baskı vardı. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| I know I'm going to lose this image. It's going to be replaced with another. | Gördüklerimi unutacaktım. Bir başkasıyla yer değiştireceklerdi. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Each image came up, was there for a flash to be appreciated and savored... | Her görüntü tadımlık ve anlık görünüyordu gözümüze... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and then let go because you know it's gonna be superposed with others. | ...sonra aklınızdan silmeniz gerekiyordu çünkü üst üste bineceklerini biliyorduk. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And, Houston, we're beginning to see a beautiful sunrise here. | Ve, Houston, güzel bir gün doğumu izlemek üzereyiz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Okay. We're giving you a go for your E.V.A. At this time. | Tamam. Bu kez araç dışı etkinlik yapmanıza izin veriyoruz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Okay. The hatch is open. No sweat. | Pekala. Kapak açıldı. Hadi bakalım. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Ah, it stayed just where I wanted it. | Tam da istediğim yerde duruyor. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Dave, come on out wherever you are. | Dave, her neredeysen çık artık. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| When you're outside in one of those spacesuits, | O uzay kıyafetlerinden biriyle dışarı çıktığınızda, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| you're really in space. | ...gerçekten uzaydasınız. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| There are no boundaries to what you're seeing. | Gözünüze görünen hiç bir sınır yok. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| It's like having a goldfish bowl over your head... | Kafanızın üzerinde yuvarlak akvaryum varmış da... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| which gives you unlimited visibility. | ...size sınırsız görüş imkanı veriyormuş gibi. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And then the portable life support system is just very, very quiet. | Öte yandan yaşam destek sistemi çok, çok sessiz çalışır. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You know, there's a water pump in it that's circulating water... | Kıyafetiniz içinde su dolaşımını sağlayan... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| through your underwear... you know, cooling water. | su pompası vardır... bilirsiniz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And there's a fan that's pumping the oxygen through, but they're very quiet. | Ve oksijen pompalayan bir fan da bulunur ama çok sessizdir. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You can't hear them at all. | Neredeyse hiç duyamazsınız. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| It's as if you're out there without anything on. | Sanki çırılçıplak oradaymışsınız gibi. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Hallelujah. Hallelujah, Houston. | Şükür, çok şükür Houston. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| There's a total complete silence and that beautiful view... | Mutlak bir sessizlik ve mükemmel bir manzara.. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and the realization, of course, that you're going 25,000 miles an hour. | ...öte yandan saatte 40 bin kilometre hızla gittiğimiz gerçeği. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You recognize that you're not there because you deserve to be there. | Orada olmayı hak ettiğiniz için orada olmadığınızı anlıyorsunuz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You were just lucky. | Sadece şanslı olduğunuzu... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You're the representative of humanity at that point in history... | Bu deneyimle o noktada insanlığı temsil ettiğinizi... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| having that experience, in a sense, for the rest of mankind. | ...öbür bir deyişle tüm insanlık için orada olduğunuzu biliyorsunuz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| The flight director says get back in. | Uçuş direktörü içeri girmeni söylüyor. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Apollo Control Houston. Two hours, 25 minutes ground elapsed time. | Apollo Kontrol Houston. 2 saat 25 dakikadır yukarıdalar. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| It will be during this pass that we will have the translunar injection burn. | Birazdan Ay'a yönelmek için harekete geçmeliyiz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Capcom, we're go for T.L.I. | Ay'a yönelme manevrasını yapıyoruz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Roger. Guys, I've got the word you wanted to hear. | Anlaşıldı. Beyler, duymak istediğiniz cümleyi söylüyorum. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You are go for T.L.I. You're go for the moon. | Ay manevrasına geçin. Ay inişine başlayın. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| If there's anything to be remorseful about on going to the moon, | Eğer Ay'a gitmekle ilgili bir pişmanlık duyacak olsaydınız, | For All Mankind-1 | 1989 | |
| it was you didn't get to spend as much time around the earth as you'd like... | Sanırım bu Dünya'nın etrafında yeterince zaman geçirememek olurdu... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| because there's an awful lot of very interesting things to see. | ...çünkü korkunç derecede görülmeye değer şey var. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Three, two, one, ignition. | 3, 2, 1 ve ateşleme. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| We confirm ignition, and the thrust is go. | Ateşlemeyi onayladık, itiş gerçekleşiyor. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You guys are really haulir the mail out of there. | Beyler şu an çok hızlısınız. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Boy, you'd better believe it. It's like we're climbing straight up. | İnansan iyi olur. Sanki yukarıya tırmanıyormuşuz gibi. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| It's a fantastic sight. Just like we were shot straight up. | İnanılmaz bir görüş. Yukarı hızla atılmışız gibi. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Uh, you're goir about 6,000 feet a second. | Saniyede 2 km hıza yaklaştınız. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Their present altitude is now about 3,000 miles, | Şu anki yükseklikleri yaklaşık 5 kilometre (atmosferden)... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and the spacecraft moving at nearly 35,000 feet per second. | ...uzay aracı da yaklaşık saniyede 10 bin km ile hareket ediyor. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| These three crew members... | Bu üç arkadaşımız... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| are traveling faster than any man has ever flown before. | ...daha önce hiçbir insanın uçmadığı kadar hızlılar. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| There's not much sensation of what's really happening... | Neler döndüğüne dair çok bir şey hissedemiyorsunuz... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| except we're looking at the computer and the computer is adding up the velocity, | ...ekranda hızın arttığına dair yazıdan başka tabi. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and suddenly we really knew that we were really traveling. | ...ve aniden gerçekten seyahat ettiğinizin farkına varıyorsunuz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And shoot, when that engine lit off, it was on for a long time. | Motorlar durduğu zaman, uzun süre geçmiş oluyor. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Shutdown. | Motorlar kapandı. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| But it really hit us when it stopped, | Durduğu anda gerçekten hissettik... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and we turned around and looked at the earth. | ...ve dönüp Dünya'ya baktık. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Suddenly, the earth had started to shrink. | Küçülmeye başlamış olduğunu gördük. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Hello, Houston. You'd have to see this planet to believe it. | Merhaba, Houston. Gerçekten de inanmak için görmek zorundaymışsınız. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| This is just so you guys don't get too excited... | O kadar da heyecanlanmayın ki... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| and forget what your job is down there. | ...aşağıda yapmanız gerekenleri unutmayasınız beyler. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| We're ready for what we're about to receive. | Yapmamız gerekeni yapmaya hazırız. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Fly me to the moon | Beni Ay'a uçur | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Let me play among the stars | Bırak yıldızların arasında oynayayım | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Let me see what spring is like | Bırak da bahar neymiş anlayayım | For All Mankind-1 | 1989 | |
| On Jupiter and Mars | Jüpiter ve Mars'ta. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| In other words | Diğer bir deyişle | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Please be true | Lütfen içten ol | For All Mankind-1 | 1989 | |
| which you could listen to music. | Müzik dinleyebileceğiniz bir teyp. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| We were allowed to carry a personal cassette so you could play the music. | İstediğimizi dinleyebilmemiz için bir kaset almamıza izin verildi. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Mine was country music. | Ben folk müziği tercih ettim. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Hi, this is Buck Owens from the Buckaroos. | Merhaba, ben Buckaroos'tan Buck Owens. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| We came down to the studio and thought we'd put together a little thing... | Sizin için stüdyoya indik ve bu uzun yolculuğunuzda... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| that you could take along with you on your trip. | ...dinleyebileceğiniz bir şeyler hazırlayalım dedik. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Now when you get back, they're probably gonna put you in the movies, | Geri döndüğünüzde, büyük ihtimal sizi filmlere konu edecekler... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| so the first thing we're gonna do for ya... | ...bu yüzden sizin için önce... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| is to play a little song called "Act Naturally." | .... "Doğal Davran." isimli parçayı çalacağız. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| It goes like this: | Böyle başlıyor: | For All Mankind-1 | 1989 | |
| They're gonna put me in the movies | Beni filmlere konu edecekler | For All Mankind-1 | 1989 | |
| They're gonna make a big star out of me | Benden büyük bir star yaratacaklar | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Well, we'll make a scene about a man that's sad and lonely | Üzgün ve yalnız bir adam hakkında bir sahne çekeceğiz | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And all I gotta do is act naturally | Ve tek yapmam gereken doğal davranmak | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Well, I'll bet you I'm a gonna be a big star | Bahse varım büyük bir yıldız olacağım | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You might win an Oscar You can never tell | Oscar bile kazanabilirsin. Olmaz olmaz deme hiç | For All Mankind-1 | 1989 | |
| The movies are gonna make me a big star | Filmler beni tam bir şöhret yapacak | For All Mankind-1 | 1989 | |
| 'Cause I can play the part so well | Çünkü rolümü çok iyi oynayacağım | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Well, I hope you'll come to see me in the movie | Umarım filmimi izlemeye gelirsin | For All Mankind-1 | 1989 | |
| And I know that you're gonna plainly see | Ve biliyorum açıkça göreceksin ki | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Mmm, the biggest fool that's ever hit the big time | Tüm zamanlara damgasını vuran büyük budalayı | For All Mankind-1 | 1989 | |
| By the way, you know we're makir this tape, and they're goir to the moon. | Biz bu kaseti hazırlamışken, onlar Ay'a gidiyorlar. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| They're on their way to the moon right now. Oh. | Tam şu an Ay'a gidiyorlar. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| Hey, anybody up there read me? This is Houston. | Beni duyabilen var mı? Burası Houston. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You don't think of it as Texas or the United States. | Sadece Teksas ya da Amerika'yı düşünmüyorsunuz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| You really think of it as Earth. | O an gerçekten Dünya olarak düşünüyorsunuz. | For All Mankind-1 | 1989 | |
| The three things that I associated with Earth... | Dünya'ya baktığımda bana... | For All Mankind-1 | 1989 | |
| were people and green trees and fresh water. | ...insanları, yeşil ağaçları ve temiz suyu çağrıştırıyordu. | For All Mankind-1 | 1989 |